国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

閩臺(tái)“地方普通話”的基本特點(diǎn)

2013-04-18 04:49林清書
關(guān)鍵詞:閩南話客家話閩臺(tái)

林清書

(龍巖學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院,福建龍巖 364012)

閩臺(tái)“地方普通話”的基本特點(diǎn)

林清書

(龍巖學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院,福建龍巖 364012)

閩臺(tái)“地方普通話”主要特點(diǎn)是,吸收閩南話、客家話等漢語(yǔ)方言的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法成分,吸收一部分地域文化特點(diǎn)明顯的地名讀音,一部分誤讀引起卻以訛傳訛的字音,部分外來語(yǔ)的處理不同于普通話。兩岸“地方普通話”在讀音、語(yǔ)調(diào)、詞語(yǔ)、語(yǔ)法等方面,也存在一定的差異。改革開放以來,兩岸語(yǔ)言互相吸收、互相影響,語(yǔ)言差距將會(huì)逐步縮小。

閩臺(tái)方言;地方普通話;閩南話;客家話;語(yǔ)言接觸

本文的研究兼顧面和點(diǎn),在總體歸納的同時(shí),對(duì)處于閩南和客家過渡區(qū)的龍巖人所說的“地方普通話”進(jìn)行個(gè)案分析,說明龍巖“地方普通話”的構(gòu)成情況和特點(diǎn);[1]對(duì)《臺(tái)灣時(shí)報(bào)》的書面文章和臺(tái)灣人的視頻語(yǔ)言進(jìn)行具體分析,說明臺(tái)灣“地方普通話”的基本構(gòu)成情況和特點(diǎn)。在此基礎(chǔ)上,對(duì)兩岸的“地方普通話”進(jìn)行比較分析,概括共同點(diǎn)和差異點(diǎn)。

二、閩臺(tái)“地方普通話”的主要特點(diǎn)

閩臺(tái)“地方普通話”主要特點(diǎn)可以概括為:

夾雜明顯的閩南話、客家話口音,例如:f念成h,部分不送氣念成送氣,沒有翹舌音,復(fù)韻母念成單韻母,沒有撮口音,保留入聲韻,上聲為降調(diào),保留入聲調(diào),沒有輕聲,沒有兒化,等;吸收部分閩南話、客家話的詞語(yǔ),吸收了部分閩南話、客家話的語(yǔ)法成分,有一部分地域文化特點(diǎn)明顯的新造詞和不確定的地名讀音,有一部分誤讀引起卻以訛傳訛的字音,對(duì)外來語(yǔ)進(jìn)行了不同的翻譯處理。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度來看,“地方普通話”還體現(xiàn)了個(gè)體差異。

兩岸“地方普通話”在讀音、語(yǔ)調(diào)、詞語(yǔ)、語(yǔ)法等方面,也存在一定的差異。

(一)閩臺(tái)“地方普通話”夾雜明顯的閩南和客家口音

閩臺(tái)“地方普通話”有所選擇地吸收了部分閩南話語(yǔ)音成分,有明顯的閩南話口音,主要表現(xiàn)在:

1.聲母方面

△f普遍念成h:放、煩、婦、法、服[2]

△zh/ch/sh念成z/c/s:抓、桌;事、手、上;有的念成j/q/x:睜、爭(zhēng)、成、生

△r念成l:熱[let]、人[len]、然[lan]

2.韻母方面

△開口變合口:發(fā)[xuat];法[xuat];

奮[xuen51];飛[xui35]

△ü念成i:區(qū);育;選

△復(fù)韻母變單韻母:手[so];抓[tsa];果[ko]

△e念成o:哥[ko];果[ko];么[mo];科[ko]

△保留入聲韻:各[kok];桌[tsaok]

3.聲調(diào)方面

上聲沒有曲折調(diào),往往念成降調(diào);保留部分入聲調(diào);沒有輕聲,如“東西(物件)”和“東西(方向)”讀音完全一樣。

4.沒有兒化

閩臺(tái)“地方普通話”中,沒有兒化?!靶〉丁辈粫?huì)說成“小刀兒”,“小院子”不會(huì)說成“小院兒”。

客家人說普通話(國(guó)語(yǔ))[3]的時(shí)候經(jīng)常把不送氣的聲母念成送氣音;上聲念不出曲折調(diào),變成降調(diào);保留入聲調(diào)。例如:

