王仁強(qiáng)
(四川外語(yǔ)學(xué)院 研究生部,重慶 400031)
兼類指詞項(xiàng)①經(jīng)過(guò)歷時(shí)發(fā)展后在共時(shí)語(yǔ)言層面詞庫(kù)中兼屬兩個(gè)以上詞類范疇的現(xiàn)象,在詞典中體現(xiàn)為兼類詞。比如,根據(jù)2010年出版的Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English(8th ed),當(dāng)代英語(yǔ)中的forward是一個(gè)兼屬副詞、形容詞、動(dòng)詞和名詞的詞條,而根據(jù)Online Etymology Dictionary(http://www.etymonline.com/index.php),其意為“前部”(the fore or front part)的名詞用法始現(xiàn)于古英語(yǔ),其意為“朝前”(toward the front)的副詞用法始現(xiàn)于古英語(yǔ),但晚于名詞用法,其意為“前期”(early)形容詞用法始現(xiàn)于1520年代,而意為“助推”(to help push forward)的動(dòng)詞用法始現(xiàn)于1590年代。兼類現(xiàn)象在現(xiàn)代英語(yǔ)中廣泛存在。在The American Heritage Dictionary of the English Language(1994)中,就有18500個(gè)兼類詞條,約占該詞典詞條總數(shù)的12%(Coughlin,1996)。兼類現(xiàn)象通常作為形態(tài)學(xué)、詞匯學(xué)和語(yǔ)法學(xué)的研究?jī)?nèi)容,使用術(shù)語(yǔ)不一,有詞類轉(zhuǎn)化(conversion)、功能游移(functional shift)、零派生(zero-derivation)、再范疇化(recategorization)、兼類(multiple class membership)等。兼類現(xiàn)象不僅限于現(xiàn)代英語(yǔ),在現(xiàn)代匈牙利語(yǔ)、德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)等印歐語(yǔ)系日爾曼語(yǔ)族中比較常見(jiàn)(Coughlin,1996;
Bauer & Valera,2005;Jeek & Ramat,2009)。
現(xiàn)代漢語(yǔ)也不乏兼類現(xiàn)象,兼類研究成為現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的難點(diǎn)和熱點(diǎn)問(wèn)題。正如胡明揚(yáng)(1996:215)所言,“兼類問(wèn)題,主要是動(dòng)名兼類和形名兼類問(wèn)題,是長(zhǎng)期以來(lái)困擾語(yǔ)法學(xué)界而得不到妥善解決的老大難問(wèn)題”。20世紀(jì)90年代以前有關(guān)兼類問(wèn)題的代表性研究包括王力(1943)、呂叔湘和朱德熙(1951)、呂叔湘(1979)、鐘梫(1980)、邢福義(1981)、朱德熙(1985)等。90年代以來(lái)的代表性研究包括陸儉明(1994,2003)、胡明揚(yáng)(1996,2004)、郭銳(2002)、王仁強(qiáng)(2006,2007,2009,2010)、高航(2009)和沈家煊(2009),等等。詞典是最為成功也是最為重要的語(yǔ)言學(xué)著作(Ilson,1985:1),現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類研究的重要成果表現(xiàn)為現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中的詞類標(biāo)注。早在1930年出版的《王云五大辭典》就嘗試為單字條目標(biāo)注詞類。未能區(qū)分詞與非詞和未能標(biāo)注詞類曾是《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(1960)主編呂叔湘先生在該詞典“前言”中指出的兩大缺憾。礙于現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類標(biāo)注的難度,《現(xiàn)漢》第1至4版都只標(biāo)注了虛詞和少量實(shí)詞?,F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典標(biāo)注詞類的必要性具體表現(xiàn)為六大優(yōu)點(diǎn):(一)有助于說(shuō)解詞的用法;(二)有助于準(zhǔn)確釋義,使釋義與詞類相一致;(三)有助于確定義項(xiàng),尤其是功能義項(xiàng);(四)有助于詞類、釋義和例證三者保持統(tǒng)一;(五)有助于提高詞典的使用效率;(六)有助于解決漢語(yǔ)的詞類問(wèn)題(王仁強(qiáng),2006:38)。伴隨漢語(yǔ)詞類研究的日漸深入,20世紀(jì)80年代以來(lái)國(guó)內(nèi)就出版了10余部標(biāo)注詞類的大中型現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典?!冬F(xiàn)漢》在區(qū)分詞與非詞的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)了全面的詞類標(biāo)注,此舉在《現(xiàn)漢》編纂歷史上具有重要的里程碑意義,在現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范化歷程中也同樣具有重要意義①《現(xiàn)漢》就是根據(jù)周恩來(lái)總理1956年2月6日親自簽發(fā)的《國(guó)務(wù)院關(guān)于推廣普通話的指示》,由當(dāng)時(shí)的中國(guó)科學(xué)院語(yǔ)言研究所負(fù)責(zé)編寫的一部“以確定詞匯規(guī)范為目的的中型的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典”。。但是,在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典詞類標(biāo)注中,兼類問(wèn)題的處理尤為棘手,同時(shí)也最具爭(zhēng)議,因?yàn)樗|及詞類判斷的標(biāo)準(zhǔn)和依據(jù)乃至語(yǔ)言使用的根本原則等重大問(wèn)題。
本文將以《現(xiàn)漢》(第5版)中的詞條兼類情況為例,從詞典學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言類型學(xué)等視角對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的兼類問(wèn)題進(jìn)行系統(tǒng)研究,對(duì)現(xiàn)有研究的得失利弊進(jìn)行梳理,包括對(duì)所謂漢語(yǔ)語(yǔ)法分析的“簡(jiǎn)略原則”進(jìn)行評(píng)價(jià),最后針對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)兼類問(wèn)題對(duì)索緒爾語(yǔ)言學(xué)思想的重要價(jià)值進(jìn)行了評(píng)價(jià)。
