国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

A Figure Portrait

2013-04-29 07:03:32BySEBASTIENROUSSILLAT
CHINA TODAY 2013年8期
關鍵詞:癡心心肝頭等艙

By SEBASTIEN ROUSSILLAT

VISION is the most straightforward sense through which humankind learns about the world. In a greater sense it is how we see the world that decides how we perceive it. To the Chinese, whose writing is highly pictographic, 眼光 (yǎn guāng), sight, and 視角 (shì jiǎo), angle of view, are particularly important.

目 (mù), the character for eye, resembles a vertical eye, and is a component of many characters to do with the eyes or seeing, such as 睹 (dǔ), see, 看 (kàn), look, and 盯 (dīng), stare. The meaning differs when the character 眼 (yǎn), eye, is paired with others. For instance 眼神 (yǎn shén) is the way one looks;眼力 (yǎn lì) is more about how well one sees. Eyes reveal our thoughts and emotions, hence the Chinese expressions 目瞪口呆 (mù dèng kǒu dāi), flabbergasted, and 怒目 (nùmù), angry glare or 笑眼 (xiào yǎn), smiling eyes.

Touch is also an important sense, and an action primarily made with the 手 (shǒu), hand. A mutation of this character is hence often used as a part of others related to the hand, like指 (zhǐ), point. As we use the hand for many actions, the word is often a metaphor for either dexterity or its opposite. For instance, being good at something is 很拿手 (hěn ná shǒu), and being clumsy is 笨手笨腳 (bèn shǒu bèn jiǎo). The top leader of an organization is colloquially called 一把手 (yī bǎ shǒu), or No.1 hand. 手忙腳亂 (shǒu máng jiǎo luàn) busy hands and tangled feet, means a state of haste and confusion.

Words for inner organs are also used in expressions for emotions, especially 心 (xīn), heart. 心肝 (xīn gān) is the Chinese equivalent of “darling.” A person described as having 小心眼兒 (xiǎo xīn yǎnr), a narrow heart, is petty and calculating. To be fully committed to a cause is 一心一意 (yì xīn yí yì). A friend to whom you can open your heart is a知心 (zhī xīn) bosom friend. A philanderer has a “flowery heart”花心 (huā xīn) and a faithful lover is 癡心 (chī xīn).

It is interesting that in Chinese language, guts and tummy also have a part to play in human feelings. 發(fā)自肺腑 (fā zì fèi fǔ), out of the lungs, is close in meaning to “from the bottom of ones heart”; and if a person has 一肚子話 (yí dù zi huà), a belly of words, or 一肚子火 (yí dù zi huǒ), a belly of anger, they obvi- ously either have a lot to say or are furious. When one is consumed with remorse, he or she could come to the point where腸子都悔青了 (cháng zi dōu huǐ qīng le), their “intestines turn green.” People with strong nerves have 大膽 (dà dǎn), big gallbladders.

口 (kǒu), mouth, is also highly descriptive. The mouth being the entrance to the human body, in many circumstances the word means the way in or out of a place, such as 入口 (rùkǒu), entry, and 出口 (chū kǒu), exit. An exception is 人口(rén kǒu), population.

When a group of people are speaking at the same time, the scene is 七嘴八舌 (qī zuǐ bā shé), literally seven mouths and eight tongues. If one keeps his/her lips stiff 嘴硬 (zuǐyìng), he or she refuses to acknowledge his/her fault. A smooth-tongued person is one with 油嘴滑舌 (yóu zuǐ huá shé), greasy lips and slithery tongue. Our linguistic figure portrait would of course be incomplete without 頭 (tóu), head, and 臉 (liǎn), face. 首 (shǒu) is a synonym of 頭. Both can imply the start or sublime level of some circumstances, such as 開頭(kāi tóu), beginning, 首腦 (shǒu nǎo), head (of government or an organization) and 頭等艙 (tóu děng cāng), first-class cabin.

A synonym of 臉 is 面 (miàn), which we see has a 目 (mù) at the center. Maintaining a “good face” is a big issue in Chinese culture that often perplexes foreigners. There is a subtle difference in the meaning of 面色 (miàn sè), complexion, and 臉色 (liǎn sè), facial expression. The former reflects ones health condition, the latter a persons humor.

It is a conventional wisdom in China to monitor other peoples facial expressions during a conversation to avoid offending them. It is also etiquette to 顧臉面 (gù liǎn miàn), take care of ones face. One who feels humiliated 丟面子 (diū miàn zi), loses face, or 沒面子 (méi miàn zi), has no face. If one is flattered or not challenged in public, he/she is given face 給面子 (gěi miàn zi).

My figure portrait is now complete.

猜你喜歡
癡心心肝頭等艙
“心肝”和“脾氣”
英語世界(2023年6期)2023-06-30 06:29:36
懷孕期間要小心肝哦
肝博士(2020年5期)2021-01-18 02:50:26
無題
同謀
詩潮(2018年10期)2018-10-17 06:50:36
素養(yǎng)
盧國偉:矢志不渝,癡心保種
癡心石
快樂語文(2016年10期)2016-11-07 09:44:50
小妹小妹小心肝
民族音樂(2016年1期)2016-08-28 20:02:52
為什么不坐頭等艙
人生十六七(2015年2期)2015-02-28 13:08:01
法航全新頭等艙 高級定制豪華間
旅游世界(2014年6期)2014-07-11 21:12:57
上高县| 元朗区| 呼伦贝尔市| 罗甸县| 西安市| 兴山县| 鄂托克旗| 天峻县| 婺源县| 达尔| 旌德县| 邻水| 东光县| 东方市| 平安县| 廊坊市| 灌云县| 宁乡县| 仁布县| 合阳县| 策勒县| 云南省| 德兴市| 方山县| 天津市| 苍溪县| 渑池县| 乐昌市| 漠河县| 景东| 弋阳县| 抚宁县| 荥阳市| 黑山县| 巧家县| 肃北| 广饶县| 新兴县| 合阳县| 汉阴县| 开江县|