国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

公共圖書館小語種文獻建設的創(chuàng)新模式——以浦東圖書館韓語文獻建設為例

2013-08-31 11:46:24郭麗梅浦東圖書館上海201204
圖書館理論與實踐 2013年8期
關鍵詞:語種韓語編目

●郭麗梅,仰 煜(浦東圖書館,上海 201204)

小語種有廣義和狹義之分,廣義是指除聯(lián)合國通用語種(英語、中文、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語)外的所有語種;狹義是指除英語之外的其他語種都是小語種。本文結合上海浦東圖書館韓語文獻建設的實踐來探討公共圖書館在建設小語種文獻過程中的新模式。根據(jù)浦東圖書館的館藏特點,本文中的小語種采用狹義的概念。

1 公共圖書館建設小語種文獻遇到的問題

1.1 數(shù)據(jù)著錄來源缺乏

在小語種文獻建設上,高校圖書館比較有優(yōu)勢。全國外語院校成立了一個圖書館聯(lián)盟,進行外文文獻共建共享建設。CALIS雖然有十幾萬條的小語種數(shù)據(jù),但公共圖書館無法利用該資源。因公共圖書館,非高校系統(tǒng),亦非CALIS成員。OCLC是國際最大的聯(lián)機編目系統(tǒng),但數(shù)據(jù)以西歐語言偏多,其他小語種檢索率不到40%。國家圖書館作為公共圖書館的領頭羊,具有豐富的外文館藏,但韓語文獻資源建設遠沒有日、俄、法、德等語種的文獻建設成熟,韓文藏書數(shù)據(jù)約有3.5萬條,數(shù)據(jù)不多,可套錄的數(shù)據(jù)更少。

1.2 專業(yè)語種人員缺少

在小語種文獻資源建設方面,高校圖書館可以利用本校的教職工以及學生資源對這類文獻進行采訪與加工。但一般公共圖書館小語種的文獻采訪與編目工作大多由從事英語文獻的館員兼做。這些館員不具有小語種語言的基礎知識,缺乏對小語種國家歷史的了解,難以對小語種的圖書作出準確的分類和著錄。[1]

2 浦東圖書館建設小語種文獻的必然性

2.1 國內(nèi)環(huán)境的需要

隨著我國與世界交流愈加頻繁,在我國召開的國際大型會議越來越多,對小語種人才的需求量必將越來越大,小語種人才成為稀缺人才。為此我國加大了對小語種人才的培養(yǎng),擴大小語種招生規(guī)模。上海、杭州等國際交流比較活躍的省市,在2006年就把小語種列為緊缺人才培訓工程,但仍滿足不了社會經(jīng)濟發(fā)展對小語種人才的需求。公共圖書館承擔著社會教育職能等社會責任,應以讀者的需求為服務目標,不斷滿足社會讀者的文化精神需要。因此小語種文獻資源建設應逐漸成為公共圖書館文獻建設不可缺少的部分。[2]

2.2 浦東發(fā)展的需要

浦東新區(qū)“十二五”規(guī)劃將其發(fā)展目標定位為國際化城區(qū)。無論是人才的引進、培養(yǎng),還是國際化的發(fā)展都需要浦東展開自己的胸懷,容納百川,不斷加快浦東國際化的步伐。浦東圖書館作為浦東新區(qū)最大的公益性圖書館,浦東文化的地標設施,需要順應浦東新區(qū)的國際化發(fā)展需求,建設多結構、多元化的館藏,以滿足不同層次、不同需求讀者的閱讀需要。2.3館藏資源的需要

浦東圖書館自2001年成立以來,就十分注重外文文獻的建設。作為上海市第一家購買外文文獻的區(qū)屬圖書館,我館采購的外文文獻主要是英語文獻,小語種文獻幾乎不購買,以讀者捐贈為主。目前館藏小語種文獻有德、法、韓等語種。2006年起浦東圖書館與韓國某區(qū)域圖書館建立了聯(lián)系,進行圖書交換活動,每年互換200種文獻,同時加上讀者的捐贈,韓語成為浦東圖書館小語種文獻中館藏量最多的語種。但這些韓語文獻由于掌握小語種語言館員的缺乏,只進行了簡單的物理加工,無法進入流通領域。2010年浦東圖書館新館拔地而起,多元化的館藏結構需求將小語種文獻的建設提上了日程。浦東圖書館根據(jù)自身館藏資源的情況,決定以韓語文獻作為進行小語種文獻建設的開端。

3 浦東圖書館建設小語種文獻的創(chuàng)新模式

浦東圖書館要在現(xiàn)有的條件下進行小語種的文獻建設,單靠本館的力量難以完成,只能借助外力資源,走資源共建共享之路才是解決之道。由此,浦東圖書館與某高職院校進行合作,利用高校和公共圖書館的不同資源,進行優(yōu)勢互補,聯(lián)合進行“韓語文獻中心”的建設,尋求一種公共圖書館與高校圖書館跨系統(tǒng)合作共建共享文獻資源的新模式。

3.1 兩館情況的對比

?