為實(shí)現(xiàn)上述研究目標(biāo),我們首先將該詞典中每一個(gè)條目的詞類標(biāo)注情況都錄入電腦,建立了“《現(xiàn)漢》(第5版)詞類標(biāo)注數(shù)據(jù)庫(kù)”。在數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)中,對(duì)于少量詞類標(biāo)注不明確、涉及參見(jiàn)項(xiàng)的條目,則按照詞典“凡例”的解釋以及我們對(duì)詞典中參見(jiàn)項(xiàng)的理解補(bǔ)足其詞類標(biāo)注信息;同時(shí),根據(jù)“凡例”有關(guān)“單字條目在現(xiàn)代漢語(yǔ)中成詞的標(biāo)注詞類,不成詞的語(yǔ)素和非語(yǔ)素字不做任何標(biāo)注……多字條目除詞組、成語(yǔ)、熟語(yǔ)等不作任何標(biāo)注外,一律標(biāo)注詞類”的說(shuō)明,沒(méi)有標(biāo)注詞類的條目及其義項(xiàng)視為非詞語(yǔ)法單位,即沒(méi)有標(biāo)注詞類信息的單字條目(及個(gè)別雙字條目)或其義項(xiàng)就被視為語(yǔ)法上的粘著語(yǔ)素,而沒(méi)有標(biāo)注詞類信息的多字條目則視為語(yǔ)法上的詞組②為了統(tǒng)計(jì)方便,數(shù)據(jù)庫(kù)中的“語(yǔ)素”涵蓋部分非語(yǔ)素字條目,“詞組”則涵蓋詞組、成語(yǔ)和熟語(yǔ)等多字條目。鑒于本項(xiàng)研究的重心在詞而不在語(yǔ)素和詞組,因而這種處理不會(huì)對(duì)研究結(jié)果產(chǎn)生實(shí)質(zhì)影響。。鑒于《現(xiàn)漢》并未對(duì)其收錄的全部條目標(biāo)注詞類,本文把完全標(biāo)注了詞類的條目稱為“I類條目”,把部分義項(xiàng)標(biāo)注了詞類的條目稱為“II類條目”,把完全未標(biāo)注詞類的條目稱為“III類條目”。
《現(xiàn)漢》在區(qū)分詞與非詞的基礎(chǔ)上對(duì)所收條目中現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞標(biāo)注了詞類。在整部詞典65815個(gè)條目中,完全標(biāo)注詞類的“I類條目”有51469條,占78.20%;部分義項(xiàng)標(biāo)注詞類的“II類條目”有2280條,占3.47%;完全未標(biāo)注詞類的“III類條目”有12066條,占18.33%。鑒于“III類條目”不成詞(即屬于語(yǔ)素或詞組),自然就不涉及詞的兼類問(wèn)題,而“II類條目”比例很小,其兼類條目數(shù)量占整部詞典兼類條目總數(shù)的比例也很小,限于篇幅,本文重點(diǎn)探討“I類條目”的兼類情況。
如表1所示,《現(xiàn)漢》共有3479個(gè)兼類條目,僅占條目總數(shù)的5.29%,絕大部分條目屬于單一詞類。
表1 《現(xiàn)漢》(第5版)條目兼類總體情況統(tǒng)計(jì)表
而在兼類條目中,絕大多數(shù)條目兼屬2類(占兼類條目總數(shù)的90.86%),其次是兼3類的條目(占兼類條目總數(shù)的8.16%),兼4類及其以上的條目微乎其微,兼屬6種詞類只有1個(gè)條目。詳見(jiàn)表2:
表2 《現(xiàn)漢》(第5版)條目兼類情況分類統(tǒng)計(jì)表
如表3所示,《現(xiàn)漢》51469個(gè)“I類條目”中共有2778個(gè)兼類條目,僅占“I類條目”總數(shù)的5.40%,絕大部分條目屬于單一詞類;“I類條目”中的兼類條目比例與整部詞典中的兼類條目比例(5.29%的條目屬于兼類)非常接近。
表3 《現(xiàn)漢》(第5版)“I類條目”兼類總體情況統(tǒng)計(jì)表
在“I類條目”的單類條目中,名詞、動(dòng)詞、形容詞占總數(shù)的96.66%,其中名詞占55.02%,動(dòng)詞占32.36%,形容詞占9.28%。詳見(jiàn)表4:
表4 《現(xiàn)漢》(第5版)“I類條目”中的單類條目?jī)?nèi)部結(jié)構(gòu)
在“I類條目”的兼類條目中,以兼兩類為主(占“I類條目”兼類條目總數(shù)95.36%),其次是兼三類,而兼四類和五類的條目非常罕見(jiàn)。詳見(jiàn)表5:
表5 《現(xiàn)漢》(第5版)“I類條目”兼類條目分類統(tǒng)計(jì)表
鑒于兼屬兩類的條目有2649條,占“I類條目”中兼類條目總數(shù)的95.36%,我們不妨進(jìn)一步考察其內(nèi)部構(gòu)成。如表6所示,“I類條目”中兼兩類的條目共有37種情況。其中,名、動(dòng)、形、副四類詞之間的兼類(即名動(dòng)、名形、名副、動(dòng)形、動(dòng)副和形副六種兼類)為主,共有2427個(gè)條目,占“I類條目”中兼兩類的條目總數(shù)的91.62%,而名、動(dòng)、形三類詞之間的兼類(即名動(dòng)、名形、動(dòng)形三種兼類)尤為突出,共有2181個(gè)條目,占“I類條目”中兼兩類的條目總數(shù)的82.33%(詳見(jiàn)表7)。
表6 《現(xiàn)漢》(第5版)“I類條目”兼兩類的條目統(tǒng)計(jì)表
說(shuō)明:黑色底紋部分是單一詞類的統(tǒng)計(jì)數(shù)字。
表7 《現(xiàn)漢》(第5版)“I類條目”中兼兩類的典型情況統(tǒng)計(jì)表
進(jìn)一步考察各種詞長(zhǎng)兼類條目的內(nèi)部結(jié)構(gòu)時(shí),我們驚喜地發(fā)現(xiàn):詞長(zhǎng)與兼類成反比,即條目越長(zhǎng),單類條目比例越高,兼類條目比例越低。其中,單字條目中的兼類條目比例最高(占單字詞總數(shù)的16.24%),其次是雙字條目(占雙字條目總數(shù)的5.19%)。詳見(jiàn)表8:
表8 《現(xiàn)漢》(第5版)“I類條目”詞長(zhǎng)與兼類的關(guān)聯(lián)統(tǒng)計(jì)表
就義項(xiàng)收錄而言,《現(xiàn)漢》(第5版)51469個(gè)“I類條目”共收錄54384個(gè)義項(xiàng),條均義項(xiàng)數(shù)為1.06個(gè)。其中,名詞、動(dòng)詞和形容詞義項(xiàng)占總數(shù)的95.83%。詳見(jiàn)表9:
表9 《現(xiàn)漢》(第5版)“I類條目”義項(xiàng)統(tǒng)計(jì)表
上節(jié)的統(tǒng)計(jì)表明,在詞典收錄的65815個(gè)條目中,僅有3479個(gè)兼類條目,占詞典收錄條目總數(shù)的5.29%,絕大部分條目屬于單一詞類,而在成詞語(yǔ)法單位中,名詞、動(dòng)詞、形容詞就占95.22%。在51461個(gè)“I類條目”中,僅有2778個(gè)兼類條目,占“I類條目”總數(shù)的5.40%,絕大部分條目屬于單一詞類;單一詞類的名詞、動(dòng)詞和形容詞條目占96.66%;兼類條目中,以兼兩類為主(占95.36%),而在兼兩類的條目中,名詞、動(dòng)詞和形容詞之間的兼類條目就占82.33%;“I類條目”共收錄54375個(gè)義項(xiàng),條均義項(xiàng)數(shù)為1.06個(gè)。換言之,《現(xiàn)漢》(第5版)屬于“詞”的條目(即“詞條”)中,存在著明顯的“一詞一義一類”傾向。