△傍晚:pángwàn,送氣音問題,常見于客家人所說的普通話;把上聲念成短的降調(diào)(有點(diǎn)像去聲),是閩臺(tái)“地方普通話”的普遍現(xiàn)象。

△灌溉:guànkài,送氣音問題,常見于客家人所說的普通話。

△概括:kàikò,送氣音問題,常見于客家人所說的普通話;uo說成o,是因?yàn)榭图以捴型莵G失了u,而且“括”是個(gè)入聲字,對(duì)客家人來說,韻母和聲調(diào)都不容易把握好。

△冰雹:bīngbào(pào),“雹”是個(gè)入聲字,客家人普遍會(huì)念成入聲或短的降調(diào)(有點(diǎn)像去聲)。

△尺子:cìzi,“尺”是個(gè)入聲字,客家人普遍會(huì)念成入聲或短的降調(diào)(有點(diǎn)像去聲)。

△拆:cè,“拆”是個(gè)入聲字,客家人普遍會(huì)念成入聲或短的降調(diào)(有點(diǎn)像去聲)。

△鼻子:bìzi,客家普遍說不好“鼻”的聲調(diào),往往念成去聲。

我們?cè)谝欢闻_(tái)灣向?qū)f的國(guó)語(yǔ)視頻當(dāng)中,也發(fā)現(xiàn)了不送氣念成送氣的情況,無疑是來自客家話:

△漫山遍pian野的火紅。

△紅地毯從堤ti下一路鋪至海灘邊。

△小船航行顛簸po。[4]

(二)閩臺(tái)“地方普通話”吸收部分閩南和客家詞語(yǔ)

在臺(tái)灣“地方普通話”中,有大量閩南話和客家話的詞語(yǔ),如把“打噴嚏”叫做“哈啾”,把“工棚”叫做“工寮”,把“海碗”叫做“碗公”,都是來自閩南話或客家話。

△中南部各產(chǎn)地蔬菜因農(nóng)民趕著春耕,在一窩蜂搶收上市情況下,造成原本平穩(wěn)菜價(jià)直直落……[5]

直直落:閩南話本義是“雨下不?!?,引申為“大幅降價(jià)”的意思。

△中風(fēng)癱瘓人皆知成因霧煞煞[6]

霧煞煞:閩南熟語(yǔ)“鴨子聽雷,霧煞煞”,主要意思為,聽不懂或不能理解對(duì)方所講的內(nèi)容或意思。

△年輕人因?yàn)榕聸]有自由,而不愿意學(xué)習(xí)理發(fā)?!蜗笔亲詮V東嫁到臺(tái)灣的客家人,她告訴筆者說:“學(xué)理發(fā)越早學(xué)越好,如小學(xué)五、六年級(jí)時(shí),因?yàn)橐毩?xí)扭筋骨、蹲馬步、磨刀等功夫,將來用刀時(shí),手功會(huì)比較軟,客人也就喜歡被你理發(fā)了。二十幾歲才學(xué)理發(fā),就比較學(xué)不會(huì)了……”[7]

文中的“怕”是“擔(dān)心”的意思,是客家經(jīng)常使用的一個(gè)單音詞;“軟”,普通話一般要說成“柔軟”,不能單說。

臺(tái)灣把“泥石流”叫做“土石流”,反映了南方方言“泥”、“土”不分的情況。把“圓珠筆”叫做“原子筆”;把“絨衣”叫做“衛(wèi)生衣”(棉織品,里層有絨。曾流行于20世紀(jì)70年代)。反映了20世紀(jì)在閩臺(tái)地區(qū)曾經(jīng)廣泛流行的說法,并不是臺(tái)灣獨(dú)有的。

下列詞語(yǔ)也是在閩臺(tái)“地方普通話”中經(jīng)常使用的:

起火(生火),單車(自行車),做家(節(jié)儉),膝頭(膝蓋),肩頭(肩膀),胞衣(胎盤),酒餅(酒曲),灶頭(灶臺(tái))等等。

(三)閩臺(tái)“地方普通話”吸收了部分閩南和客家的語(yǔ)法成分

在臺(tái)灣“地方普通話”中,有大量的閩南話和客家話的語(yǔ)法成分,如:

△李海石理事長(zhǎng)表示,一百多年前的山仔頂(今山上里)就有人在做黑糖,制糖有其悠久的歷史背景。山上小區(qū)產(chǎn)制黑糖已進(jìn)入第四年,第一、二年的摸索試做,做不太起來,到第三年才成功。

△大做時(shí)一天煮四鼎,需動(dòng)用六個(gè)人手,兩人砍甘蔗,四人煮糖做糖。

△去年期的三分多甘蔗,分種兩處,頭一塊已采收完、也做完,這一塊因?yàn)榉N得晚才晚收。[8]

山仔頂(今山上里):閩南話詞綴“仔”。

第一、二年的摸索試做,做不太起來,到第三年才成功?!?jīng)過兩年的嘗試,還是不成功,到第三年才成功。

“摸索試做”,兩個(gè)動(dòng)詞連用,普通話一般最多說成“摸索、嘗試”,不會(huì)說“試做”。

“做不太起來”,意思是,試做了不太成功,這里的“起來”有“趨向”的含義,是趨向動(dòng)詞,普通話“不太”放在形容詞前面,比如“不太容易”,不能放在動(dòng)詞前面。

“大做時(shí)一天煮四鼎,需動(dòng)用六個(gè)人手,兩人砍甘蔗,四人煮糖做糖?!薄按笞鰰r(shí)”,普通話“大量生產(chǎn)的時(shí)候”?!八亩Α?,鼎,閩南話“鍋”的意思,這里是量詞?!傲鶄€(gè)人手”,普通話只能說“六個(gè)勞動(dòng)力”。“去年期的三分多甘蔗,分種兩處,頭一塊已采收完、也做完,這一塊因?yàn)榉N得晚才晚收。”“三分”是指甘蔗地的面積。“分種兩處”,分成兩個(gè)地方,文言詞語(yǔ)。“頭一塊”,頭,指的是“第一”、“另一處(遠(yuǎn)指)”等含義;“一塊”,指的是三分地中的一塊甘蔗地。“這一塊”,含有“第二”、“近指”等含義。這種表達(dá)明顯帶有閩南話的特點(diǎn)。

在客家人所說的“地方普通話”中,也是這樣:

△當(dāng)初,他在初中二年級(jí)休學(xué)后,父親叫他學(xué)做牽牛的生意,但都要靠走單程十五公里到屏東市的長(zhǎng)路,非常的辛苦![9]

“學(xué)做牽牛的生意”,“做……的生意”是客家人經(jīng)常使用的一種句式,如“做小頭子個(gè)生意”(做小本生意)。

又如:一頭雞(一只雞),一塊鏡子(一面鏡子),三點(diǎn)四個(gè)字(三點(diǎn)二十分),四十左右歲(四十歲左右),我今天有病,不會(huì)(不能)出工,腳車壞了,不會(huì)(不能)騎了,曬谷場(chǎng)還很濕,不敢(不能)曬谷子,你懂不懂(認(rèn)識(shí)不認(rèn)識(shí))我們的技術(shù)員,我不懂(不會(huì))騎腳車,馬上要上車了,不敢(不要)走遠(yuǎn)了,等等。

閩臺(tái)“地方普通話”吸收閩南話和客家話的語(yǔ)言成分,是有選擇、有基本原則的。主要體現(xiàn)在,閩臺(tái)“地方普通話”的主要目的是用于交際,讓別人聽得明白就行了。只是在習(xí)得普通話(國(guó)語(yǔ))的過程中,不自覺地帶上了閩客方言的成分,形成了“半洋半土”的“地方普通話”。所以,別人完全聽不懂的方言成分,不可能進(jìn)入閩臺(tái)“地方普通話”之中。

(四)有地域文化特點(diǎn)明顯的新造詞和不確定的地名讀音

福建龍巖卷煙廠出品的“七匹狼”系列香煙,紅色包裝的簡(jiǎn)稱“紅狼”,白色的簡(jiǎn)稱“白狼”,灰色的簡(jiǎn)稱“灰狼”,藍(lán)色的簡(jiǎn)稱“藍(lán)狼”,在福建省內(nèi)大家都熟知,在省外可能較少使用。

