国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

我國翻譯職業(yè)教育發(fā)展趨勢的探討

2013-05-24 06:17:40李麗
繼續(xù)教育研究 2013年3期
關(guān)鍵詞:行業(yè)需求翻譯

摘要:我國對外開放的深入發(fā)展,導(dǎo)致國內(nèi)翻譯類職業(yè)人才的需求持續(xù)增長趨勢。英語作為我國首選外語仍處于較強(qiáng)就業(yè)趨勢,小語種職業(yè)發(fā)展也呈現(xiàn)較好的就業(yè)勢頭,我國翻譯類專業(yè)有了更廣闊的發(fā)展前景。然而,市場需求不平衡,外語人才有冷有熱,翻譯類人才市場將出現(xiàn)就業(yè)面寬、人才需求量極不穩(wěn)定、薪酬待遇也差別很大的狀態(tài)。

關(guān)鍵詞:翻譯;外語;行業(yè);需求

中圖分類號:G712 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1009-4156(2013)03-129-03

當(dāng)前,我國外向型經(jīng)濟(jì)發(fā)展的勢頭越來越強(qiáng)勁,從而使翻譯人才需求越來越旺盛,現(xiàn)有一些外語人才無法滿足日漸擴(kuò)大的市場需求。外語熱浪潮在整體就業(yè)形勢相對嚴(yán)峻的情況下,龐大且“熱銷”的外語市場為外語從業(yè)者創(chuàng)造了良好的發(fā)展機(jī)會。然而,翻譯類職業(yè)如同一座“圍城”,城外的人想擠進(jìn)去,城內(nèi)的人卻感覺不盡如人意。對于某一些外語專業(yè)應(yīng)當(dāng)區(qū)別對待,更應(yīng)當(dāng)有一個較好的發(fā)展勢頭預(yù)測,這樣才能人盡其才,學(xué)以致用。

一、翻譯職業(yè)需求增長

翻譯服務(wù)隊伍不足仍然是困擾翻譯產(chǎn)業(yè)的一大難題。首先,國內(nèi)專業(yè)外語人員少,又集中在少數(shù)經(jīng)濟(jì)相對發(fā)達(dá)的城市和政府部門中;其次,外譯中工作由于相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質(zhì)量人才則嚴(yán)重不足,估計缺口高達(dá)90%以上。現(xiàn)在,中國的翻譯服務(wù)市場急速膨脹,特別在政府翻譯、企業(yè)翻譯、石油石化、建筑工程、水利電力、法律財經(jīng)、會務(wù)會展、醫(yī)療化工等領(lǐng)域。其主要語言除漢語外,還有英語、俄語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、日語、阿拉伯語、波蘭語、意大利語等,導(dǎo)致翻譯專業(yè)需求增長的原因有如下方面:

1.會務(wù)需求量增多。隨著我國綜合實(shí)力及開放程度與日加深,中國已晉身為世界盛會集中地。北京奧運(yùn)會期間,給全球205個國家和地區(qū)的人士提供了56種語言服務(wù),每天筆譯量50萬字,專業(yè)口譯300場,場館口譯服務(wù)5000場。上海世博會期間共有246多個國家和國際組織參展上海世博會,共召開3萬多場國際會議,參觀者達(dá)7000多萬人次。主辦方曾組織了一支龐大的翻譯隊伍,其中上海外國語大學(xué)19個語種的志愿者全數(shù)參與;復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院提供了世博期間271位特殊崗位語言類志愿者。在語言服務(wù)方面,廣州亞運(yùn)會與廣東外語外貿(mào)大學(xué)共同成立多語言服務(wù)中心,設(shè)立20條口譯熱線,提供英、俄、阿、日、泰等九個語種、24小時語言翻譯服務(wù)。自北京2008年奧運(yùn)會和上海世博會等國際性盛會的成功舉辦為中國翻譯業(yè)帶來前所未有的機(jī)遇。而在今后,無論是在國內(nèi)或是國外,這樣的國際性的會議將越來越多。

