魏來
【摘 要】使用任何語言都需要根據(jù)不同的語境,既文體來選用不用的詞匯,日語也不例外,關(guān)于日語中詞匯的文體差別已經(jīng)有過諸多研究,并且十分深入。但這些研究大都集中在動(dòng)詞方面,關(guān)于副詞的文體差別問題提及甚少。本文利用各類語料庫檢索漢語副詞的使用頻率,比較其中差別,希望對(duì)日語學(xué)習(xí)者有啟示作用。
【關(guān)鍵詞】文體差別;漢語副詞;程度副詞
1.文體的分類
在大部分語言中,根據(jù)使用場(chǎng)合的不同,使用的詞匯或者句型也會(huì)有所不同。而詞匯的這種差別就是所謂的文體差別。宮島(1972)把單詞的問題和文章的文體進(jìn)行區(qū)分,并將之分為三類:
①俗語 在書面語中不會(huì)使用,專門在非正式場(chǎng)合或者粗俗的話中使用的詞匯。
②日常語 并沒有固定的文體,任何種類的口語,書面語中都可以使用的中立詞匯。
③文章語 僅在書面語和正式場(chǎng)合中使用的詞匯。
之后,宮島(1977)又指出“從文體的特征入手進(jìn)行分類的動(dòng)詞,多是連續(xù)的,只是存在一定程度上的差異”,因此將日常語進(jìn)一步細(xì)分為“日??谡Z”、“無色透明日常語”、“正式日常語”三類?!叭粘?谡Z”既日常生活中使用的日語;“無色透明日常語”既小說,散文等軟性文章中使用的詞匯,也有認(rèn)為這類為文章語,但是考慮到作者其實(shí)是利用這些語言在與讀者進(jìn)行交談,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這類文章中使用的詞匯大都偏于柔和易懂,不會(huì)選擇生僻詞匯,它們屬于日常語范圍;“正式日常語”即為正式場(chǎng)合使用的日語,例如商務(wù)會(huì)談,國會(huì)議事。
除卻俗語,本文將選取四類語料庫,“白書(50萬字)”“國會(huì)議事錄(50萬字)”“書籍(50萬字)”“名古屋大學(xué)會(huì)話語料庫(50萬字)”,一一對(duì)照文章語,正式日常語,無色透明日常語,日??谡Z,檢索漢語副詞的使用頻率,比較其中差別。
2.研究對(duì)象
以往從和語與漢語區(qū)別詞匯文體差別的研究表明,日語中的漢語詞匯生硬,嚴(yán)謹(jǐn),經(jīng)常使用在書面語種,和語詞匯生動(dòng)自然,經(jīng)常使用在口語,日常語中。但是這類研究大都集中在名詞和動(dòng)詞上,關(guān)于副詞的研究很少。而石黑(2004)指出,中國人的日語學(xué)習(xí)者受母語影響及上述和漢文體區(qū)分規(guī)律作用下在作文中愛用漢語副詞,導(dǎo)致讀文章的時(shí)候出現(xiàn)不和諧的感覺。
按照山田文法分類,日語中的副詞大致可分為三類:情態(tài)副詞,程度副詞,陳述副詞,修飾動(dòng)詞。本文以漢語程度副詞為中心考察副詞的文體差別。
程度副詞中表達(dá)程度高的副詞有 “非常に”“大変” “相當(dāng)”,較上一程度稍低一點(diǎn)的“結(jié)構(gòu)” “隨分”“比較的”,表達(dá)比較意味的“一番”。與之相對(duì)應(yīng)的和語詞匯有表達(dá)程度高的副詞“極めて”“すごく”,程度稍低的“かなり”,包含比較意味的“もっとも”。
3.調(diào)查結(jié)果
在檢索漢語副詞的同時(shí),對(duì)意思相近的和語副詞也進(jìn)行了檢索。可以起到對(duì)比的輔助作用。另外其中有的詞語在具備副詞詞性的同時(shí),還具備其他的詞性,這列情況不作為本文的考察范圍,本文所列的詞匯出現(xiàn)次數(shù)皆為本詞作為副詞使用時(shí)的使用次數(shù)。
通過數(shù)據(jù)可以看出,與動(dòng)詞的和漢區(qū)分不同,并不是所有漢語副詞都能廣泛應(yīng)用于書面語和正式場(chǎng)合的會(huì)話當(dāng)中??傮w來看,副詞在書面語中出現(xiàn)的頻率低,口語中出現(xiàn)的頻率高。
在表示程度高的副詞中“非常に”和“大変”在國會(huì)議事錄中出現(xiàn)頻率(分別為202次和176次)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他文體(“非常に”在白書中僅使用14次,書籍1次,名大會(huì)話語料庫6次,“大変”在白書中沒有出現(xiàn),書籍僅7次,名大會(huì)話語料庫3次),“相當(dāng)”在國會(huì)議事錄和書評(píng)中出現(xiàn)的比率相對(duì)較高(國會(huì)議事錄29次,書籍28次),但其使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于以上兩個(gè)副詞。白書中漢語副詞總體出現(xiàn)頻率低,就這單一語料庫的數(shù)據(jù)分析,可以發(fā)現(xiàn)在這組副詞中“非常に”出現(xiàn)頻率最高,可以說“非常に”適用于正式的文體當(dāng)中,包括書面語和口語。從“大変”在國會(huì)議事錄中的出現(xiàn)次數(shù)可以發(fā)現(xiàn)這一副詞為正式日常語,表格中顯示其在日常會(huì)話語料庫中僅出現(xiàn)6次,但是檢索過程中這一詞匯的出現(xiàn)次數(shù)為268次,其余用法全部為形容動(dòng)詞用法,皆不表示程度,但是綜合來看“大変”多用于口語。
表示較上一組副詞程度稍低一點(diǎn)的這組副詞中,“結(jié)構(gòu)(共計(jì)使用190次,僅會(huì)話中就占168次)”多用于日常會(huì)話,屬于日??谡Z;“比較的”在白書中出現(xiàn)次數(shù)最高(共計(jì)18次,白書12次),屬于文章語;“隨分”在白書中出現(xiàn)次數(shù)為0,可以斷定其為日常語。
包含比較意味的程度副詞“一番”和“もっとも”意思相近,甚至可以說是相同,但是使用的文體卻不同。“一番”偏向于正式日常語和日??谡Z,“もっとも”更多被使用在無色透明日常語中,也既是書面語。
總之,漢語程度副詞和名詞,サ變動(dòng)詞不同,皆傾向于文章語,正式場(chǎng)合使用,也有部分副詞常見于口語,所以使用時(shí)要更注意區(qū)分。
【參考文獻(xiàn)】
[1]石黒圭,中國語母語話者の作文に見られる漢語副詞の使い方の特徴,一橋大學(xué)留學(xué)生センター紀(jì)要[A].2004.
[2]井上次夫,論説文に見られる書き言葉と話し言葉の混用,全國大學(xué)國語教育學(xué)會(huì)発表要旨集[A].2008.
[3]田中章夫,日本語の位相と位相差,明治書院,1999.
[4]飛田良文,淺田秀子,現(xiàn)代副詞用法辭典,東京堂出版,1994.
[5]宮島達(dá)夫,動(dòng)詞の意味·用法の記述的研究,秀英出版,1972.
[6]宮島達(dá)夫,単語の文體特徴,松村明教授還暦記念 國語と國語史[A],1977.