通過上表可以看出,兩館都位于浦東地區(qū),這有利于圖書館之間的文獻運輸和交換;總館藏量相差不多,收藏內(nèi)容都以介紹韓國文化、歷史、地理以及韓語學習為主;由于條件的限制,兩館都沒有對圖書進行完全的加工與著錄,沒有對韓語文獻進行MARC著錄。這為雙方的合作找到了共同的目標。[3]

兩館之間的差異性,也為合作找到了互補點。我館使用的HORIZON系統(tǒng),支持Unicode字符集,可以對韓語文獻進行原文照錄顯示,而某高職院校使用丹城系統(tǒng),不能對韓語語言文字正常顯示。浦東圖書館自新館開放以來,政府加大了對圖書館經(jīng)費的投入,外文圖書經(jīng)費由50萬/年增加到250萬/年,有條件對韓語文獻進行一定數(shù)量的采訪,讀者對韓語文獻的捐贈也呈上升趨勢。此外,公共圖書館的讀者具有不固定性,加之讀者對我館的韓語文獻館藏不是很熟悉,致使我館很難把握讀者對文獻的需求,造成韓語文獻一直處于低利用率狀態(tài)。反之,高職院校屬于民辦教育體制,經(jīng)費極其有限,但本校韓語師生力量充足,本館的館藏文獻量較少,難以滿足教學和科研的需要。

3.2 探討合作的模式

通過以上的分析和對比,兩館分別就文獻的采購、編目、利用以及館員之間的交流進行了合作。

(1)在采訪上,兩館在保持各自的館藏采購形式的基礎上進行互補合作。浦東圖書館在韓語文獻建設上,有讀者捐贈、自主購買和交換三種途徑增加館藏。某高職院校師生可以向浦東圖書館提供韓語文獻書目薦購清單,并在清單上注明對薦購對象的詳細描述。這樣既便于采訪人員根據(jù)本館館藏特點進行采購,也方便于查重。同時該高職院校還對浦東圖書館提供的訂購清單進行翻譯支持。

(2)在編目上,高職院校韓語系老師組織學生對運到本館的圖書進行題名、著者、出版社、出版年、版本項、內(nèi)容簡介等信息進行提取,制作成特定格式的EXCEL表格,由該院韓語教授對提取的數(shù)據(jù)內(nèi)容進行最終審核。提取信息的清單以及圖書送至浦東圖書館,編目人員在編目的過程中,可以調(diào)用該數(shù)據(jù),直觀地了解該書的大致內(nèi)容,再利用網(wǎng)絡資源,獲取主題標引做編目參考,給圖書進行分類,給出索書號。韓語系學生在編目館員的指導下,進行本館圖書MARC錄入工作。

(3)高職院校師生可以以團體方式優(yōu)先借閱浦東圖書館館藏圖書,并對以項目方式購買的圖書提供使用效用的說明。同時,高職院??沙浞掷米约旱捻n語讀者資源,宣傳浦東圖書館,提高韓語文獻的利用率。

(4)兩館之間互派館員進行學習,浦東圖書館館員到高職院校韓語系學習韓語,初步了解韓語文字的構成;高職院校館員到浦東圖書館學習韓語文獻的MARC著錄。[4]

3.3 遵循原則

在進行文獻資源合作建設過程中,雙方必須遵循一定的原則和標準,才能取得良好的合作效果。

(1)統(tǒng)一著錄標準。為給以后韓語文獻聯(lián)機編目提供便利,兩館在進行合作時參照各大高校與公共圖書館的著錄標準,制定了《浦東圖書館小語種文獻著錄規(guī)則(韓語)》,該規(guī)則在著錄方法上基本與上海圖書館一致;采用客觀著錄,以韓國語進行著錄;索書號由語種代碼+分類號+著者號(Cutter)構成,著者號按原文作者轉換為羅馬拼音,再按羅馬拼音取卡特表;為了便于編目人員對此類圖書的管理,書目數(shù)據(jù)在客觀著錄的基礎上,增加541字段,著錄翻譯題名。兩館分別著錄本館的韓語文獻時需共同遵循此著錄標準。

(2)圖書產(chǎn)權清晰原則。兩館在采訪環(huán)節(jié)遵循共建的關系,互通采購清單。兩館使用各自的經(jīng)費采訪適合本館館藏的圖書,各自收入各館的館藏,共同應用一個系統(tǒng),在系統(tǒng)中標注圖書的館藏地。讀者和學生使用同一檢索平臺,就可以對兩個圖書館的館藏圖書進行檢索,通過館際互借形式進行借閱。