但是,接下來(lái)的討論將證明,這種結(jié)果一方面不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)使用的真實(shí)狀況,另一方面又存在理論偏差和實(shí)踐沖突。這種結(jié)果很可能與詞類判斷所采用的標(biāo)準(zhǔn)和依據(jù)不當(dāng)有關(guān),與堅(jiān)持兼類要盡可能少的所謂“簡(jiǎn)略原則”密切相關(guān),與詞類判斷的不當(dāng)程序有關(guān),與語(yǔ)言使用的經(jīng)濟(jì)性原則不相符合,與高階理解型母語(yǔ)詞典的編纂定位密切相關(guān)。下面一一闡述:
關(guān)于詞類,學(xué)界已經(jīng)達(dá)成共識(shí):詞類是根據(jù)詞的語(yǔ)法功能劃分的類別,而意義只能作為參考(朱德熙,1982,1985;Quirk et al,1985;袁毓林,1995,2005;胡明揚(yáng),1996,2004;郭銳,2002;陸儉明,2003;邢福義,2003;王仁強(qiáng),2010)。盡管認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)常常被認(rèn)為是根據(jù)語(yǔ)義內(nèi)容來(lái)定義主要詞類范疇(如名詞勾畫事物,動(dòng)詞勾畫過(guò)程),但這種理解其實(shí)是片面的。根據(jù)Langacker(2009:240-241),個(gè)體詞項(xiàng)的語(yǔ)法類別是根據(jù)其所參與的語(yǔ)法構(gòu)式所決定的。不過(guò),個(gè)體詞項(xiàng)在語(yǔ)言層面詞庫(kù)中的詞類歸屬絕非僅僅通過(guò)觀察其參與的單個(gè)語(yǔ)法構(gòu)式就可以輕易判斷的,因?yàn)閱蝹€(gè)語(yǔ)法構(gòu)式中的用法不一定是該詞規(guī)約化用法,而可能是臨時(shí)的去范疇化用法。根據(jù)語(yǔ)言使用理論(Usage-Based Theory),語(yǔ)言在本質(zhì)上是一個(gè)復(fù)雜適應(yīng)系統(tǒng)(complex adaptive system),語(yǔ)言知識(shí)就是語(yǔ)言使用的知識(shí),因?yàn)檎Z(yǔ)言結(jié)構(gòu)是在使用中浮現(xiàn)出來(lái)的,使用頻率對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的認(rèn)知表征和規(guī)約化程度有著重要影響,使用頻率對(duì)語(yǔ)言演變和語(yǔ)言習(xí)得能夠作出合理解釋(Bybee,2007,2010;Bybee & Hopper,2001;Croft,2000;Langacker,2000)。有鑒于此,通過(guò)分析詞項(xiàng)的使用模式或曰無(wú)標(biāo)記句法功能將有助于準(zhǔn)確判斷個(gè)體詞項(xiàng)在語(yǔ)言層面詞庫(kù)中的詞類歸屬,而近年來(lái)基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)言學(xué)研究也無(wú)疑反復(fù)證明了這一點(diǎn)。有鑒于此,理想的詞類定義應(yīng)兼顧句法標(biāo)記性和語(yǔ)義原型性兩項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn):前者根據(jù)無(wú)標(biāo)記的句法角色來(lái)描寫詞類,后者則根據(jù)原型語(yǔ)義內(nèi)容來(lái)描寫詞類(Beck,2002:71-74)。其中,前者是根本的、主要的標(biāo)準(zhǔn)。遺憾的是,《現(xiàn)漢》(第5版)中的“名詞”、“動(dòng)詞”和“形容詞”條目卻只是根據(jù)意義進(jìn)行定義的,如:
【名詞】表示人或事物名稱的詞,如“人、牛、水、友誼、團(tuán)體、今天、中間、北京、孔子”。
【動(dòng)詞】表示人或事物的動(dòng)作、存在、變化的詞,如“走、笑、有、在、看、寫、飛、落、保護(hù)、開(kāi)始、起來(lái)、上去”。
【形容詞】表示人或事物的性質(zhì)或狀態(tài)的詞,如“高、細(xì)、軟、白、暖和、活潑”。
這種基于意義的詞類定義在語(yǔ)法教學(xué)中或許有一定作用,但決不能取代其作為語(yǔ)法范疇的本質(zhì)定義(Quirk et al,1985:74),因?yàn)槠娴脑~類定義不僅會(huì)影響用戶掌握詞類信息,更會(huì)影響編者的詞類判斷。研究表明,意義標(biāo)準(zhǔn)大致能夠判斷出一個(gè)詞項(xiàng)的典型詞類歸屬,而對(duì)其因去范疇化及再范疇化所衍生的功能義項(xiàng)則容易忽略,對(duì)各種詞類中意義上的非典型成員但語(yǔ)法功能已經(jīng)定型/規(guī)約化的兼屬詞類容易出現(xiàn)判斷失誤(王仁強(qiáng),2006:271-272)。在沒(méi)有大型現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)的使用模式調(diào)查作為基礎(chǔ)的情況下,詞典編者很容易根據(jù)條目的現(xiàn)有釋義來(lái)判斷詞類,重拾詞類判斷的意義標(biāo)準(zhǔn),從而難以保證詞類標(biāo)注的科學(xué)性,更何況詞類性質(zhì)所反映的組合關(guān)系還有助于準(zhǔn)確判斷詞義。黃建華和陳楚祥指出,“詞的組合關(guān)系是分析詞義最主要的、也是最精密的工具”(2001:62)。而語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究則表明,只有語(yǔ)料庫(kù)才使得通過(guò)詞語(yǔ)的組合關(guān)系準(zhǔn)確發(fā)現(xiàn)詞義成為可能(楊惠中,2002:87)。基于語(yǔ)料庫(kù)的使用模式調(diào)查很容易準(zhǔn)確發(fā)現(xiàn)一個(gè)詞項(xiàng)的無(wú)標(biāo)記語(yǔ)法功能(并以此為基礎(chǔ)確定其語(yǔ)言系統(tǒng)層面詞庫(kù)中的詞類)和詞義。比如,在《現(xiàn)漢》(第5版)中,“信仰”只有一個(gè)動(dòng)詞義項(xiàng),但動(dòng)詞“信仰”卻配置了唯一的一個(gè)名詞例證:
【信仰】動(dòng) 對(duì)某人或某種主張、主義、宗教極度相信和尊敬,拿來(lái)作為自己行動(dòng)的榜樣或指南:宗教~。
