国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

小說《玉梨魂》與《巴黎茶花女遺事》敘述比較

2013-04-29 00:44李欣穎
名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2013年5期

摘 要:1912年徐枕亞的《玉梨魂》刊登后風(fēng)靡一時(shí),小說在自敘傳特色、敘述人、敘述結(jié)構(gòu)、日記體等方面均受到林紓所譯《巴黎茶花女遺事》的影響,同時(shí)也有著鮮明的時(shí)代特征和個(gè)人風(fēng)格,從而產(chǎn)生了不同的審美特色。如果說《巴黎茶花女遺事》是一場大膽的愛與死的西方悲劇,那么《玉梨魂》則更像是一首婉曲的中國式的斷腸之詞。

關(guān)鍵詞:自敘傳 敘述權(quán)威 敘述結(jié)構(gòu)

1912年徐枕亞(1889—1937)的《玉梨魂》在《民權(quán)報(bào)》上隔日連載,以情節(jié)纏綿、文辭麗婉而震撼文壇,影響甚大,隨后被改變成電影、話劇等多種藝術(shù)形式,魯迅母親亦甚愛此書。在近代出版業(yè)還相當(dāng)簡陋條件下,這部書居然被翻版幾十次,銷數(shù)十萬冊,成為民初鴛鴦蝴蝶派的代表之作。鴛鴦蝴蝶派作家也推徐枕亞為“言情鼻祖”。

小說采用駢文,夾雜大量詩詞,中國古典小說色彩明顯。浪漫寫情之風(fēng)上承《牡丹亭》《恨海》,下啟郁達(dá)夫等作家。同時(shí)也不難看出其深受西方文學(xué),特別是翻譯文學(xué)的影響。林紓所譯的法國小仲馬《巴黎茶花女遺事》在1848年出版,對其時(shí)中國小說家的寫作產(chǎn)生了巨大影響。嚴(yán)復(fù)有詩贊曰:“可憐一卷《茶花女》,斷盡支那蕩子腸?!笨梢韵胍娡砬逦膶W(xué)青年對西洋文學(xué)的閱讀與接受狀況。夏志清提出:“晚清小說家看了西洋小說的譯本后,多少有興趣試用新技巧,《玉梨魂》是第一本讓人提得出證據(jù),說明是受到歐洲作品影響的中國小說。”① 徐枕亞在《玉梨魂》中自比為“東方仲馬”,可見他對小仲馬《巴黎茶花女遺事》思想上的認(rèn)同與追隨。

《玉梨魂》與《巴黎茶花女遺事》的相似之處甚多,都有其明顯的自傳色彩。1847年,二十四歲的小仲馬獲得巴黎名妓瑪麗·杜普萊西的生活史料。有人考證:1844年9月,小仲馬和杜普萊西結(jié)識于巴黎,并建立了相親相愛的關(guān)系,后來關(guān)系破裂,小仲馬重返巴黎時(shí),杜普菜西已經(jīng)香消玉殞。②小說《玉梨魂》也并非完全杜撰的香艷古書,也有作者身世的影子。關(guān)于徐枕亞個(gè)人的生平及創(chuàng)作背景,相關(guān)資料顯示“此書內(nèi)容是他第一次結(jié)婚以前一段遭遇的小說化。他從師范學(xué)校畢業(yè)后,到無錫附近一個(gè)小村子當(dāng)小學(xué)教員;他寄居蔡府,也擔(dān)任蔡老先生孫子的家庭教師。那孩子的母親是寡婦,徐枕亞痛苦地愛上她。這段戀愛顯然在他離開教職時(shí)即告終結(jié)”③。而作者徐枕亞在寫作小說時(shí),也似乎并不回避,甚至有點(diǎn)自爆身世的意味。不僅人物設(shè)置上頗有相似之處,而且似乎有意留下蛛絲馬跡,任憑讀者去猜想。如第七章《獨(dú)醉》,夢霞醉意方酣,詩情遂動,擊桌而歌,自憐身世一段中道:“爾生二十有三載,世間百憂萬憤何一不備罹?!睌⑹稣呓枘兄魅斯诮淮似淠挲g;而現(xiàn)實(shí)生活中,1921年徐枕亞發(fā)表《玉》時(shí)也正是三十二歲。如同時(shí)代許多其他小說一樣,作品存在著濃重的自序傳色彩。敘述者、男主人公何夢霞、作者徐枕亞、甚至“期待讀者”的距離是如此貼近,難怪小說能引起強(qiáng)烈的社會影響。小說讀者之一,清末狀元?jiǎng)⒋毫嘏畠簞浞f,在北京讀了《玉梨魂》和徐枕亞悼念亡妻詞,便由醉心作品而欽慕作者,由通信到見面,幾經(jīng)周折,終于從狀元府第走出,做了這位賣文為生小說家的續(xù)弦夫人。