△它的皮很嫩,而且咬起來很Q很彈牙。[10]

客家人把食物很有韌性叫做硬、韌或求(音),臺(tái)灣的Q應(yīng)該就是來自客家或閩南話,“彈牙”,是臺(tái)灣人的新造詞。

閩西很多地名是帶“陂”字的,如“西陂”、“高陂”等等,應(yīng)該念pi還是bi,一直說不清楚,所以兩種念法都同時(shí)存在;連城“冠豸山”的“豸”,究竟應(yīng)該讀zhi還是zhai,也不是很確定。

(五)誤讀引起卻以訛傳訛的字音

福建人往往把“豆豉”叫做“豆屎(dòusì)”,見到普通話的“豆豉”,以為“豉”就是念sì,也有人干脆把“豉”念成“鼓”,說成“豆鼓”,也有一定普遍性。外省人往往會(huì)覺得莫名其妙。

在20世紀(jì)70年代,福建農(nóng)村曾經(jīng)使用過一種大型的柴油碾米機(jī)。人們看到“碾”字,就想當(dāng)然念字念半邊,念成“展”,變成了“展米機(jī)”,這個(gè)誤讀在福建廣泛傳播。

又如“攝影”,在閩西客家地區(qū)很多人念成“聶影”。在臺(tái)灣,可能也存在類似的情況,把“堤”念成ti,也可以看作是誤讀,而后得到廣泛的傳播。

(六)對(duì)部分外來語(yǔ)的處理與漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)不同

無論是標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)還是方言,都會(huì)不斷吸收外來語(yǔ),只是外來語(yǔ)進(jìn)入標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)和方言中,在語(yǔ)音、詞匯形式等方面有可能進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,或者有不同的處理方法。例如我們發(fā)現(xiàn)有的摩托車上印著“TIAN HONG”的字樣,很容易讓人誤以為是“天虹”牌摩托車。其實(shí)是“天津本田”,TIAN是“天”的拼音,HONG是日語(yǔ)“本”的拼音。隨著產(chǎn)品的傳播,大陸各地都會(huì)將“TIAN HONG”念成“天津本田”,而不會(huì)念成“天虹”。當(dāng)然,這是天津本田公司自己處理的結(jié)果。所以,官方、社會(huì)和個(gè)人都有可能在吸收外來語(yǔ)的時(shí)候進(jìn)行調(diào)整或處理,形成不同的結(jié)果。

△農(nóng)委會(huì)農(nóng)糧署為破除吃飯會(huì)胖的迷思,昨天與中國(guó)醫(yī)藥大學(xué)附設(shè)醫(yī)院、長(zhǎng)榮桂冠酒店,合作推出五道米食料理,讓民眾了解減重時(shí)什么都可以吃,重點(diǎn)在于攝取的份量及熱量是否控制得宜。[11]

文中的“料理”,臺(tái)灣普遍使用的一個(gè)詞,明顯是來自日語(yǔ)。中日和兩岸的頻繁交流,使得大陸在飲食行業(yè)也開始使用“料理”這個(gè)日語(yǔ)詞。

臺(tái)灣把“丁克族”翻譯成“頂客族”,把“激光唱片”叫做“雷射唱片”,反映了漢字選擇和翻譯方法的不同。

(七)閩臺(tái)“地方普通話”的個(gè)體差異

“地方普通話”有個(gè)體差異,如學(xué)歷、經(jīng)歷、個(gè)人語(yǔ)言能力等都會(huì)在一定程度上影響“地方普通話”的構(gòu)成。

筆者調(diào)查的西安村干部所說的普通話,保留了更多的龍巖話成分。由于西安村位于龍巖城區(qū),又有機(jī)會(huì)較長(zhǎng)時(shí)間接觸地方政府官員,出席各種級(jí)別的會(huì)議,口語(yǔ)中可能帶有學(xué)來的一些書面語(yǔ)言成分。

一位女干部,原籍也是西安村,經(jīng)過大學(xué)教育,經(jīng)過長(zhǎng)期官場(chǎng)的鍛煉,積極糾正龍巖話的影響,但是依然保留了不少龍巖話的因素。也有一些不太穩(wěn)定的地方,同樣的字音,一會(huì)兒念成改造后的“地方普通話”,一會(huì)兒又念成龍巖話。

