Joan Aiken
報春花剛剛開始開放,但樹木還是光禿禿的,天氣還很寒冷;鳥兒在一個小時前就停止了歌唱。
當皮特斯先生駕車行駛在一段筆直的、空蕩蕩的路上時,他仿佛聽到一陣微弱的叫喊和掙扎撲打聲,好像是有人在遠處的樹林里遇到了麻煩。他離開車,爬上路邊長滿青苔的河岸。在河岸的那一邊,是一片開闊的長著山毛櫸的斜坡,一直通到底下的荊棘叢。皮特斯先生跑下斜坡,他走近荊棘叢時,看到里面有一團白色的東西正在試圖從中解脫出來;走得更近些,他發(fā)現(xiàn)是一只天鵝纏在運河岸邊的荊棘中了。
這只鳥在他走近時掙扎得更瘋狂了,它用憎恨的目光看著他,當他抓住它把它解救出來時,它對他發(fā)出咝咝聲,啄他,用它那有力到足以打折他胳膊的翅膀很兇險地拍打他。不過他最終將它從荊棘叢中解救了出來,他把它帶到河邊,放進河里。
只一瞬間,一個身材矮小、一身綠衣、頭戴一頂金色王冠、長著長長胡須的男人就替換了那只白色的大鳥站在水邊。他目露兇光,看上去一點兒都不友好。
“噢,先生,”他惡狠狠地說,“我知道你自以為懂一些魔法規(guī)則。你認為因為你營救——純粹是由于好運氣——森林之王脫離困境,你就應該得到一些神奇的獎賞?!?/p>
“我希望得到三個愿望,不多也不少。”皮特斯先生沉著堅定地看著對方回答道。
“你想要三個愿望,聰明人!好吧,我還從未聽說有人好好利用了他的三個愿望——他們的結果大都比開始時更糟。那就拿走你的三個愿望吧——”他向空中拋了三片枯葉,“要是你用最后一個愿望來取消另外兩個愿望的后果,可別怪我?!?/p>
皮特斯先生抓住葉子,將其中兩片小心地放進他的錢夾。
皮特斯先生站了幾分鐘,考慮他應該如何使用他的獎賞。他非常清楚三個魔法愿望是個常常會帶來麻煩的禮物。皮特斯先生想要的東西大都已經(jīng)有了,他對自己的生活也很滿意。唯一一件讓他煩心的事是他老來無伴,有點孤單。他決定先使用他的第一個愿望,保存另外兩個愿望以備不時之需。他拿起一根荊棘刺了一下自己的舌頭,提醒自己不要大聲說出輕率的愿望。然后手拿第三片葉子,凝視著周圍黑暗的灌木叢、報春花、高大的山毛櫸和運河里青綠色的水,他說:
“我希望有一個美如森林的妻子?!?/p>
水面上猛地發(fā)出一聲巨大的嘎嘎聲和水的潑濺聲。他想是那只天鵝在嘲笑他。他沒有理會,穿過變暗的樹林回到車上,裹上毛毯睡了。
當他醒來時,已是早晨了,鳥兒開始啁啾了。一個他見過的最美麗的女人沿著道路向他走來,她的眼睛如運河般青綠,頭發(fā)如灌木叢般漆黑,皮膚如天鵝羽毛般潔白。
“你是我許愿要的妻子嗎?”皮特斯先生問道。
“是的,我是?!彼鸬?,“我叫蕾塔。”
她上了車,坐在他旁邊,他們開車去森林邊上的教堂,在那里他們結了婚。然后他帶她去他坐落在一個偏遠而秀美的山谷里的房子,并向她展示了自己所有的財產(chǎn)——白色蜂房里的蜜蜂、澤西種奶牛、風信子、銀燭臺、藍色的杯子和種植報春花的光亮的花盆。她對這一切都很贊賞,但最讓她高興的是那條從他花園邊上流過的河。
“天鵝來這里嗎?”她問。
“來,我經(jīng)常在河里見到天鵝?!彼麑λf,她臉上露出了笑容。
蕾塔是個好妻子。她溫和友好,在房里、花園忙里忙外,擦碗、給奶牛擠奶、給他補襪子。但是隨著時間的流逝,皮特斯先生開始感覺到她不快樂。她似乎很不安,經(jīng)常在花園里徘徊,有時他從田里回來時,發(fā)現(xiàn)房子里空無一人,大約半個小時后她才會回來,也不解釋她去了哪里。
一天傍晚,他正沿著河邊的小路回家時,看到蕾塔在他前面,在下面的水邊上。一只天鵝游到了河邊,她的胳膊環(huán)繞著它的脖子,天鵝的頭靠在她的臉頰上。她在哭泣,當他走得更近時,他看到眼淚也從天鵝的眼睛里滾落。
“蕾塔,這是什么?”他問道,并且感到非常不安。
“這是我妹妹,”她答道,“我無法忍受和她分開?!?/p>
現(xiàn)在他明白了,蕾塔其實是森林里的一只天鵝,這使他很傷心,因為人類和鳥結婚總會導致悲劇。
“我可以用我的第二個愿望讓你妹妹變成人形,這樣她就可以和你做伴了?!彼ㄗh道。
“不,不,”她叫道,“我不能要求她這樣做?!?/p>
“做人有這么難嗎?”皮特斯先生悲傷地問道。
“非常、非常難?!彼鸬?。
“你一點兒都不愛我嗎,蕾塔?”