而基于國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的使用模式調(diào)查發(fā)現(xiàn),“信仰”理應(yīng)設(shè)立動(dòng)詞和名詞兩個(gè)義項(xiàng),其中“信仰”的名詞用法頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其及物動(dòng)詞用法①?gòu)膰?guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中共檢索出939條“信仰”的有效索引,重新分析后發(fā)現(xiàn),其中用作主賓語(yǔ)的名詞用法索引722條(占 76.89%),主要用作謂語(yǔ)的動(dòng)詞用法索引 217行(占23.11%)。?!冬F(xiàn)漢》第5版與第4版相比,除了添加了一個(gè)動(dòng)詞詞類標(biāo)簽之外,釋義用語(yǔ)和例證沒(méi)有絲毫變化,其詞類標(biāo)注雖然與釋義對(duì)應(yīng),但與例證并不對(duì)應(yīng)?!冬F(xiàn)漢》(第5版)之所以出現(xiàn)詞類標(biāo)注與配例“牛頭不對(duì)馬嘴”的情況,部分原因在于動(dòng)詞義項(xiàng)的“信仰”在意義上不是一個(gè)表示動(dòng)作行為的典型動(dòng)詞②根據(jù)Vendler(1967),動(dòng)詞從語(yǔ)義上有四個(gè)類別:行為動(dòng)詞(activities or actions)、完成動(dòng)詞(accomplishments)、實(shí)現(xiàn)動(dòng)詞(achievements)和狀態(tài)動(dòng)詞(states)。其中,行為動(dòng)詞和完成動(dòng)詞比實(shí)現(xiàn)動(dòng)詞和狀態(tài)動(dòng)詞動(dòng)詞性更強(qiáng)。鑒于“信仰”是一個(gè)狀態(tài)動(dòng)詞,因而在語(yǔ)義上不是一個(gè)典型的動(dòng)詞。,而名詞義項(xiàng)的“信仰”也不是一個(gè)具有三維實(shí)體的典型名詞,因而“信仰”條目的詞類判斷有根據(jù)現(xiàn)有釋義進(jìn)行判斷之嫌。其實(shí),編者有關(guān)該詞典詞類標(biāo)注的說(shuō)明就已經(jīng)透露了這一做法③徐樞和譚景春(2006:75)指出,“《現(xiàn)漢》對(duì)某些詞的釋義方式,尤其是對(duì)名詞、動(dòng)詞、形容詞不同的釋義方式也可以在一定程度上作為標(biāo)注詞類的參考”。。而另一部分原因則很可能在于沒(méi)有有效使用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。再如,該詞典把“提前”標(biāo)注為動(dòng)詞,而基于國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的用法調(diào)查發(fā)現(xiàn),“提前”理應(yīng)標(biāo)注為動(dòng)詞兼副詞④從國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中共檢索出685條“提前”的有效索引,重新分析后發(fā)現(xiàn),其中用作狀語(yǔ)的副詞用法索引410條(占59.85%),用作謂語(yǔ)的動(dòng)詞用法索引275行(占40.15%)。;“親身”標(biāo)注為副詞,而基于國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的用法調(diào)查發(fā)現(xiàn),“親身”理應(yīng)標(biāo)注為副詞兼形容詞⑤從國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中共檢索出182條“親身”的有效索引,重新分析后發(fā)現(xiàn),其中用作狀語(yǔ)的副詞用法索引115條(占63.19%),用作定語(yǔ)的形容詞用法索引67行(占36.81%)。。徐樞和譚景春(2006:84-85)指出:“詞類是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究中的一個(gè)十分復(fù)雜的問(wèn)題,在漢語(yǔ)詞典中為現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞全面標(biāo)注詞類更是一件十分繁難的工作……因此就某些詞而言,詞類標(biāo)注很難有一個(gè)說(shuō)一不二的定論。也就是說(shuō),對(duì)某類詞的典型成員往往有共同的認(rèn)識(shí),處理起來(lái)也容易趨于一致,而對(duì)非典型成員的認(rèn)識(shí)往往存在著分歧,處理也就會(huì)有所不同?!鄙鲜龌谡Z(yǔ)料庫(kù)的個(gè)案研究無(wú)疑表明,盡管根據(jù)意義容易對(duì)一個(gè)條目的典型詞類歸屬或者一個(gè)詞類范疇的典型成員迅速做出較為準(zhǔn)確的判斷,但是只有基于語(yǔ)料庫(kù)的使用模式調(diào)查才能更為準(zhǔn)確地發(fā)現(xiàn)個(gè)體詞項(xiàng)的無(wú)標(biāo)記語(yǔ)法功能,從而更為準(zhǔn)確地判斷其在語(yǔ)言系統(tǒng)層面詞庫(kù)中的詞類歸屬。
所謂“簡(jiǎn)約原則”其實(shí)是“兼類要盡可能少”的原則的翻版,認(rèn)為這樣可以簡(jiǎn)化漢語(yǔ)語(yǔ)法分析,凸顯漢語(yǔ)的特殊性,因?yàn)橛W語(yǔ)詞類轉(zhuǎn)化被認(rèn)為都有形態(tài)標(biāo)志或形態(tài)變化(沈家煊,2009)。換言之,就是認(rèn)為印歐語(yǔ)沒(méi)有或少有兼類詞。但實(shí)際情況并非如此。研究表明,作為印歐語(yǔ)的英語(yǔ)是一種少有曲折變化的語(yǔ)言,其詞序變化是語(yǔ)法的基礎(chǔ),更像漢語(yǔ)這樣的孤立語(yǔ)(Crystal,1997:295)。在 The American Heritage Dictionary of the English Language(1994)中就有18500個(gè)兼類詞條,約占該詞典詞條總數(shù)的12%(Coughlin,1996)。而我們基于《牛津高階英語(yǔ)詞典》(第7版)3000常用詞的統(tǒng)計(jì)則表明,其中48.12%的詞條是兼類詞。英語(yǔ)中尚且有為數(shù)眾多的兼類詞,那么漢語(yǔ)作為一種缺乏形式標(biāo)記和形態(tài)變化的語(yǔ)言,其兼類詞條的比例理應(yīng)不會(huì)遜色于英語(yǔ)。然而,《現(xiàn)漢》“I類條目”中兼類條目的比例只有5.40%,雖然符合所謂兼類要少的“簡(jiǎn)略原則”,但這很可能與現(xiàn)代漢語(yǔ)詞項(xiàng)的真實(shí)用法不完全吻合。雖然詞典中的名詞、動(dòng)詞、形容詞所占的比例都達(dá)到95%以上,且多為單一詞類的詞條,但是其中的“名詞”、“動(dòng)詞”和“形容詞”是從意義角度定義的,詞典中標(biāo)注為名詞、動(dòng)詞、形容詞的條目很可能是根據(jù)釋義進(jìn)行判斷(徐樞、譚景春,2006:75),因而存在人為減少兼類條目數(shù)量的嫌疑。而上文4.1節(jié)的三個(gè)基于國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的個(gè)案研究也無(wú)疑證明,《現(xiàn)漢》(第5版)的確存在這種根據(jù)釋義判斷詞類而人為減少兼類條目數(shù)量現(xiàn)象,而這顯然降低了詞典編纂的科學(xué)性。