(3)平等互助原則。雙方對韓語文獻館藏互通有無,對采訪目錄進行相互溝通,平等協(xié)商考慮入藏圖書采訪的類型,在圖書的采選上達到互補。高職院校充分發(fā)揮本校的人才和讀者資源,浦東圖書館通過此渠道,了解專家以及讀者的需求,共同建設韓語文獻,達到為更好地服務廣大讀者的目的。

(4)數(shù)據(jù)質(zhì)量控制原則。在學生進行數(shù)據(jù)提取時,由韓語系教授最后把關。編目時,編目人員在參考高職院校提供的信息以外,多方面嘗試Z39.50的套錄途徑,利用OCLC平臺查找對應的圖書資料或相關的圖書信息,以及該書的館藏地。查不到的圖書參照圖書商家的網(wǎng)站,利用網(wǎng)絡翻譯軟件,獲取相關內(nèi)容,作為編目的參考依據(jù)。MARC數(shù)據(jù)錄入結束,編目人員還將對系統(tǒng)中的數(shù)據(jù)進行校驗,保證編目數(shù)據(jù)的質(zhì)量。[5]

4 未來發(fā)展的趨勢

公共圖書館與院校圖書館分屬不同的系統(tǒng),經(jīng)營方式以及服務方式都有很大的差異,雙方充分發(fā)揮各自的特長,取長補短,可取得雙贏的效果。

通過相互之間的學習,提高了兩館文獻收藏的質(zhì)量;相互之間的資源共享,使圖書的利用率大大提高,最大限度地滿足人民群眾的圖書閱讀等精神文化的需求;學生參與文獻工作的著錄,為高職院校的學生提供了實習機會。

這種新的館校合作模式,核心思想是合作共享,資源優(yōu)化,取長補短,合理配置,以點試行,以面推廣。作為一種新模式,該模式完全可以向縱橫兩個方向擴展。橫的方向可以使浦東地區(qū)更多的高?;蚱渌愋偷膱D書館加入,進行韓語文獻的資源共建共享,使廣大市民充分的享受到更多的資源??v的方面可以進行阿語等其他小語種的圖書館藏資源建設。通過縱橫兩個方向的資源優(yōu)化和發(fā)展完善,一方面使區(qū)域內(nèi)的小語種文獻館藏資源建設更趨合理和完整,另一方面也使各類讀者能夠通過一個檢索入口更便捷地使用區(qū)域內(nèi)的館藏圖書資源。為實現(xiàn)區(qū)域內(nèi)小語種文獻資源共建共享提供了思路。

[1]邵錦楓.淺談利用KERIS數(shù)據(jù)進行韓文編目的實踐 [J].科技資訊,2011(32):206-207.

[2]周瓊.小語種圖書編目工作的探討[J].大學圖書情報學刊,2008(4):53-55.

[3]侯婷.小語種圖書聯(lián)機編目探討[J].情報探索,2009(2):125-127.

[4]趙秀君,楊桂萍.大學圖書館小語種文獻編目之我見 [J].圖書館學刊,2011(4):53-54.

[5]穆曉婷,魏云松.小語種圖書分編工作研究[J].圖書館學刊,2011(5):52-54.

猜你喜歡
語種韓語編目
《波斯語課》:兩個人的小語種
時代郵刊(2021年8期)2021-07-21 07:52:44
國家圖書館藏四種古籍編目志疑
天一閣文叢(2020年0期)2020-11-05 08:28:36
中級韓語課混合式教學模式探究
韓語固有慣用語的認知機制
粵劇編目整理之回顧與展望
戲曲研究(2017年3期)2018-01-23 02:51:01
“一帶一路”背景下我國的外語語種規(guī)劃
關于韓語單詞“漂亮”的對比
西江文藝(2015年6期)2015-05-30 23:51:45
韓語專業(yè)教學中的文化教育探討
圖書館編目業(yè)務外包發(fā)展探討
河南科技(2014年22期)2014-02-27 14:18:37
走出報考小語種專業(yè)的兩大誤區(qū)
焉耆| 荣昌县| 南川市| 额敏县| 汉中市| 玉溪市| 顺昌县| 巴青县| 安徽省| 津市市| 大田县| 同心县| 马公市| 黑山县| 新和县| 文成县| 蒙山县| 九寨沟县| 广平县| 开江县| 宜春市| 香港 | 海淀区| 旺苍县| 江陵县| 阿拉善盟| 旬阳县| 彭州市| 临沂市| 鸡泽县| 江西省| 灌阳县| 河西区| 瑞金市| 玉林市| 芷江| 浑源县| 微山县| 台湾省| 伊通| 沅江市|