這兩部都帶有一定自序傳性質(zhì),并且敘述人都幾乎是刻意地強(qiáng)調(diào)敘述的真實(shí)性?!栋屠璨杌ㄅz事》敘述者在小說開頭強(qiáng)調(diào)過作品所敘述的故事的真實(shí)性,開篇即明確地告訴讀者,除女主人公外,故事中的人物都還健在。④《玉梨魂》敘述人不時(shí)表明實(shí)錄態(tài)度,末尾更是用石癡的書信來證實(shí)故事的真實(shí)可信。

《巴黎茶花女遺事》講的是巴黎一個(gè)年輕人與妓女之間曲折動人的愛情,《玉梨魂》則是年輕寡婦與家庭教師間委曲纏綿的情感,兩者都為當(dāng)時(shí)的社會環(huán)境所不容而最終以失敗、死亡告終。兩個(gè)女主人公皆因情而病,郁郁而終,且都得了咳血而死的肺病。她們雖個(gè)性完全不同,馬克敢愛敢恨,梨娘心思縝密,但她們都有強(qiáng)烈的自我犧牲精神,為了心愛之人而甘愿放棄自己的幸福,一個(gè)放浪形骸,一個(gè)自戕自虐,最終都香消玉殞,留下肝腸寸斷的男主人公。

“小仲馬的小說則主要是為中國人講述了一個(gè)哀艷動人的故事,晚清文人所再三贊嘆的,是‘茶花女而不是《茶花女》。難怪直到1911年,還有人感嘆‘中國能有東方亞猛,復(fù)有東方茶花女,獨(dú)無東方小仲馬;眾多學(xué)步者實(shí)際上是在模仿茶花女的故事,而不是《茶花女》的敘事技巧。”⑤《玉梨魂》也不例外,它雖與《巴黎茶花女遺事》同為以第一人稱取實(shí)錄態(tài)度敘述人“他人”故事,但在敘述方式上并不盡相同,也產(chǎn)生了不同的審美效果。

《巴黎茶花女遺事》的小說翻譯者林紓對西方小說中第一人稱敘事還不熟悉,將原本虛構(gòu)的小說敘述人確指為小說作者本人,帶有明顯的時(shí)代色彩。以“小仲馬曰”作為正文開頭,接著轉(zhuǎn)而由男主人公亞猛以“余”的口吻進(jìn)行敘述,故事主要在男主人公對自己故事的追述和“小仲馬”的傾聽中進(jìn)行。敘述中亞猛成了限制視角的敘述人,無法預(yù)知事態(tài)發(fā)展,并且自己深陷其中,“小仲馬”則更對將要發(fā)生的故事一無所知。文本由女主人公的遺產(chǎn)拍賣開始,點(diǎn)明了女主人公妓女的社會身份,傳奇的身世和悲慘的結(jié)局,不僅清楚交待了人物的最終命運(yùn),且無疑勾起了讀者的閱讀興趣。整個(gè)敘述恰似一個(gè)先交待謎底,再加以解釋的過程。隨著敘述展開,讀者獵奇之心漸漸被感動之心取代。女主人公被演繹成一個(gè)內(nèi)心善良,敢愛敢恨而又命運(yùn)多舛的多情女子,引得讀者為之一掬同情之淚。小說最后一章“余”重新成為故事開始時(shí)的敘述人。其中第一人稱敘述者“余”講起陪亞猛去馬克的墳上憑吊,并訪問了亞猛家,亦說明寫故事的動機(jī)。訴說者和傾聽者重疊身份的敘事方法在中國傳統(tǒng)小說中較為少見。