主張兼類要少的“簡(jiǎn)略原則”可以追述到1943年王力發(fā)表的《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》、1951年呂叔湘和朱德熙發(fā)表的《語(yǔ)法修辭講話》以及1954年呂叔湘發(fā)表的《關(guān)于漢語(yǔ)詞類的一些原則性問(wèn)題》。其中,呂叔湘和朱德熙(1951:12)指出,“一個(gè)詞的意義不變的時(shí)候,盡可能讓它所屬的類也不變”。為了解決“詞有定類”的問(wèn)題,他們還提出了“兼類要盡可能少”的原則。方光燾(1958)把呂叔湘的觀點(diǎn)概括為“詞義不變,詞類不變”。誠(chéng)然,在《漢語(yǔ)語(yǔ)法分析問(wèn)題》(1979)一書中,呂叔湘的觀點(diǎn)略有變化。他指出,“語(yǔ)義變化可以作為參考,不作為判斷的標(biāo)準(zhǔn)”(呂叔湘,1979:45)。不過(guò),所謂“詞義不變,詞類不變”和“兼類要盡可能少”等主張?jiān)跐h語(yǔ)語(yǔ)法本體研究中一直得到某種形式的繼承(邢福義,2003:206-207;陸儉明,2003:51;沈家煊,2009)。胡明揚(yáng)(2004:13-15)指出,直到20世紀(jì)90年代,一些基于詞典的初步調(diào)查表明諸如動(dòng)名兼類和形名兼類的比例不大之后,堅(jiān)決反對(duì)兼類的才逐漸少了起來(lái)(盡管詞典中兼類比例小其實(shí)并沒(méi)有反映現(xiàn)代漢語(yǔ)的真實(shí)狀況)。但是,在有關(guān)詞類變化與義項(xiàng)設(shè)立關(guān)系的探討中,不少研究者依然持保守態(tài)度,尤其是在有關(guān)自指義項(xiàng)的設(shè)立方面,多數(shù)研究者持反對(duì)態(tài)度(如張拱貴,1979;郭銳,1999;蘇寶榮,2004;王惠,2004;莫彭玲,2004;沈家煊,2009)。在詞典編纂中,人為減少義項(xiàng)和語(yǔ)法兼類的情況絕非個(gè)別現(xiàn)象。但是,一旦有了顯性的詞類標(biāo)注,詞典中同類條目在詞類標(biāo)注上的自相矛盾、相同條目在不同詞典中的詞類標(biāo)注相互矛盾、漢語(yǔ)詞典與漢英詞典在涉及學(xué)科專業(yè)的條目上詞類標(biāo)注出現(xiàn)顯著差異等現(xiàn)象就凸現(xiàn)了出來(lái)(王仁強(qiáng),2009)。既然英語(yǔ)中大量存在兼類詞并沒(méi)有影響英語(yǔ)語(yǔ)法描寫和英語(yǔ)詞典的編纂,那么根據(jù)所謂的“簡(jiǎn)約原則”人為減少(漢語(yǔ))兼類詞數(shù)量的做法就值得反思了。
實(shí)際上,有的漢語(yǔ)語(yǔ)法研究者過(guò)分夸大了詞類的多功能,尤其是認(rèn)為漢語(yǔ)名詞、動(dòng)詞和形容詞都是萬(wàn)能的詞類,實(shí)際上在某種程度上就是否認(rèn)實(shí)詞可以分類。他們?cè)趶?qiáng)調(diào)漢語(yǔ)詞類的多功能現(xiàn)象的同時(shí),卻忽視了詞類的多個(gè)功能之間的不平等性(袁毓林,1995),從而對(duì)于兼類問(wèn)題過(guò)分謹(jǐn)慎,甚至為了實(shí)現(xiàn)“詞有定類”,不惜重拾詞類判斷的意義標(biāo)準(zhǔn),堅(jiān)持所謂的“簡(jiǎn)略原則”,人為減少兼類現(xiàn)象。
其實(shí),諸如此類的誤區(qū)主要源于漢語(yǔ)詞類判斷的程序出了問(wèn)題,而程序出錯(cuò)的根源則在于在詞類判斷過(guò)程中犯了嚴(yán)重的邏輯錯(cuò)誤。比如,不少學(xué)者認(rèn)為,“漢語(yǔ)的動(dòng)詞、形容詞可以做主賓語(yǔ)”,漢語(yǔ)動(dòng)詞和形容詞做主賓語(yǔ)沒(méi)有“名化”過(guò)程,以此凸顯漢語(yǔ)的特殊性(朱德熙,1985;沈家煊,2009)。然而,這種觀點(diǎn)表明,研究者在詞類判斷的程序上存在兩個(gè)明顯的邏輯錯(cuò)誤。首先是自相矛盾的問(wèn)題:鑒于個(gè)體詞項(xiàng)在語(yǔ)言層面詞庫(kù)中的詞類是根據(jù)其無(wú)標(biāo)記語(yǔ)法功能來(lái)決定的(基于語(yǔ)料庫(kù)的使用模式調(diào)查可以輕易發(fā)現(xiàn)),我們不能無(wú)視語(yǔ)言經(jīng)過(guò)千百年的使用之后可能發(fā)生的演變而先驗(yàn)地(即從意義上)把一個(gè)詞項(xiàng)定于一類(如把“干凈”定為形容詞),然后來(lái)談?wù)撍哂卸喙δ苄?即可以充當(dāng)多種語(yǔ)法功能)。這種做法顯然是自相矛盾,顛倒了詞類判斷的程序。其次是“以偏概全”的問(wèn)題,即以先驗(yàn)“定于一類”的個(gè)體詞項(xiàng)的多功能性來(lái)探討某個(gè)詞類的多功能性(如把“干凈”定為形容詞,“干凈”可以充當(dāng)多種句法功能,因而形容詞具有多種句法功能)。顯然,這種做法不僅在理論上難以自圓其說(shuō),在實(shí)踐中也難以保證詞類判斷的準(zhǔn)確性。上述三個(gè)基于語(yǔ)料庫(kù)的個(gè)案研究就是明證。
語(yǔ)言類型學(xué)與語(yǔ)言共性的研究表明,語(yǔ)言形式和意義的匹配受制于語(yǔ)言使用的經(jīng)濟(jì)性和象似性兩條原則,其中經(jīng)濟(jì)性原則占主導(dǎo)地位(Croft,2002:106)。一門語(yǔ)言如果真是“一詞一義一類”,那這門語(yǔ)言中“詞”的數(shù)量就會(huì)多到無(wú)法學(xué)習(xí)的地步。但現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞似乎并非如此,只不過(guò)在不科學(xué)的詞典編纂過(guò)程中有些詞(尤其是常用詞)的多義現(xiàn)象被遮蓋了。這種多義現(xiàn)象包括詞匯多義性和功能多義性,而這種多義現(xiàn)象的產(chǎn)生是由于人的隱喻和轉(zhuǎn)喻思維造成(劉正光,2006;王仁強(qiáng),2006)。產(chǎn)生功能多義性的機(jī)制包括語(yǔ)法隱喻、語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻和語(yǔ)法化,而初始名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞詞項(xiàng)在使用過(guò)程中容易通過(guò)語(yǔ)法隱喻、語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻或語(yǔ)法化機(jī)制衍生功能多義性,其中定型的/規(guī)約化的功能多義性就應(yīng)該處理為兼類(王仁強(qiáng),2006)。《現(xiàn)漢》(第5版)單字詞條的兼類比例(16.24%)之所以遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出雙字詞條的兼類比例(5.19%)(參見(jiàn)表8),正是因?yàn)閱巫衷~條比雙字詞條經(jīng)歷了更長(zhǎng)的歷時(shí)發(fā)展,其多義現(xiàn)象(包括功能多義現(xiàn)象)自然更為普遍①古代漢語(yǔ)中的詞以單字詞為主,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞以雙字詞為主,因此現(xiàn)代漢語(yǔ)中的單字詞大多經(jīng)歷了數(shù)千年的發(fā)展,而雙字詞多半只有幾百年的歷史。。
