鄧彥 李素瓊
摘 要:語言的變化,與社會的發(fā)展密不可分。社會的不斷變遷,賦予已有詞匯新的用法與含義。“然后”一詞在現(xiàn)代漢語口語交際中逐漸發(fā)生了變異,出現(xiàn)了使用范圍擴大化等方面的語言現(xiàn)象,由此折射出語言變化與社會生活、個人心理等因素的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:語言變異 “然后” 功能
世界上的任何一種語言都不是靜止的。語言變異形式的選擇與語言使用的社會環(huán)境以及語言使用者的交際目的有著密切的關(guān)系。在特定的場合或語言環(huán)境下,語言使用者可能故意偏離常規(guī),創(chuàng)造性地使用語言,造成語言的變化及其表達上的與眾不同。詞匯的變異體現(xiàn)著語言的變異。近年來,“然后”一詞在現(xiàn)代漢語口語交際中尤其是在年輕人群體中被頻頻使用。毋庸置疑,高頻率的使用定會給其功能帶來相應(yīng)的變化,產(chǎn)生相應(yīng)的語言變異現(xiàn)象?!叭缓蟆币辉~的使用成為現(xiàn)代漢語口語中一個十分突出的語言變異現(xiàn)象,其使用情況、意義及功能的變化,值得關(guān)注和探討。
一、語言變異
語言是人類最重要的交際工具。語言作為一種社會現(xiàn)象,與社會結(jié)構(gòu)和社會價值體系有著緊密的聯(lián)系(Trudgill,l983)。語言變異現(xiàn)象十分普遍,這種對語言常規(guī)形式的變異在言語交際中具有重要的交際功能(Taglimonte,2012:2)。語言變異形式通常有有八種:語音變異、詞匯變異、語法變異、語域變異、方言變異、歷史時代變異、書寫變異和語義變異。當(dāng)然,語言變異并非僅限于此,它還包括一些其他的變異形式(Leech,1969)。“然后”一詞在當(dāng)今社會使用頻率越來越高,隨之產(chǎn)生了相應(yīng)的語言變異現(xiàn)象,這一變異現(xiàn)象主要表現(xiàn)在語法和語義層面上。它的用法和語義一直在發(fā)展變化,而不僅僅局限于傳統(tǒng)的意義和用法,充分體現(xiàn)了語言變異的特征。
二、“然后”的傳統(tǒng)意義及其用法
“然后”是個連詞,它表示的是一件事情之后接著又發(fā)生另一件事情(《現(xiàn)代漢語詞典》,2005),即表示接著某種動作或情況之后。例如:
(1)然后知不足。
(2)先研究一下,然后再決定
“然后”一詞應(yīng)歸入“有待而然”這一條目下,有一類句子所包含的不但是一先一后的兩件事,而且隱含有無甲事則無乙事的意思(呂叔湘,1982)?!拔难岳锩妫硎具@種‘有待而然之義最顯著的是用‘而后和‘然后的句子?!焙螛肥浚?985)認(rèn)為“然后”屬于連詞:用來連接分句與分句或者段落與段落。往往位于后一分句或后一段之首?!叭缓蟆北硎卷槼?,可理解為先有前面一件事才會產(chǎn)生后面的事,可以解釋為“之后”。
綜上所述,“然后”一詞在文言文與現(xiàn)代漢語中均屬于連詞,表示兩件事情或兩個動作的先后關(guān)系;“然后”也可以表示順承,先有前面一件事才會產(chǎn)生后面的事,其功能是連接分句與分句或者段落與段落,且往往位于后一個分句或后一段之首。
三、“然后”語言變異的主要表現(xiàn)
除了以上闡述的傳統(tǒng)使用方法外,在口語中,“然后”的使用在很多情況下不再表明前后句子或段落之間的語義關(guān)系,而是逐漸衍生出新的語義和用法。
(一)表示添加關(guān)系
“添加關(guān)系”指的是后一句補充說明前一句。例如:
(3)我這人愛運動,然后我沒事的時候經(jīng)常打打球跑跑步。
(4)我小時候很懶,然后不喜歡干家務(wù)活。
在例(3)中,說話者通過后半句“我沒事的時候經(jīng)常打打球跑跑步”來對前半句中的“愛運動”闡述說明,具體說明說話者自己是如何愛運動的。例(4)也是如此,后半句“不喜歡干家務(wù)活”是補充說明前半句“小時候很懶”的。這兩個例子中,前后的添加關(guān)系均是由“然后”連接的。
(二)表示因果關(guān)系