龍巖普遍的f-h(huán)的問題,得到一定程度的糾正:方;發(fā);房;但不是很穩(wěn)定,有的時(shí)候依然不自覺地會(huì)說成h:消費(fèi)[xui];發(fā)[xuat]展;

努力糾正 zh-j,ch-q,sh-x的問題:深[sen];城[tshen]鎮(zhèn)[tsen];增[tsen]長(zhǎng);

努力將翹舌音念出來:發(fā)展;十大;持續(xù);我市;扎實(shí)。

隨著教育水平的不斷提高,這位女干部所反映的龍巖“地方普通話”的水平,將代表著龍巖年輕人說普通話的傾向,即:龍巖話的成分越來越少,普通話越來越趨向于標(biāo)準(zhǔn),但是一些龍巖話的成分也還繼續(xù)保留,呈現(xiàn)著不太穩(wěn)定的變化趨勢(shì)。

(八)閩臺(tái)“地方普通話”的主要差異

在語(yǔ)調(diào)方面,由于語(yǔ)氣詞的一些念法不太一樣,也造成了臺(tái)灣“地方普通話”具有獨(dú)特的語(yǔ)調(diào)。與大陸相比,總的來說句末語(yǔ)氣拖音更長(zhǎng),語(yǔ)調(diào)更為舒緩,感覺臺(tái)灣人都是慢條斯理的慢性子,例如:

△這是原味的養(yǎng)肝唉ngei

△看起來很豐盛ei

△在我看來都長(zhǎng)得一樣誒ei

△好痛,我又被夾了啦liao la

△好緊張哦ngo[12]

相對(duì)來說,福建“地方普通話”的語(yǔ)速較快,少有拖長(zhǎng)音的語(yǔ)氣,甚至由于上聲低降、入聲短促,使得語(yǔ)調(diào)急促,給人急沖沖的感覺。

有的詞語(yǔ)的使用,語(yǔ)句的構(gòu)成,語(yǔ)言的表述,也形成了差異,例如:

△鄧麗君風(fēng)華年代最令人贊不絕口的事是,她經(jīng)常不辭辛勞,不計(jì)酬勞地到前線勞軍,她從不嫌棄阿兵哥身上的汗酸味,也不怕路途遙遠(yuǎn)舟車勞頓,總是以甜美笑容及溫柔歌聲來?yè)嵛狂v軍服役辛勞與離鄉(xiāng)背井的苦悶,這是她每年的例行行事歷,長(zhǎng)此以往從不間斷,一曲“君在前哨”不知安慰及陪伴多少男性同胞度過服役的無聊時(shí)間,也為她引來“軍中情人”的封號(hào)。

直到她過世前,只要是她出的唱片我都會(huì)買回傾聽,她的每首歌我?guī)缀醵紣郏罱?jīng)常哼唱的歌曲是“小城故事”、“甜蜜蜜”、“何日君再來”、“路邊的野花不要采”等,只要唱一回就深深地懷想起她的甜美笑容及歌聲深植人心的特殊年代。[13]

其中,“贊不絕口的事”,“每年的例行行事歷”,“只要是她出的唱片我都會(huì)買回傾聽”,“她的每首歌我?guī)缀醵紣邸?,“只要唱一回就深深地懷想起她的甜美笑容及歌聲深植人心的特殊年代”,等,跟大陸形成了明顯的差異。

一些名稱兩岸存在不一樣的說法,如北韓(朝鮮)、計(jì)程車(的士)、捷運(yùn)(高速鐵路)、滑鼠(鼠標(biāo))、露營(yíng)車(房車)等等,反映了造詞方法的不同。隨著兩岸的交往,也互相理解,有的可能也會(huì)被對(duì)方借鑒使用。

為了讓兩岸之間充分了解一些有差異的詞語(yǔ),最近,兩岸共同編寫了專門的詞典,這是一大幸事,為學(xué)習(xí)和研究?jī)砂兜恼Z(yǔ)言差異提供了全面、權(quán)威的依據(jù)。參見兩岸合作編纂中華語(yǔ)文工具書大陸編寫委員會(huì)主辦的“中華語(yǔ)文知識(shí)庫(kù)”網(wǎng)站的介紹:

《兩岸常用詞典》共收字7000多個(gè),收詞近35000多條,全書約250萬(wàn)字,以收釋現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)(大陸稱“普通話”,臺(tái)灣稱“國(guó)語(yǔ)”)中的常用詞語(yǔ)為主,同時(shí)適當(dāng)收釋一些雙方各自特有而常用的詞語(yǔ),反映兩岸語(yǔ)用異同,以方便兩岸交流和一般民眾使用,并為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人提供幫助。[14]

2010年3月,根據(jù)《第五屆兩岸經(jīng)貿(mào)文化論壇共同建議》中“鼓勵(lì)兩岸民間合作編纂中華語(yǔ)文工具書”的建議,兩岸的科技專家在北京達(dá)成共識(shí),決定共同編纂《中華科學(xué)與技術(shù)大詞典》分別由大陸的全國(guó)科技名詞委和臺(tái)灣的教育研究院組織實(shí)施。[15]

三、結(jié)語(yǔ)

總而言之,福建和臺(tái)灣“地方普通話”的主要特點(diǎn),有許多共同的地方,兩岸“地方普通話”都吸收了閩南話和客家話的成分。由于政治、歷史、地域空間、個(gè)體差異等因素,“漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”在兩岸長(zhǎng)期各自發(fā)展中形成了一定的差異。但是,臺(tái)灣“地方普通話”最核心的部分,仍然是以國(guó)語(yǔ)為基礎(chǔ),只是吸收了不少閩南話成分和一些客家話成分,逐漸形成臺(tái)灣地區(qū)“地方普通話”的框架。福建“地方普通話”主要是福建各方言區(qū)的人在習(xí)得現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)(普通話)的時(shí)候,帶上了各自的方言成分,從而形成了帶有地域特點(diǎn)的“地方普通話”。隨著兩岸交流越來越方便,越來越頻繁,兩岸“地方普通話”的發(fā)展趨勢(shì)必然是互相吸收、逐漸趨于相同,也會(huì)長(zhǎng)期保持一定的差異。

注釋:

[1]龍巖人所說的“地方普通話”來自筆者對(duì)龍巖市新羅區(qū)西安村人和東肖人的調(diào)研筆記。

[2]本文音標(biāo),漢語(yǔ)拼音符號(hào)無中括號(hào),國(guó)際音標(biāo)有中括號(hào)。

[3]客家人所說的“地方普通話”材料來自筆者的調(diào)研。

[4][10][12]視頻:《臺(tái)灣人在大陸》,http://v.youku.com/v_show/id_XMTMyMjc5Mzk2.html2009-11-15。

[5]李鴻誠(chéng):《菜價(jià)慘跌,高麗菜、包心白菜田耕除》,臺(tái)灣時(shí)報(bào)/大高雄新聞http://www.twtimes.com.tw/index.php?page =news&nid=3123332013-03-05。

[6]《中風(fēng)癱瘓人皆知 成因霧煞煞》,臺(tái)灣時(shí)報(bào)/大高雄新聞 http://www.twtimes.com.tw/index.php?page=news&nid= 312506,2013-03-06。

[7][9]張?zhí)硇郏骸独戆l(fā)師傅》,臺(tái)灣時(shí)報(bào)/大高雄新聞 http://www.twtimes.com.tw/index.php?page=news&nid= 3134982013-03-12。

[8]李伯勛:《山上黑糖》,臺(tái)灣時(shí)報(bào)/大高雄新聞 http://www.twtimes.com.tw/index.php?page=news&nid=3089132013-02-17。

[11]鐘麗如:《破除吃飯會(huì)胖,農(nóng)糧署與中國(guó)附醫(yī)、長(zhǎng)榮桂冠酒店推米食料理》,臺(tái)灣時(shí)報(bào) http://www.twtimes.com.tw/index.php?page=news&nid=3127262013-03-07。

[13]洪金鳳:《我的小鄧年代》,臺(tái)灣時(shí)報(bào)/大高雄新聞 http://www.twtimes.com.tw/index.php?page=news&nid= 3134992013-03-12