研究表明,常用詞項(xiàng)在歷時(shí)發(fā)展過(guò)程中最容易因去范疇化及再范疇化而衍生功能多義性(王仁強(qiáng),2006,2010)。上文4.1節(jié)中的三個(gè)條目雖然在《現(xiàn)漢》(第5版)處理為“一詞一義一類”,但是基于國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的用法調(diào)查發(fā)現(xiàn),這三個(gè)條目理應(yīng)分別處理為動(dòng)名兼類條目(“信仰”)、動(dòng)副兼類條目(“提前”)和副形兼類條目(“親身”),從而真實(shí)呈現(xiàn)其“一詞多義多類”語(yǔ)言使用事實(shí)。根據(jù)國(guó)家語(yǔ)委2008年公布的《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞表》(草案),在56008個(gè)常用詞中,“信仰”、“提前”和“親身”詞頻排序分別是3266、2296和7188。相比之下,該詞典兼類條目總數(shù)只有3479個(gè)。不難推理,該詞典沒(méi)有真實(shí)反映常用詞條詞類歸屬的全貌。
首先,人為減少兼類條目的數(shù)量雖然不能真實(shí)反映漢語(yǔ)用法的全貌,但對(duì)高階母語(yǔ)學(xué)習(xí)者用戶影響不大。與前4版相比,盡管該詞典進(jìn)行了可喜的修訂和完善,但在條目的義項(xiàng)設(shè)立(含功能義項(xiàng)設(shè)立)上只是略有增加。比如,該詞典為“親近”和“疏遠(yuǎn)”分別增加了一個(gè)義項(xiàng)(功能義項(xiàng)),從而成為形容詞和動(dòng)詞兼類的條目。兼類問(wèn)題處理不好就容易導(dǎo)致詞典微觀結(jié)構(gòu)功能義項(xiàng)缺失、詞類標(biāo)注不準(zhǔn)、詞類標(biāo)注與釋義和配例不協(xié)調(diào)等問(wèn)題(王仁強(qiáng),2006,2009)。上文4.1節(jié)中三個(gè)基于國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的個(gè)案研究所取得的發(fā)現(xiàn)就可見(jiàn)一斑。那么,既然《現(xiàn)漢》存在人為減少兼類條目數(shù)量的情況,那么它能夠暢銷50年的秘訣又是什么呢?我們認(rèn)為,其秘訣在很大程度上在于其高階理解型母語(yǔ)詞典的用戶定位:一方面,高階理解型母語(yǔ)詞典用戶已經(jīng)基本習(xí)得這門語(yǔ)言,對(duì)于一個(gè)詞因隱喻和轉(zhuǎn)喻所衍生的詞匯多義性或因語(yǔ)法轉(zhuǎn)喻、語(yǔ)法隱喻和語(yǔ)法化所衍生的功能多義性,完全可以通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻這兩種人類基本的思維方式推斷出來(lái),詞典不設(shè)立引申的義項(xiàng)(含功能義項(xiàng))對(duì)高階理解型母語(yǔ)詞典用戶影響不大;另一方面,高階母語(yǔ)詞典用戶主要對(duì)難詞的詞匯意義和拼寫的需求較為迫切,而對(duì)語(yǔ)言生成所需的常用詞的功能多義性方面的語(yǔ)法信息需求并不迫切。人類語(yǔ)言研究史表明,對(duì)一門語(yǔ)言的系統(tǒng)研究(尤其是系統(tǒng)的語(yǔ)法研究)往往源于把該語(yǔ)言作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)的直接需求,不僅古希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)如此,英語(yǔ)和漢語(yǔ)亦如此(王仁強(qiáng),2006:4-6)。Atkins& Rundell(2008:400)指出,詞類標(biāo)注等語(yǔ)法信息對(duì)于英語(yǔ)母語(yǔ)詞典用戶而言可有可無(wú),但對(duì)于把英語(yǔ)作為外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者而言則必不可少。有鑒于此,對(duì)于《現(xiàn)漢》的高階母語(yǔ)學(xué)習(xí)者用戶而言,詞典是否標(biāo)注詞類以及詞類標(biāo)注正確與否其實(shí)關(guān)系不大。
但是,人為減少兼類條目的數(shù)量會(huì)直接影響以下三類用戶:漢外雙語(yǔ)詞典編纂者用戶、漢語(yǔ)語(yǔ)法研究者用戶和對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者用戶。就漢外雙語(yǔ)詞典編纂者用戶而言,雙語(yǔ)詞典的詞目譯義必須堅(jiān)持“詞類對(duì)譯”原則,而且調(diào)查結(jié)果也發(fā)現(xiàn)漢英詞典的詞目譯義確實(shí)遵循了“詞類對(duì)譯”原則(王仁強(qiáng),2006,2007)。不管漢外雙語(yǔ)詞典是否標(biāo)注漢語(yǔ)詞目的詞類,編者通常都需要參考《現(xiàn)漢》等權(quán)威漢語(yǔ)詞典來(lái)獲取有關(guān)漢語(yǔ)詞目的詞類和詞義信息。如果權(quán)威漢語(yǔ)詞典存在人為減少兼類的問(wèn)題,以其作為藍(lán)本的漢外雙語(yǔ)詞典的編纂質(zhì)量必將受到影響,因?yàn)樵~類標(biāo)注是一件牽一發(fā)而動(dòng)全身的大事,它直接影響漢外詞典的宏觀結(jié)構(gòu)和微觀結(jié)構(gòu),尤其影響微觀結(jié)構(gòu)中的義項(xiàng)設(shè)立、譯義和配例。其次,就漢語(yǔ)語(yǔ)法研究者用戶而言,詞典人為減少兼類條目數(shù)量不能完整反映漢語(yǔ)詞匯的語(yǔ)法信息,以此為依據(jù)的漢語(yǔ)語(yǔ)法研究也將受到影響。最后,《現(xiàn)漢》(第5版)日益增多的高階對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者用戶的語(yǔ)言產(chǎn)出需求不可忽視。長(zhǎng)期以來(lái),《現(xiàn)漢》(第5版)主要是作為一部權(quán)威的高階理解型母語(yǔ)詞典而在母語(yǔ)用戶中享有盛譽(yù),但是在漢語(yǔ)國(guó)際推廣日益成為一項(xiàng)“國(guó)家和民族的事業(yè)”的今天,《現(xiàn)漢》等權(quán)威母語(yǔ)詞典的用戶群體正在擴(kuò)大,越來(lái)越多的高階對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者用戶把《現(xiàn)漢》用作學(xué)習(xí)詞典,其編纂瑕疵在詞類標(biāo)注的背景下就日益凸現(xiàn)出來(lái)。其實(shí),盡管漢語(yǔ)母語(yǔ)詞典和對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典在編纂策略上存在不少差異,但是無(wú)論哪類詞典都不能背離語(yǔ)言使用的基本事實(shí)。即使是主要針對(duì)英語(yǔ)母語(yǔ)用戶的The Oxford Dictionary of English在2003年推出的修訂版中也更加重視語(yǔ)法信息的描述,以更好滿足潛在的高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)者用戶的需要(Atkins&Rundell,2008:400)。