《玉梨魂》模仿《巴黎茶花女遺事》,采用類似手法。敘述者也是“余”,并以“記者”自稱,不同在于小說前二十六章敘述者采取全知視角,穿插日記、書信而成,在結(jié)尾處敘述者才跳出來交待了整個(gè)小說取材于留學(xué)日本的朋友石癡寄給他的書稿。后來“余”又在偶然的機(jī)會中獲得了故事主人公何夢霞珍藏的與白梨影來往詩詞,以及筠倩日記,“余”最后又同石癡去何夢霞和白梨影愛情悲劇發(fā)生的地方尋訪遺跡,由此組成完整故事。細(xì)讀文本不難看出《玉》存在著敘述權(quán)威由強(qiáng)轉(zhuǎn)弱的過程。小說開頭《葬花》《夜哭》兩章可以算作楔子,模仿《紅樓夢》黛玉葬花的情節(jié),由此引出故事,且對梨影、筠倩兩個(gè)女主人公的命運(yùn)起到了暗示的作用。文中寫道:“窗外梨花一株,傍墻玉立,艷籠殘?jiān)隆爸蠹偕绞?,則更有辛夷一株,輕苞初坼,紅艷欲燒……至墻東之梨花,遙遙相對,彼則黯然而泣,此則嫣然而笑?!笨此凭拔锩鑼懀瑢?shí)則指向小說人物性格特征、身世命運(yùn),接著寫出夢霞對“已殘之梨花”的鐘情,對“方開之辛夷”的忘情,也指向著人物的感情關(guān)系。兩位女主人公尚未出場,人物關(guān)系也還沒有打開,而敘述者就已預(yù)知并暗示了故事情節(jié)發(fā)展,具有較強(qiáng)的敘述權(quán)威。但隨著故事展開,敘述人由開始全知全能發(fā)展為在男女主人公之間游移不定,到文章結(jié)束甚至轉(zhuǎn)變成為同讀者一樣在悶葫蘆中的限制視角,結(jié)尾處的敘述者與開頭那個(gè)全知全能的敘述者判若兩人。

不難看出《巴黎茶花女遺事》對《玉梨魂》在敘述手法和文體風(fēng)格上的影響,閱讀作品不難感受到兩者的閱讀感受不盡相同。前者使讀者為兩人真摯的愛情祝福,更為男女主人公間的誤會而扼腕嘆息;后者則更多感受到的是一個(gè)欲愛不能、欲罷不行的哀情故事,主人公更多地掙扎于情感與道德之間,以至最后郁郁而終,作品帶有焦慮、壓抑甚至略帶病態(tài)的色彩。不同的閱讀效果,除了情節(jié)上安排使然外,敘述人、敘述方式的差別也是不容忽視的。

在敘述結(jié)構(gòu)方面,《巴黎茶花女遺事》由女主人公的遺產(chǎn)拍賣開始,點(diǎn)明了女主人公妓女的社會身份,傳奇的身世和悲慘的結(jié)局,不僅清楚地交待了人物的最終命運(yùn),而且無疑勾起了讀者的閱讀興趣。整個(gè)敘述恰似一個(gè)先交待謎底,再加以解釋的過程。讀者隨著故事的展開被敘述的力量所征服,獵奇的心理漸漸被感動之心所取代。社會角色是妓女的女主人公被演繹成一個(gè)內(nèi)心善良,敢愛敢恨而又命運(yùn)多舛的多情女子,引得讀者為之一掬同情之淚。

《玉梨魂》楔子中采取了倒敘手法,增加了懸念,也使得作品籠罩上感傷色彩。以后小說的順時(shí)敘述,展開故事情節(jié)。至結(jié)尾時(shí)突然筆鋒一轉(zhuǎn),拉出筠倩日記,跳過半年多的時(shí)間,從中可以看出《巴黎茶花女遺事》的影子。開篇楔子中也以梨花、辛夷兩種花來暗示后文中兩位女主人公及她們的命運(yùn)。接著敘述者在前28章均采取全知全能的敘述視角。只有敘述人自己清楚地知道故事發(fā)展和人物命運(yùn),而讀者和人物卻還一無所知,這是與《巴黎茶花女遺事》在敘述上的不同之處?!队窭婊辍纷髡咚坪醪⒉辉缚桃獾刈非笸獠壳楣?jié)的曲折發(fā)展,而更善于通過兩人往來書信、詩文,描繪主人公心理變化起伏跌宕,細(xì)致地展現(xiàn)了男女情愛的內(nèi)心世界,表現(xiàn)出人物心理的矛盾與掙扎。