2.單位需求增長。近些年,中國政府與在世界各國在房屋建筑、鐵路公路、石油、電力、航空等基礎(chǔ)建設(shè)層面展開的合作很多,很多中國公司向這些國家派遣駐外工作人員。一些語言功底扎實(shí)、且具備較強(qiáng)的組織管理能力的求職者往往會有更多的選擇方向。很多小語種專業(yè)的應(yīng)屆畢業(yè)生曾一度出現(xiàn)了學(xué)生挑選用人單位的現(xiàn)象,其中,阿拉伯語專業(yè)已率先實(shí)現(xiàn)了100%就業(yè),大連外國語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)創(chuàng)辦五年來仍舊看好。由于其課程設(shè)置符合市場需求的專業(yè)課程設(shè)置、多元化的人才培養(yǎng)模式、扎實(shí)的語言訓(xùn)練,使得畢業(yè)生以過硬的專業(yè)基礎(chǔ)和過人的綜合素質(zhì)在激烈的就業(yè)競爭中脫穎而出,備受用人單位的青睞,出現(xiàn)了畢業(yè)生供不應(yīng)求的局面。還有,政府國家機(jī)關(guān)部門在工作中也急需要小語種人才。2012年9月20日,昆明市中級人民法院對湄公河“10·5”慘案主犯糯康等人進(jìn)行公開審理,對糯康的審訊中,語言問題成了首當(dāng)其沖的困難。糯康是緬甸人,傣族,有權(quán)使用本民族的語言——傣語接受審訊。語言無法溝通,審訊就無法進(jìn)行,但是翻譯并不好找。

3.專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)需求量加大。目前,全國各類專業(yè)翻譯注冊企業(yè)有3000多家,以出版社、咨詢公司、打印社等名義注冊而實(shí)際承攬翻譯業(yè)務(wù)的公司更有數(shù)萬家之多。僅在北京的翻譯注冊公司有100多家。武漢市翻譯實(shí)力居全國第三,真正具實(shí)力的專業(yè)翻譯公司不到10家。面對巨大機(jī)遇,中國翻譯行業(yè)開始步入規(guī)范。人事部從2003年開始試行全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,迄今考試已經(jīng)舉辦8次,參考人數(shù)約44600人,平均通過率為30%。其中小語種就業(yè)率高,是中國與這些國家在經(jīng)濟(jì)上合作緊密,在哪些領(lǐng)域合作都會對外語人才的就業(yè)產(chǎn)生深刻的影響。

二、翻譯人才需求不均衡,英語就業(yè)前景較寬,小語種人才薪酬較高,但職業(yè)風(fēng)險大

與翻譯就業(yè)前景相對較好的歐美國家相比,中國新興的翻譯市場仍比較混亂。目前的問題主要表現(xiàn)在翻譯質(zhì)量無法保證,沒有細(xì)化的專業(yè)分工,市場價格不規(guī)范等方面。中國目前沒有一個政府部門主管翻譯事業(yè),更沒有一個統(tǒng)一、完整、系統(tǒng)的政策規(guī)范。在西方國家,翻譯行業(yè)普遍有政府主管單位某種程度的政策指導(dǎo)。當(dāng)前,翻譯服務(wù)隊伍不足仍然是困擾翻譯產(chǎn)業(yè)的一大難題。目前,國內(nèi)市場最緊缺分別為科技口譯、會議口譯、法庭口譯、商務(wù)口譯、聯(lián)絡(luò)陪同口譯和文書翻譯。中國的翻譯服務(wù)市場正在急速膨脹,市場需求缺口很大。

目前,翻譯市場中英語翻譯仍然占據(jù)著絕對主體的地位,小語種翻譯的需求很沒規(guī)律,業(yè)務(wù)分配也不均衡,經(jīng)常有人總是業(yè)務(wù)能“忙”死,而沒有業(yè)務(wù)的人沒事能“閑”死。但是,小語種薪酬比英語專業(yè)相對較高。以中國進(jìn)出口商品交易會(簡稱“廣交會”)為例,它作為我國最大的對外貿(mào)易窗口。激烈競爭源于十分可觀的翻譯薪酬。目前從事小語種翻譯的人才不僅是以兼職為主,而且是以大學(xué)的教師和老資格的翻譯工作者為主體。另外,我國為促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)了高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才,其中翻譯碩士(MTI),自從2007年招生以來,逐漸地成為全國最熱門的專業(yè)之一。翻譯碩士就業(yè)面比較廣,個人能力和素質(zhì)高的畢業(yè)生有較好的就業(yè)前景,而且薪金待遇好。