在因果關(guān)系中,原因是指引起一定現(xiàn)象的現(xiàn)象,結(jié)果是指由于原因的作用而引起的現(xiàn)象。例如:
(5)我在班上人緣挺好的,然后大家選我做班長。
(6)因為那個賽道剛剛大家看了,就是有很多彎道嘛,直道比較少,然后限制了你的最高時速。
例(5)中的“我在班上人緣好”是“大家選我做班長”的前提,即只有具備了“在班上人緣好”這個條件,才會有后面的“大家選我做班長”的結(jié)果。同樣,例(6)中,后半句“限制了你的最高時速”這一現(xiàn)象,是由于前面的“賽道有很多彎道,直道比較少”這一原因引起的,中間也是用“然后”一詞來表示因果關(guān)系。
(三)條件關(guān)系
條件關(guān)系表示有了某種條件,就會出現(xiàn)某種結(jié)果,沒有某種條件,便不會出現(xiàn)相應(yīng)的結(jié)果。例如:
(7)這個游戲的具體要求呢,就是去找?guī)讉€人,然后不能夠用語言,記??!不能用語言,讓這幾個人明白游戲的規(guī)則。
在例(7)中,“然后”之后緊跟的“不能夠用語言,記??!不能用語言”是整個話語中這一游戲的前提條件,只有滿足了“不能夠用語言,記?。〔荒苡谜Z言”這一條件,才能保證游戲的正常進行這一結(jié)果。
(四)作為話題轉(zhuǎn)換標(biāo)記
語義弱化的連詞在對話中雖然不表達真值語義關(guān)系,卻是言談中構(gòu)架話語單位的重要的銜接與連貫手段,是一種話語標(biāo)記(方梅,2000)。“然后”一詞在句與句或段落與段落之間的使用,很多情況下不再表示傳統(tǒng)的前后句子或段落之間的語義關(guān)系,而是逐漸弱化為話語標(biāo)記,用于組織話語、切換話題。如:
(8)其實你們別人幫不上什么忙,就要靠海鷹把問題找到以后才能夠做下一步的工作。然后劉飛在比賽時候碰到一些問題,對吧?
在例(8)中,在和大家討論完一個話題之后,又重新開啟了一個新話題,即“劉飛在比賽時遇到了問題”,此處如果不用任何連接詞,難免會顯得會話生硬與突兀,有了“然后”進行切換,就能讓談話內(nèi)容的變換變得順暢與自然,從而避免突兀。
四、“然后”的語言變異的原因
口語中,“然后”一詞產(chǎn)生變異的原因很復(fù)雜,有來自詞語本身語義的影響,有來自說話人心理及說話習(xí)慣的原因,也有來自社會語言環(huán)境的影響等等。其中最主要的原因有以下幾方面:
(一)受語義和說話者心理等因素的共同影響
首先,根據(jù)經(jīng)濟原則,說話人傾向于以類型最少的話語標(biāo)記來實現(xiàn)修辭意圖;其次,根據(jù)經(jīng)驗、按固定思路處理問題的心理定勢,可以使人們的行為由于熟練和自動化而節(jié)省大量時間和精力,因此對思維、話語方式有重大影響(張斌,1998)。由于在口語中,說話者沒有過多時間著眼于挑選最合適的的詞匯,所以盡管漢語中能替代“然后”的詞語還有很多,但說話者采用的往往是最常見的詞匯,會按固定思路選用最基礎(chǔ)的詞匯。
(二)留出組織話語的時間
在口語表達中,交際雙方往往會因為一時間找不到合適的詞匯來充分表達自己的語意,或者前半句話已經(jīng)說完,可后面語句還沒有組織好。在這種情況下,說話者就需要一個詞語來臨時代替一下,從而給自己留出時間來組織后面的語句?!叭缓蟆本统洚?dāng)了這樣一個角色,也相當(dāng)于書面語中的逗號,在突然找不到合適的詞語時使用的不完整的停頓。如:
(9)我們那時候年齡小,哪有死去活來的經(jīng)驗。對,然后,然后何姐,就我們制作人老說,你眼睛都沒有電,你要那個,就是要含情啊,要會放電。
在例(9)中,表達了“哪有死去活來的經(jīng)驗”之后,說話者并未完整表達自己的意思,還需繼續(xù)補充信息,但由于她一時出現(xiàn)思維停頓,沒來得及及時組織自己的語言,這時候的“然后”就充當(dāng)了銜接和停頓的角色,為她爭取了整理思路、組織話語的時間。
(三)受語言歐化的影響
所謂歐化,大致就是英語化,“歐化語法現(xiàn)象”指現(xiàn)代漢語在印歐語言、特別是英語的影響和刺激下產(chǎn)生或發(fā)展起來的語法現(xiàn)象,因為中國人懂英語的比懂法、德、意、西等語的人多得多(王力,1984)。英語中表示“然后”意義的詞通常是“then、after that、afterwards、and then”等等。例如:
(10)Lets go for a drink and then go home. (我們先去喝一杯,然后再回家。)
在英語中,表示連接關(guān)系的最簡形式是“and”(Halliday&Hasan,1976)。它的使用范圍十分廣,幾乎可以表示所有的連接關(guān)系。例如:
(11)The sky is blue and the sea is green. (表添加)
(12)He is a fat cat and lives like a beggar. (表轉(zhuǎn)折)
(13)Go to the library at once, and you will find the book you need. (表因果)
英語中,除了“and”以外,常用詞匯“then”,既可以表示時間先后的順承關(guān)系,又可以表示因果關(guān)系。那些熟悉使用漢、英兩種語言的說話者在使用漢語進行交談時,有可能受到英語“and、then”或者是“and then”的影響,將這些小句連接詞一概用“然后”一詞來表達,從而使得“然后”一詞的使用頻率大大增加。
在中國,港臺地區(qū)受英語的影響遠比大陸受英語的影響明顯和深刻,從而使得港臺人士在口語中,使用“然后”一詞的頻率和人口比例也遠遠超過大陸。
“然后”一詞具有多種語用功能 ,尤其是在當(dāng)前口語交際中,由于“然后”一詞長久以來形成的變異,在句法結(jié)構(gòu)中的位置更加靈活,對句子成分關(guān)系的指示性功能更加突出,它的使用一定程度上使得人們的溝通更加順暢,因此在口語中被人們頻繁使用。通過對“然后”這一詞語的語言變異分析,可以看出“然后”的流行不僅僅是一種語言的演變,而且折射出的是特定時代的經(jīng)濟文化狀態(tài)和社會文化心理?!叭缓蟆弊鳛檎Z言的變異形式,對其進行個案研究,將會對規(guī)范漢語口語交際中詞匯的用法有所幫助。
(本研究受到湖南省普通高等學(xué)校教學(xué)改革研究項目的資助,編號[2010010],湘教通[2010]243號。)
參考文獻:
[1]Edward Sapir:Language: An Introduction to the Study Speech[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2002.
[2]Halliday, M.A.K.&Hasan, R.Cohesion in English[M].London: Longman,1976.
[3]Leech G N.A Linguistic Guide to English Poetry[M].London: Longman,1969.
[4]TaglimonteSalia.Variationist Sociolinguistics Change Observation Interpretation.[M].Oxford Blackwell, 2012.
[5]TrudgillP.Sociolinguistics:An Introduction to Language and Society[M].Middlesex: Penguin Books,1983.
[6]方梅.自然口語中弱化連詞的話語標(biāo)記功能[J].中國語文, 2000,(5).
[7]何樂士等.古代漢語通釋[M].北京:北京出版社,1985.
[8]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[9]王力.中國語法理論[M].濟南:山東教育出版社,1984.
[10]肖建安.英漢語言變異[M].長沙:湖南人民出版社,2000.
[11]張斌.漢語語法學(xué)[M].上海:上海教育出版社,1998.
[12]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.
(鄧彥 李素瓊 湖南湘潭 湘潭大學(xué)外國語學(xué)院 411105)