因此,現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典編纂必須同時(shí)兼顧科學(xué)性和實(shí)用性的兩條原則,這樣才能更好地滿足各類用戶的需要。作為權(quán)威詞典的《現(xiàn)漢》理應(yīng)更好地發(fā)揮引領(lǐng)作用。
索緒爾是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的重要奠基者,也是結(jié)構(gòu)主義的開(kāi)創(chuàng)者之一。其代表著作《普通語(yǔ)言學(xué)教程》集中體現(xiàn)了他的基本語(yǔ)言學(xué)思想,對(duì)20世紀(jì)的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。正如許國(guó)璋先生(1991:153)所言,“我們今天治語(yǔ)言學(xué),不能離開(kāi)歷時(shí)與共時(shí);語(yǔ)言與言語(yǔ);能指與所指;組合與聚合;價(jià)值與關(guān)系這些概念,因?yàn)樗鼈儼颜Z(yǔ)言的實(shí)質(zhì)各用一個(gè)二項(xiàng)對(duì)立說(shuō)透了,起了一語(yǔ)道破的作用”。而且,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)也強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言與言語(yǔ)存在著辯證關(guān)系,認(rèn)為語(yǔ)言源于言語(yǔ)使用(Geeraerts,2006:27)。就現(xiàn)代漢語(yǔ)兼類問(wèn)題研究而言,索緒爾語(yǔ)言學(xué)思想仍然具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
本文從詞典學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言類型學(xué)視角對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)兼類問(wèn)題的探討體現(xiàn)了索緒爾有關(guān)歷時(shí)與共時(shí)、語(yǔ)言與言語(yǔ)、能指與所指等重要語(yǔ)言學(xué)思想。索緒爾強(qiáng)調(diào)區(qū)分語(yǔ)言和言語(yǔ),認(rèn)為語(yǔ)言是一種約定俗成的社會(huì)心理現(xiàn)象。換言之,“語(yǔ)言和言語(yǔ)是相互依存的,語(yǔ)言存在于言語(yǔ)之中,是言語(yǔ)的抽象,同時(shí)又是言語(yǔ)得以實(shí)現(xiàn)的保證”(馬壯寰,2008:15)。這對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類研究的啟示就是,有必要區(qū)分言語(yǔ)句法層面的詞類和語(yǔ)言詞庫(kù)層面的詞類:語(yǔ)言詞庫(kù)層面的詞類源于言語(yǔ)句法層面的詞類,但言語(yǔ)句法層面的詞類不完全等同于語(yǔ)言詞庫(kù)層面的詞類,只有(通過(guò)基于語(yǔ)料庫(kù)的使用模式調(diào)查基礎(chǔ)上)在言語(yǔ)句法層面體現(xiàn)無(wú)標(biāo)記語(yǔ)法功能的(即規(guī)約化的)詞類才等同于語(yǔ)言詞庫(kù)層面的詞類(王仁強(qiáng),2012)。鑒于語(yǔ)文詞典的收錄對(duì)象是規(guī)約化的詞匯單位及其意義和用法,表征的是語(yǔ)言系統(tǒng)詞庫(kù)中語(yǔ)言單位的意義潛勢(shì)(Hanks,2013:87),言語(yǔ)句法層面的詞類和語(yǔ)言詞庫(kù)層面的詞類的區(qū)分對(duì)詞典學(xué)研究就顯得尤為重要。本文把兼類界定為“詞項(xiàng)經(jīng)過(guò)歷時(shí)發(fā)展后在共時(shí)語(yǔ)言層面詞庫(kù)中兼屬兩個(gè)以上詞類范疇的現(xiàn)象,在詞典中體現(xiàn)為兼類詞”,這個(gè)定義顯然繼承了索緒爾有關(guān)歷時(shí)與共時(shí)、語(yǔ)言與言語(yǔ)、能指與所指等重要語(yǔ)言學(xué)思想,也與Hanks(2013:214)主張語(yǔ)言演變呈現(xiàn)一種雙螺旋結(jié)構(gòu)的“常態(tài)與拓展理論”是息息相通的。
主張兼類要少的“簡(jiǎn)略原則”違背了索緒爾有關(guān)歷時(shí)與共時(shí)、語(yǔ)言與言語(yǔ)等重要語(yǔ)言學(xué)思想,不能有效區(qū)分言語(yǔ)句法層面的詞類和語(yǔ)言詞庫(kù)層面的詞類。盡管郭銳(2002)也區(qū)分了詞匯層面的詞類和句法層面的詞性,但他認(rèn)為詞匯層面的詞性就是詞語(yǔ)固有的詞性,需在詞典中標(biāo)明,而句法層面的詞性是詞語(yǔ)在使用中產(chǎn)生的,需要句法規(guī)則控制(郭銳,2002:89-90)。顯然,這種觀點(diǎn)割裂了詞匯層面的詞性和句法層面的詞性之間的關(guān)聯(lián),更是割裂了語(yǔ)言與言語(yǔ)的區(qū)別與聯(lián)系,割裂了歷時(shí)與共時(shí)的區(qū)別與聯(lián)系。有鑒于此,主張兼類要少的“簡(jiǎn)略原則”是難以正確指導(dǎo)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典的詞類標(biāo)注(尤其是兼類詞的判斷)的。
文章以《現(xiàn)漢》(第5版)對(duì)兼類詞的處理為例,從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言類型學(xué)和詞典學(xué)等視角對(duì)頗具爭(zhēng)議的現(xiàn)代漢語(yǔ)兼類問(wèn)題進(jìn)行了深入探討。主張兼類要少的所謂漢語(yǔ)語(yǔ)法分析的“簡(jiǎn)略原則”在理論和應(yīng)用兩個(gè)方面都是行不通的?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的詞類判斷必須堅(jiān)持語(yǔ)法功能標(biāo)準(zhǔn),堅(jiān)持合理的詞類判斷程序,堅(jiān)持以現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)的使用模式調(diào)查為依據(jù),避免人為減少兼類條目數(shù)量的做法。索緒爾語(yǔ)言學(xué)思想中關(guān)于歷時(shí)與共時(shí)的區(qū)分、語(yǔ)言與言語(yǔ)的區(qū)分等對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)兼類問(wèn)題的研究仍然具有重要的指導(dǎo)意義。誠(chéng)然,瑕不掩瑜,大中型漢語(yǔ)詞典全面標(biāo)注詞類畢竟歷史不長(zhǎng),有關(guān)詞類標(biāo)注的理論與應(yīng)用研究尚不成熟,目前存在這樣那樣的問(wèn)題是完全可以理解的。
致謝:四川外語(yǔ)學(xué)院張晶、張理志、祝清、郭亮等研究生參與了“《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版)詞類標(biāo)注數(shù)據(jù)庫(kù)”的建設(shè)工作,特此致謝!