英語在我國屬于首選外語之一,由于前幾年外語專業(yè)招生過熱,這幾年總的就業(yè)形勢已出現(xiàn)供過于求的局面。其中,師范類外語專業(yè)需求量相對較大,師范院校的外語畢業(yè)生的就業(yè)較為容易,甚至不少非師范外語院校的畢業(yè)生也愿去從教。這是因?yàn)閭鹘y(tǒng)的英語教育是中學(xué)教育和大學(xué)教育,現(xiàn)在英語教育的年齡不斷往前移,從以前的中學(xué)移到現(xiàn)在的小學(xué)、甚至幼兒園教育,所以對于師范類英語人才的需求還會保持一定的增長。

在非師范類外語專業(yè)中,需求量最大的是英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語,意大利語的需求也較大。在翻譯市場中,小語種翻譯的價格可以達(dá)到英語翻譯的1-2倍以上,但是翻譯自身的收入并沒有達(dá)到想象中的水平。而一些類似匈牙利語、波蘭語等更小的語種,在需求量上則要小很多,且多為一些國有企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)等單位,并且大多集中在北京、上海等一線大城市。

當(dāng)許多人都在選擇外貿(mào)翻譯行業(yè)時,文學(xué)翻譯類人才卻最為冷淡,其專業(yè)翻譯人才更是短缺,成為我國翻譯類最嚴(yán)重的就業(yè)盲區(qū),是近年來文學(xué)翻譯工作中最大困境。《人民文學(xué)》主編李敬澤認(rèn)為,翻譯力量不足,是中國文學(xué)走出去的瓶頸之一。翻譯,我們要求很嚴(yán),必須是懂漢語、母語是英語的翻譯家。而不是懂英語的中國人。在國外,中文翻譯不是我們想象那么多,相反是小語種。中國作協(xié)副主席高洪波曾表示,翻譯作品質(zhì)量的下降,體現(xiàn)出當(dāng)下出版行業(yè)的浮躁風(fēng)氣以及文學(xué)翻譯行業(yè)不景氣的現(xiàn)狀。中央編譯局副局長尹承東對現(xiàn)在翻譯界情況很不樂觀,有量無質(zhì)。老翻譯專家年事已高,但高校對翻譯人才的培養(yǎng)不利,口譯人才還可以,但筆譯人才很少??傊霭孢^度商業(yè)化,有些出版社片面追求出版速度,導(dǎo)致譯文水平不佳,出版集團(tuán)片面追求做大、做強(qiáng)、做壯,很少就一本書的翻譯細(xì)節(jié)去雕琢。此外,過去我國很多老編輯既可以做譯者又可以做編輯,現(xiàn)在出版社缺少對應(yīng)語種的編輯,編輯往往根本不懂著作者國家的語言,所以錯誤、漏譯都不能發(fā)現(xiàn)。

三、翻譯教育機(jī)構(gòu)增多,報考人數(shù)也逐年增長

當(dāng)前,國外語言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)也在我國重要城市開展語言培訓(xùn)市場,比如,在北京城開設(shè)語言培訓(xùn)班的有西班牙的北京塞萬提斯學(xué)院、德國的歌德學(xué)院北京分院、法國的法語聯(lián)盟學(xué)校等。北京塞萬提斯學(xué)院西班牙語培訓(xùn)于2006年開設(shè)以來,招生人數(shù)處于良好狀態(tài)。而法國法語培訓(xùn)中心學(xué)校近年來的報名情況也呈現(xiàn)了穩(wěn)步上升現(xiàn)象,除了在北京開設(shè)分校,該校還在大連、西安開設(shè)分校后,又在濟(jì)南和青島開設(shè)了分校。2012年4月,韓國培材大學(xué)韓國語教育院在武漢揭牌,這是湖北省首家由韓國高校設(shè)立的學(xué)習(xí)機(jī)構(gòu)。

另外,英語作為我國主導(dǎo)的第一外語,在教育培訓(xùn)上始終處于強(qiáng)勢地位。迄今為止,全國開設(shè)英語專業(yè)的高校達(dá)992所,這些院校每年都為社會輸出大量畢業(yè)生。此外,各種民營外語學(xué)校、培訓(xùn)機(jī)構(gòu)遍地開花,海歸人員陸續(xù)增多,在一定程度上分?jǐn)偞笳Z種就業(yè)市場。小語種在我國開設(shè)院校和招生人數(shù)都相對較少。比如,北京高校每年僅有5所院校招收阿拉伯語專業(yè),每年的畢業(yè)生在200人左右,在就業(yè)時自然是物以稀為貴。很多英語以外的外語專業(yè)也是就業(yè)較好的專業(yè),如日語、法語、德語、俄語等,因?yàn)檎猩藬?shù)逐漸增多,招生院校也增多。