“愛,我真的、真的愛你?!彼f,她的眼里又有眼淚了,“但是我想念以前在森林里的生活,那清涼的草地、日出時從河面上升起的晨霧,還有我和妹妹沿著河流漂游時水滑過我的羽毛的感覺?!?/p>
“那么要我用第二個愿望把你再變回天鵝嗎?”他問道,他舌頭的刺痛讓他想起那個老國王的話,他滿心悲傷。
“誰來給你織補襪子、做飯、照料母雞呢?”
“我自己做,像我和你結婚以前那樣?!彼f。他努力讓自己的聲音聽起來很愉快。
她搖搖頭:“不,我不能對你那么無情。我的一部分是天鵝,但現(xiàn)在我的一部分也是人類。我要和你在一起?!?/p>
可憐的皮特斯先生為他的妻子感到很痛苦,竭盡全力讓她的生活更快樂,帶她開車兜風,為她在收音機里找優(yōu)美的音樂聽,給她買衣服,甚至建議去環(huán)球旅行,但對此她拒絕了,她更喜歡待在他們自己的靠近小河的房子里。
他給她在河邊搭建了一個座椅,她們兩姐妹可以在那里一起度過幾個小時的時光,用某種無言的方式交流。他一度認為一切都會好起來的,但結果他卻看到她漸漸變得那么的蒼白瘦弱。
一天夜里他算賬到很晚,上床時他發(fā)現(xiàn)她在睡夢中哭泣,還叫著:“瑞亞!瑞亞!我聽不懂你說的話!哦,等等我,帶我一起走!”
這時他知道沒有希望了,作為一個人她永遠不會快樂。他彎下腰和她吻別,然后從錢夾里取出另一片葉子,吹出窗外,用掉了他的第二個愿望。
下一刻不是蕾塔而是一只睡著的天鵝躺在床上,它的頭蜷在它的翅膀下。他抱著它走出了房子,走到河邊,然后他試圖喚醒她:“蕾塔!蕾塔!”并把她輕輕地放進水里。她驚訝地向四周看了一會兒,然后游到他跟前,將頭輕輕地靠在他手上,接下來的瞬間,她越過樹木向森林中心飛去。
他聽到身后傳來一聲刺耳的大笑,轉過身看到那個老國王正面帶一種惡毒的表情看著他。
“啊,我的朋友!你的前兩個愿望好像用得不怎么好,是不是?。孔詈笠粋€你要怎么用?是把你自己變成一只天鵝?還是把蕾塔再變成一個女孩?”
“這兩種我都不會做,”皮特斯先生平靜地說,“人類和天鵝保持自己的原狀最好?!?/p>
雖然如此,他還是悲傷地向蕾塔飛去的森林看去,然后慢慢地走回他空蕩蕩的房子。
第二天他看到兩只天鵝在花園盡頭游水,其中一只戴著他婚后送給蕾塔的金鏈子;她游上前來,用頭摩擦他的手。
皮特斯先生和他的兩只天鵝在這一地區(qū)漸漸地為大家所熟知。人們常說他和天鵝說話,它們和他的鄰居一樣熟悉他。
隨著皮特斯先生漸漸變老,大家都很好奇他是否滿意自己的生活。甚至在他由于風濕病而身軀佝僂時,他也不想搬到一個更干燥的地方,而是緩慢地做他的工作,給奶牛擠奶,收集蜂蜜和雞蛋,那兩只天鵝也總是在附近的某個地方陪著他。
有時知道他故事的人會對他說:“皮特斯先生,你為什么不許愿再要一個妻子呢?”
“不可能了,”他會安詳?shù)鼗卮鸬?,“我想,兩個愿望對我來說已足夠了。我已經(jīng)認識到即使愿望被滿足了,它們也不總是使你變得更好。我要忠于蕾塔。”
一個秋天的晚上,從這條路上經(jīng)過的人聽到兩只天鵝悲哀的鳴叫。叫聲持續(xù)了整晚,甜美而沙啞,刺耳而清晰。早上,人們發(fā)現(xiàn)皮特斯先生平靜地在床上去世,臉上帶著非常幸福的微笑。在他緊握在胸前的雙手里,有一片枯萎的葉子和一片潔白的羽毛。