[1]Atkins,B.T.S.& M.Rundell.The Oxford Guide to Practical Lexicography[M].Oxford:OUP,2008.
[2] Bauer,L.& S.Valera.Approaches to Conversion/Zeroderivation[C].Waxmann:Münster,2005.
[3]Bybee,J.Frequency of Use and the Organization of Language[M].Oxford:OUP,2007.
[4]Bybee,J.Language,Usage,and Cognition[M].Cambridge:CUP,2010.
[5]Bybee,J.L.& P.Hopper.Frequency and the Emergence of Linguistic Structure[C].Amsterdam:John Benjamins,2001.
[6]Coughlin,D.A.Deriving Part of Speech Probabilities From a Machine-readable Dictionary[C]//Proceedings of the Second International Conference on New Methods in Natural Processing.Ankara,Turkey,1996:37-44.
[7]Croft,W.Explaining Language Change[M].Harlow:Longman Linguistic Library,2000.
[8] Croft,W.Typology and Universals(2nd ed.)[M].Cambridge:CUP,2002.
[9]Crystal,D.The Cambridge Encyclopedia of Language(2nd ed.)[Z].Cambridge:CUP,1997.
[10]Crystal,D.A Dictionary of Linguistics and Phonetics(5th ed.)[Z].Oxford:Blackwell Publishing,2003.
[11]Geeraerts,D.Cognitive Linguistics:Basic Readings[M].Berlin:Walter de Gruyter,2006.
[12]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(3rd ed.)[M].London & N.Y.:OUP,2004.
[13]Hanks,P.Lexical Analysis:Norms and Exploitations[M].Cambridge:The MIT Press,2013.
[14]Ilson,R.Dictionary,Lexicography and Language Learning[C].Oxford:Pergamon Press Ltd.,1985.
[15]Jeek,E.& P.Ramat.On Parts of Speech Transcategorization[J].Folia Linguistica,2009(2):391 -416.
[16] Langacker,R.W.A Dynamic Usage-based model[C]//Barlow,M.& S.Kemmer.Usage-Based Models of Language.Stanford,CA:CSLI,2000:1 -63.
[17] Langacker,R.W.Constructions and Constructional Meaning[C]//Evans,V.& S.Pourcel.New Directions in Cognitive Linguistics. Amsterdam:John Benjamins,2009:225-267.
[18]Quirk,R.et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985.
[19]Vendler,Z.Linguistics in Philosophy [M].Ithaca,N.Y.:Cornell University Press,1967.
[20]高航.認(rèn)知語(yǔ)法與漢語(yǔ)轉(zhuǎn)類問(wèn)題[M].上海:上海大學(xué)出版社,2009.
[21]郭銳.語(yǔ)文詞典的詞性標(biāo)注問(wèn)題[J].中國(guó)語(yǔ)文,1999(1):150-158.
[22]郭銳.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類研究[M].北京:商務(wù)印書館,2002.
[23]胡明揚(yáng).詞類問(wèn)題考察[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1996.
[24]胡明揚(yáng).詞類問(wèn)題考察續(xù)集[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2004.
[25]黃建華、陳楚祥.雙語(yǔ)詞典學(xué)導(dǎo)論(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[26]劉正光.語(yǔ)言的非范疇化——語(yǔ)言范疇化的重要組成部分[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[27]陸儉明.關(guān)于詞的兼類問(wèn)題[J].中國(guó)語(yǔ)文,1994(1):28-34.
[28]陸儉明.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[29]呂叔湘.漢語(yǔ)語(yǔ)法分析問(wèn)題[M].北京:商務(wù)印書館,1979.
[30]呂叔湘,朱德熙.語(yǔ)法修辭講話[M].北京:中國(guó)青年出版社,1951.
[31]馬壯寰.索緒爾語(yǔ)言理論要點(diǎn)評(píng)析[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[32]莫彭齡.詞匯的“詞”、語(yǔ)法的“詞”和修辭的“詞”[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2004(6):71-76.
[33]沈家煊.我看漢語(yǔ)的詞類[J].語(yǔ)言科學(xué),2009(1):1-12.
[34]蘇寶榮.詞的功能對(duì)詞義的影響與語(yǔ)文辭書編纂[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2004(2):62-69.
[35]王惠.現(xiàn)代漢語(yǔ)名詞詞義組合分析[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[36]王力.中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書館,1943/1944.
[37]王仁強(qiáng).認(rèn)知視角的漢英詞典詞類標(biāo)注實(shí)證研究[M].上海:上海譯文出版社,2006.
[38]王仁強(qiáng).論雙語(yǔ)詞典學(xué)的“詞類對(duì)譯”原則[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3):41-46.
[39]王仁強(qiáng).語(yǔ)法隱喻與漢語(yǔ)詞典自指義項(xiàng)的設(shè)立——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外國(guó)語(yǔ)文,2009(1):100-108.
[40]王仁強(qiáng).現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類體系效度研究——以現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第5版)詞類體系為例[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2010(5):380-386.
[41]王仁強(qiáng),陳和敏.論sneeze及物動(dòng)詞用法的規(guī)約化——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[P].第六屆中國(guó)英語(yǔ)研究專家論壇,云南大理,2012年12月.
[42]現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞表課題組.現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞表(草案)[M].北京:商務(wù)印書館,2008.
[43]邢福義.詞類辨難(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[44]徐 樞,譚景春.關(guān)于現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第5版)詞類標(biāo)注的說(shuō)明[J].中國(guó)語(yǔ)文,2006(1):74-86.
[45]楊惠中.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[46]俞士汶.計(jì)算語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[47]袁毓林.詞類范疇的家族相似性[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),1995(1):154-170.
[48]袁毓林.基于隸屬度的漢語(yǔ)詞類的模糊劃分[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2005(1):164-177.
[49]張拱貴.詞的同一性和詞目的分立問(wèn)題[J].辭書研究,1979(1):60-74.
[50]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典五十年[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[51]鐘梫.漢語(yǔ)詞典標(biāo)注詞性問(wèn)題[J].辭書研究,1980(1):68-93.
[52]朱德熙.語(yǔ)法答問(wèn)[M].北京:商務(wù)印書館,1985.