[14]《兩岸常用詞典》,http://www.zhonghuayuwen.org/PageInfo.a(chǎn)spx?Id=375。

[15]《關(guān)于兩岸科技名詞對(duì)照情況介紹》,http://www.zhonghuayuwen.org/PageInfo.a(chǎn)spx?Id=256。

[責(zé)任編輯:余 言]

H004

A

1002-3321(2013)06-0013-05

一、閩臺(tái)“地方普通話”的基本定位

福建“地方普通話”可以理解為是福建人所說的帶有福建各地方言的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法成分的二級(jí)乙等以下的普通話(漢語(yǔ)“次標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”),它是以“漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”為模仿對(duì)象的學(xué)習(xí)過程中形成的。大致可以分為閩東地區(qū)、閩西地區(qū)、閩南地區(qū)和閩北地區(qū)四類,各類都有自身的一些特點(diǎn)。

臺(tái)灣“地方普通話”可以理解為是在學(xué)習(xí)“漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”的過程中,帶上了臺(tái)灣地區(qū)流行的閩南話、客家話等方言成分,以及長(zhǎng)期形成的與大陸普通話有差異的個(gè)別語(yǔ)言成分,由此形成的臺(tái)灣地區(qū)的“地方普通話”(漢語(yǔ)“次標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”)。大致可以分為閩南話區(qū)、客家話區(qū)、外省話區(qū)和原住民話區(qū)等四類。其中,帶有閩南話成分的“地方普通話”,已經(jīng)成為臺(tái)灣官方語(yǔ)言和主流媒體經(jīng)常使用的“標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)”。從語(yǔ)言系統(tǒng)來分析,實(shí)際上是一種“次標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)”(參照普通話等級(jí)標(biāo)準(zhǔn),不會(huì)超過二級(jí)甲等)。日本投降以后,教育部派人去臺(tái)灣教國(guó)語(yǔ)的時(shí)候,想要傳播的是“標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)”,但是因?yàn)闀r(shí)間短暫,教學(xué)力量有限,只能以達(dá)到交流為基本目標(biāo)。學(xué)習(xí)國(guó)語(yǔ)的人必然帶上了各種方言成分、民族語(yǔ)言成分(原住民)。1949年退居臺(tái)灣的大陸軍人來自大陸各個(gè)省份,軍人們說的國(guó)語(yǔ)也是帶著各自方言成分的次標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。真正會(huì)說標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)的只有少數(shù)人。隨著閩南文化在臺(tái)灣的影響逐漸提高,閩南話和帶有閩南話成分的“地方普通話”(漢語(yǔ)“次標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”)成為臺(tái)灣最普遍使用的語(yǔ)言。因此,閩臺(tái)兩省的閩南人所說的“地方普通話”,就有了共同的基礎(chǔ)??图胰怂f的“地方普通話”,一方面受到閩南人所說的“地方普通話”的影響,一方面又帶上了客家話的成分,與福建客家人所說的“地方普通話”也有許多相同、相似的地方。由此形成了閩臺(tái)“地方普通話”的相同基礎(chǔ)。由于時(shí)間和空間的差異,由于特殊的政治原因,閩臺(tái)兩省的“地方普通話”也有一定的差別。比較和分析閩臺(tái)“地方普通話”的共同特點(diǎn)和差異,揭示閩臺(tái)“地方普通話”的發(fā)展趨勢(shì),對(duì)深入了解兩岸現(xiàn)代漢語(yǔ)的歷史情況及其發(fā)展規(guī)律,開展?jié)h語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的習(xí)得研究,促進(jìn)漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)教學(xué)工作的深入發(fā)展,有顯而易見的歷史和現(xiàn)實(shí)意義。

2013-09-11

福建省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2012B147)

林清書,男,福建武平人,龍巖學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院教授。

猜你喜歡
閩南話客家話閩臺(tái)
廣西客家話持續(xù)體標(biāo)記的主要類型及歷史演變
閩臺(tái)巾幗館武夷“茶博會(huì)”驚艷亮相
木柵鐵觀音 百年閩臺(tái)緣
有趣的客家話
鄉(xiāng)音情濃
閩南話
陳秀容 牽手姐妹 馨潤(rùn)閩臺(tái)
閩南話文白異讀的獨(dú)特之處
鄭成功與閩臺(tái)民俗
詔安客家話單元音的統(tǒng)計(jì)分析