佚名
在生活的道路上,你能取得多大成就、理想能走多遠,往往取決于你興趣的長度。
——伊昂尼斯·伊科諾姆
他出生在風(fēng)光旖旎的希臘克里特島,小小年紀就喜歡拎個竹籃,在離家不遠的海灘撿貝殼玩耍,在那里會遇到來自世界各地的游客。聽他們用陌生的語言交談,他總想知道他們在說什么。
6歲時,他開始學(xué)英語,因為父親在政府任職,母親是中學(xué)教師,他們都會說英語,耳濡目染,學(xué)起來很快。5年后,他就能流利地用英文聽說讀寫了。
有一天,幾位女游客沐浴著夏日陽光,眺望遠方美景,不時齊聲大笑。好奇心促使他走上前去。其中一個女子對他說:“小家伙,能送我們幾只貝殼嗎?”
雖然她們說的他一個字也聽不懂,但他想了想,樂呵呵地遞上兩枚漂亮的貝殼。游客向他豎起大拇指,給了一美元作酬金。他高興得手舞足蹈,不是因為賺了錢,而是猜對了那句外國話。從此,他更加喜歡到海灘去,聽更復(fù)雜的外國話。
他在海灘一待就是一整天,母親心急如焚地找過去,卻見他捧了本德語教科書,看得津津有味。母親覺得很奇怪,決定考考他。讓母親又驚又喜的是,他嘴里竟蹦出了幾句拗口的德語,還信誓旦旦地說:“我要天天跟游客學(xué)語言?!?/p>
誰知這天晚上,他躺在床上無法入睡,痛得嗷嗷大叫,因為一整天的曝曬,皮膚嚴重曬傷。他喋喋不休地叫痛,忽然冒出一句:“學(xué)語言這么苦,明天不去海灘了?!?/p>
母親一邊耐心地給兒子擦藥,一邊鄭重其事地說:“你不想去海灘,媽媽不反對。但是如果你想學(xué)更多語言,去世界各地游玩,就需要堅持,不能這么輕易放棄?!?/p>
母親的話,他似懂非懂,但是對游遍世界還是抱有強烈向往。于是第二天,天剛蒙蒙亮,他便起床,又來到了那片熟悉的海灘。
他的自學(xué)之路越走越順,十來歲時已通曉英語和德語,很快又學(xué)了意大利語。讀高中的時候,他又想學(xué)俄語、土耳其語和阿拉伯語。慢慢地,他理解了學(xué)習(xí)語言的真諦:深入語言背后的文化,就能更快地掌握這門語言。20世紀80年代,為了能更深刻地理解土耳其語,他來到伊斯坦布爾最大的清真寺……兩個月后,他就能說一口流利的土耳其語了。
1994年,他被歐盟三大機構(gòu)之一的歐洲議會聘為翻譯。接下來的幾年,大多數(shù)來歐洲議會演講的國家元首,都由他擔任翻譯。他就是歐洲議會里名副其實的明星翻譯家伊科諾姆。值得一提的是,如今的他是歐盟唯一可以準確翻譯重要中文文件的翻譯家。