在政府政策指導(dǎo)下,云南省鼓勵高校面向本科專業(yè)學(xué)生開設(shè)雙專業(yè)雙學(xué)位,并允許非英語專業(yè)學(xué)生選修小語種課程替代大學(xué)英語課程,學(xué)時和學(xué)分與大學(xué)英語課程相同。在小語種人才培養(yǎng)方面,將深化教育教學(xué)改革,積極支持小語種軟件研發(fā)。并計劃在云南省建成1個國家非通用語言人才培養(yǎng)基地。大力創(chuàng)新小語種人才培養(yǎng)模式,師資力量較強(qiáng)的高校,鼓勵面向本科專業(yè)學(xué)生開設(shè)雙專業(yè)雙學(xué)位;設(shè)有外語專業(yè)的高校,鼓勵率先開設(shè)雙專業(yè)/復(fù)語專業(yè);有條件的高校,鼓勵采取“2+2”或“3+1”等多種對外合作辦學(xué)模式培養(yǎng)小語種人才;允許非英語專業(yè)學(xué)生選修小語種課程替代大學(xué)英語課程,學(xué)時和學(xué)分與大學(xué)英語課程相同;加強(qiáng)小語種旅游人才、小語種專業(yè)研究生層次人才培養(yǎng)。除云南省外,江蘇省頒布《江蘇省2012年普通高等學(xué)校招生工作意見》指出,外語選考非英語語種(俗稱小語種)的考生,其本科平行院校志愿中的A院校的第一專業(yè)報考非英語語種的外語專業(yè),錄取時可加10分投檔,但從2015年起,取消該項照顧政策。

四、我國應(yīng)建立翻譯行業(yè)良好運(yùn)行機(jī)制,健全完善翻譯市場

中譯外工作同中國文化“走出去”的需要,同中國快速發(fā)展和國際地位提高的要求相比,尚有很大距離。一是高素質(zhì)、專業(yè)化的中譯外人才的嚴(yán)重匱乏和隊伍的“斷層”,翻譯隊伍在知識結(jié)構(gòu)、年齡結(jié)構(gòu)、語種結(jié)構(gòu)等方面的問題還很嚴(yán)重。二是對中譯外工作在中外文化交流中的重要作用給予的重視和關(guān)注不夠,沒有認(rèn)識到翻譯工作是一個高度專業(yè)化的職業(yè),是一項高度創(chuàng)造性的勞動。三是社會上缺乏對翻譯質(zhì)量的有效管理和監(jiān)督,使目前的翻譯質(zhì)量還不能盡如人意。

1.我國應(yīng)建立科學(xué)評價體系和激勵機(jī)制,規(guī)范制定翻譯標(biāo)準(zhǔn)。現(xiàn)在某些翻譯作品歪曲原著意思的有很多,怎么算譯得好,怎么算不好,應(yīng)該有科學(xué)體系評價和相應(yīng)的激勵機(jī)制。應(yīng)該大幅提高稿費(fèi),并建立評獎機(jī)制;另外,對于譯名諸類問題應(yīng)建立統(tǒng)一譯名的資料庫。由于譯名的不統(tǒng)一,同一個作品、作者,往往有兩種、幾種甚至十幾種譯法,造成讀者誤解。

2.高層次翻譯人才需要統(tǒng)一指導(dǎo)策略。翻譯碩士在未來幾年的考試壓力也會比較大:報考該專業(yè)的人數(shù)也在逐年上漲,競爭日益激烈;各高校招收翻譯碩士的人數(shù)并沒有大幅度的上升,考核也比較嚴(yán)格;翻譯碩士不考二外,跨專業(yè)考翻譯碩士的人群也在增多。導(dǎo)致翻譯碩士考試和其他專業(yè)考試有比較大的不同,作為學(xué)生必須對各個學(xué)校的不同情況加以區(qū)別,做到有的放矢。文學(xué)翻譯不僅無法維持生計,而且不算科研成果。筆者認(rèn)為,翻譯不算成果的評定機(jī)制應(yīng)該改革。學(xué)校評職稱,首先得看參評者的教學(xué),而不能只看論文。外語院系的教師,能拿出翻譯的好作品,也應(yīng)該算作評定職稱的成果。