《玉梨魂》結(jié)尾設(shè)計(jì)類似于傳統(tǒng)章回小說“后記”,這也可將之看做是作者為強(qiáng)調(diào)小說“真實(shí)性”而對讀者做出的暗示。敘事者而兼評點(diǎn)家的身份使得作者能夠自由出入小說內(nèi)外,形成一種帶有“元小說”意味。第29章與第30章敘事者跳出原先的小說世界,講述這部小說的來由,并補(bǔ)述小說人物的結(jié)局。這兩章中敘述者一改前面全知全能的敘述觀點(diǎn)而變?yōu)榈谝蝗朔Q的限制視角,交待整個(gè)小說乃夢霞朋友石癡所賜之手稿,自己只是忠實(shí)的記錄者,而他個(gè)人帶著對梨娘已逝而茍活于世的夢霞的不滿,及對筠倩命運(yùn)的好奇展開敘述,敘述者從而變成了一個(gè)曾經(jīng)在場的證人。作品也隨著敘述者的解惑而收場。全書在夢霞遺稿“癡情此日惲難懺,恐一枕梨云夢易殘”的嘆息聲中結(jié)束。敘事者雖然似是而非地跳出原先的小說世界,但他向讀者證明的不是虛構(gòu)得不可當(dāng)真,反而證明虛構(gòu)的

有憑有據(jù),因而把讀者帶入更深層的虛構(gòu)迷陣之中。

《玉梨魂》當(dāng)敘述者與秦石癡一起重游故地,物是人非,院中梨樹、辛夷均已枯萎,房內(nèi)更是塵埃滿地,玻璃破碎,所剩無幾,只發(fā)現(xiàn)遺失在地上的兩首詞,秋光驚眼,舊恨猶長,凄涼幻滅之情不以言表。《巴黎茶花女遺事》中也寫道馬克死后“余”與亞猛一起探訪朋友,尋訪馬克墓地,拜訪亞猛父親,但比較而言,《玉梨魂》在篇幅和敘述方面有了很大發(fā)展,作者將其作為多方面的挽歌來處理。

總之,兩者不同的敘述方式給讀者帶來了不同的閱讀體驗(yàn),如果說《巴黎茶花女遺事》是一場大膽的愛與死的西方悲劇,那么《玉梨魂》則更像一首婉曲的中國式的斷腸之詞?!队窭婊辍纷髡哒J(rèn)同于人物“發(fā)乎情,止乎禮”高潔的道德,特別是結(jié)尾處的故事,使得小說更增加了感傷言情風(fēng)格。

① 夏志清:《〈玉梨魂〉新論》,《明報(bào)月刊》1985年第9期,第11頁。

② 王忠樣:《真切的人生悲劇,崇高的藝術(shù)品格——評小說〈茶花女〉》,《法國研究》1983年2月。

③ 夏志清:《〈玉梨魂〉新論》,《臺灣·香港·海外學(xué)者論中國近代小說》,百花洲文藝出版社1991年版,第351頁。

④ “今余所記述中人之事,為時(shí)未久,特先以筆墨渲染,使人人均悉事系紀(jì)實(shí)。雖屬中最關(guān)系之人,不幸夭死,而余人咸在,可資作證。”選自《中國近代文學(xué)大系(1840 —1919)翻譯文學(xué)集》,第140頁。

⑤ 陳平原:《中國現(xiàn)代小說的起點(diǎn)——清末民初小說研究》,北京大學(xué)出版社2005年版,第57頁。

參考文獻(xiàn):

[1] 王繼權(quán),周榕芳選編.臺灣·香港·海外學(xué)者論中國近代小說[M].南昌:百花洲文藝出版社,1991.

[2] 裴笑維主編.近代文學(xué)研究[M].北京:北京出版社,2003.

[3] [美]王德威著,宋偉杰譯.被壓抑的現(xiàn)代性——晚清小說新論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.

作 者:李欣穎,博士在讀,天津師范大學(xué)國際教育交流學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)橹袊F(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。

編 輯:郭子君 E?鄄mail:guozijun0823@163.com