崔永元
編者按:此文是作者在華盛頓北大校友會(huì)上的演講。
尊敬的吳副校長(zhǎng)、何參贊、各位北大校友:
大家好!
剛才幾位校友的講話,大都在八分鐘左右,很精彩,可是沒(méi)有一句讓人發(fā)笑。相反,前任馬里蘭大學(xué)校長(zhǎng)Dr.Motte,他的發(fā)言才兩分鐘,卻引來(lái)哄堂大笑。他說(shuō),當(dāng)校長(zhǎng)好比當(dāng)墓地管理員,下邊雖然有很多人,可是沒(méi)人聽(tīng)他的。
一位美國(guó)校長(zhǎng),在如此嚴(yán)肅的場(chǎng)合,短短兩分鐘里,抖了好幾個(gè)包袱。這就是中美文化的不同。美國(guó)人會(huì)抓住每一個(gè)機(jī)會(huì)秀幽默,因?yàn)橛哪碇粋€(gè)人的人格魅力和性感度。
20世紀(jì)80年代中期,里根總統(tǒng)到西安訪問(wèn),參觀秦始皇陵兵馬俑。里根面對(duì)出土的上百尊兵馬俑,輕松地說(shuō)了一句:“Dismissed(解散吧)!”這句話至今被美國(guó)人公認(rèn)為里根幽默語(yǔ)錄中的頭條。
里根作為“一國(guó)之君”,面對(duì)幾千年前的兵馬俑——那可是中華民族的驕傲啊,他一聳肩,說(shuō)了句“解散吧”。這貌似幽默的話語(yǔ)彰顯出美國(guó)的無(wú)邊霸氣。這句話讓美國(guó)人民多有面子呀!
小布什當(dāng)總統(tǒng)時(shí)被人拿鞋扔了一下。他低頭一躲,隨后說(shuō):“這鞋六號(hào)半?!比珗?chǎng)哄笑。小布什避免了尷尬。我們敬愛(ài)的溫總理也被人扔過(guò)鞋,怎么說(shuō)的我記不清了,只記得當(dāng)時(shí)也是掌聲雷動(dòng)。
我去年在中央黨校做過(guò)一次演講,特地拿扔鞋作例子。我說(shuō):“如果在座的哪位領(lǐng)導(dǎo)出國(guó)訪問(wèn)又被扔鞋了,您會(huì)怎么說(shuō)?”在所有的答案中,一位部級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的回答最好,他說(shuō):“如果有人向我扔鞋,我就會(huì)說(shuō):‘這鞋Made in China(中國(guó)制造)!”
前幾天在拉斯韋加斯,我去了一家酒吧,為了防止妓女在酒吧拉客,酒吧貼出一條標(biāo)語(yǔ):“女士們,如果您是妓女,請(qǐng)不要在這里拉客。如果您搞不清自己是不是妓女,我們可以提供免費(fèi)咨詢?!?/p>
如果在我們國(guó)家,這條標(biāo)語(yǔ)就會(huì)寫(xiě)成:“嚴(yán)厲打擊賣(mài)淫嫖娼!”
請(qǐng)吳校長(zhǎng)代我向中央建議,在北大開(kāi)設(shè)幽默課,設(shè)立北大幽默大講堂,定期邀請(qǐng)領(lǐng)導(dǎo)人來(lái)演講。北大應(yīng)該開(kāi)這個(gè)先例。我?guī)ь^鼓個(gè)掌。