3.對國內(nèi)外的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)納入就業(yè)機(jī)制,統(tǒng)一收集相應(yīng)數(shù)據(jù)庫,進(jìn)行市場職業(yè)考評。由于各國培訓(xùn)機(jī)構(gòu)入駐國內(nèi)將會越來越多,各自為政地進(jìn)行招生,但需要與人才需求相統(tǒng)一起來。目前,國外官方機(jī)構(gòu)教育更注重文化傳播和人文熏陶。而國內(nèi)語言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)則偏重實(shí)際的語言交流能力。國內(nèi)小語種教育機(jī)構(gòu)多是聘請海外留學(xué)背景的中國教師或在中國來教學(xué),可以比較好地解決兩國文化以及實(shí)際生活的問題。

4.對小語種應(yīng)有計劃有步驟地實(shí)行定額限量開設(shè)專業(yè),防止各個高校跟風(fēng)熱捧。因?yàn)樾≌Z種不是就業(yè)的保證,由于小語種使用人少,學(xué)了小語種者多數(shù)會把英語荒廢。其實(shí),英語和其他母語都有沖突。小語種學(xué)習(xí)相對英語很難。英語沒有復(fù)雜的動詞變化、沒有陰陽性的變化和配合,時態(tài)總共就8個。小語種不是每個人都能學(xué)好的,即使英語很好。另外,隨著外國語市場的擴(kuò)大,法語和日語從小語種演變?yōu)榇笳Z種。目前,全球有40多個國家和地區(qū)使用法語,法語成為僅次于英語的第二大外語;四成多學(xué)生想掌握日語。與其他語種相比,英語專業(yè)的學(xué)生要面臨更大的就業(yè)壓力。比如,在109屆廣交會中,英語專業(yè)學(xué)生較難找到翻譯工作,并且薪酬偏低。

著名的麥肯錫(Mckinsey)公司預(yù)測:在未來五年內(nèi),既有技術(shù)背景又有良好的語言能力的人才將有很大需求。我國將大量需求善用外語溝通的高端技術(shù)人才是不爭的事實(shí)。目前在職的中年技術(shù)人員缺乏語言優(yōu)勢,在校大學(xué)生雖然能通過四級和六級考試,但是普遍缺乏流利的外語會話能力,這也是高端人才缺乏國際競爭力的薄弱環(huán)節(jié)。

綜觀國外,美國的挑戰(zhàn)者公司預(yù)測美國將來就業(yè)狀況也提到了外語的重要性。他們認(rèn)為美國國際型大公司今后都需要會外國語言的人才,這樣才能派往世界各國工作,才能實(shí)現(xiàn)企業(yè)國際化運(yùn)作。其首席行政官預(yù)計只會說英語的人將無法申請更不可能得到類似工作機(jī)會。因此,鼓勵高校開展雙語教育勢在必行,外語教學(xué)不能停留在應(yīng)試教育取得書面高分上。特別是研究型高校要加強(qiáng)外語教學(xué),把培養(yǎng)目標(biāo)放在讓學(xué)生能流利說好一門外語上,外語語種并不限定為英語,但要達(dá)到流利對話程度。

[李麗:濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院外語教學(xué)部英語講師,碩士,主要從事中西文化對比研究]

猜你喜歡
行業(yè)需求翻譯
營改增對相關(guān)行業(yè)成本控制的作用
“以學(xué)習(xí)為中心”的Checkouttime板塊教學(xué)實(shí)踐
從不同需求層面分析欠發(fā)達(dá)地區(qū)的發(fā)展與貧困
我國少兒圖書的供給與需求關(guān)系探究
企業(yè)文化與人力資源培訓(xùn)的關(guān)聯(lián)性分析及闡述
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
專車行業(yè)改革必要性探究
中國市場(2016年33期)2016-10-18 12:28:55
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
立足行業(yè)的產(chǎn)教融合培養(yǎng)模式的研究
考試周刊(2016年42期)2016-06-18 21:10:15
人民幣升值對我國進(jìn)出口貿(mào)易的影響
商(2016年17期)2016-06-06 17:18:57
尉氏县| 永寿县| 忻州市| 砀山县| 津南区| 紫阳县| 福清市| 黎城县| 获嘉县| 贡觉县| 嘉定区| 惠安县| 建始县| 施甸县| 册亨县| 措勤县| 青神县| 巴东县| 天峨县| 宁强县| 卓尼县| 昌江| 焉耆| 房产| 建水县| 云阳县| 邳州市| 那曲县| 北票市| 肥城市| 晋州市| 东乡县| 怀安县| 濮阳市| 宜宾市| 阿图什市| 湘阴县| 罗江县| 长垣县| 大洼县| 额敏县|