(文)HilaryRobie(譯)徐云濤
Biennales are a product of the same global processes that have resulted in an amorphous and literally unplaceable globalized architecture, begging the question– where is the place of contemporary architecture? In this essay , AECOM Design Director Hilary Robie ref ects critically on the relationship between global processes,current architectural practice, and the possible creation of identifiable places through the built environment. Robie notes that the architectural loss of regional markers of our national, state and town have been increasingly erased in favor of an amorphous shared image of form. To paraphrase Gertrude Stein – there is no there there. In critical opposition to this homogenizing trend, Robie argues that the future of the Biennale is to create a forum of experiential and sensory expression wherein we can physically examine and discuss the global collapse of time and space and the future of the individual creator. Indeed, on Robie’s reading of the relationship between globalization, architectural practice and the literal construction of recognizable hometowns, the Biennale can be deployed to enable us to understand and protect the potential of the self and of regionalism from the compression of cross-cultural informational inf uence.
編者按:什么是理想的雙年展?本文的作者是一位資深的建筑師,曾就職于在美國SOM建筑設計事務所和伯克利大學建筑系任研究生導師,現(xiàn)為AECOM深圳公司首席建筑師和建筑主任,在本文中作者根據(jù)自己的經(jīng)歷指出,如今建筑師和設計師的個體創(chuàng)造力已然受到了威脅,這并非因為作為個體的他們?nèi)鄙賱?chuàng)造性思維,而是大家的日常經(jīng)驗不再獨一無二。在這種乏味的全球經(jīng)濟圈和信息網(wǎng)中,我們早已無計可施。個體已不是自主創(chuàng)造的源泉。既具備全球經(jīng)驗也有區(qū)域特征的創(chuàng)意者也早已不復存在。在全球范圍的思想往復交流與索取的循環(huán)鏈中,我們?nèi)绾尾拍茏龅姜毦咭桓瘢?她認為最為理想的雙年展應開放一個實體平臺,從而為創(chuàng)意者們提供質(zhì)疑全球化的機會,同時也得以反思我們的專業(yè)獨立性、創(chuàng)造性以及個體的獨特性。
當今的建筑是否還保留有一片可供賞玩的空間?我們是否瀕臨個性淪喪的邊緣?這片被稱為家園的土地是否已然迷失在趨同的世界而漸失地域特點?何以在這個信息時代打造出平淡無奇的建筑?它又是如何抹殺了我們的個性?就現(xiàn)在這種狀況而言,我們是否有考慮過一探究竟?
建筑師將想法付諸實踐,理想也就不再止于空談。我們的創(chuàng)造性在于,我們借以物質(zhì)和經(jīng)驗來實現(xiàn)各種設想,而非在于以文字或口頭的方式描摹我們的創(chuàng)作。夸夸其談是不夠的,作為一名專業(yè)的從業(yè)人員,我們應該從建筑的角度來審視理想。每一幢建筑、每一座城市、每一個細節(jié)、每一次經(jīng)歷都可以成為我們的試驗場。沒有思想萬萬不能,但思想?yún)s并非萬能,因為我們還需要考慮其可行與否,而可感可觸的建筑則成了不可或缺的驗證方式。
只有經(jīng)歷豐富的建筑師、視覺藝術(shù)家和演員才有他們存在的意義。沒有住客的樓房與空空如也的花瓶毫無二致,它們都只徒有其表卻毫無內(nèi)涵。視覺藝術(shù)和表演藝術(shù)亦如同理,滿紙臺詞再怎么精彩也不能稱其為表演,沒有觀眾欣賞的畫作也就成了無謂的存在。對于這些創(chuàng)作者而言,空間、經(jīng)歷、變化和觀點的生成才意味著他們的創(chuàng)作在形式、功能和意涵上是成立的。
身為藝術(shù)家,我們也需要經(jīng)驗上的反饋,以支撐我們的觀點,同時這樣才能把握同行的想法。世界之大,并非所建皆可稱其為建筑,也非所云皆為表演、所作皆為藝術(shù)。世界是我們創(chuàng)想的根源所在,然而只有明確的自我意識和對思想的重視,藝術(shù)才是藝術(shù),才免于淪為漫無目的的單調(diào)重復。
雙年展機制正是基于這種經(jīng)驗層面上的思想交流而形成的。雙年展的首次舉辦是在威尼斯,這種展覽的思路將藝術(shù)市場轉(zhuǎn)變成展示空間,從而最終形成視覺藝術(shù)的交流平臺。雙年展自形成以來,大多數(shù)時候展示的都是藝術(shù)家個人的作品。我深信,未來的雙年展,將展出更多反映全球化時期,思想、物質(zhì)與觀點的互動和集體的創(chuàng)作,而非相互孤立的個體。我深信,我們雖為獨立個體,但是將不可避免地形成思想交鋒,無處不閃耀著創(chuàng)意的亮點,甚或我們自己都會為之一驚。
人類雖源于同一祖先,然而在全球范圍的遷徙過程中,卻形成了形形色色的民族、文化和思想。不同的文化通過各種途徑散播全球。絲綢之路上曾經(jīng)絡繹不絕的各國人民在交換物品的同時也獲取了不同的思想。科技的發(fā)展使得交流更為快捷,早日的舟行千里已然為更便捷的交通方式所取代,現(xiàn)如今,各類數(shù)據(jù)穿梭于信息高速公路上,可謂瞬息變化。全世界的每一個角落融為一體早已是大勢所趨,我們再也不會因距離而苦惱,然而卻也喪失了體味空間的機會。
未來的雙年展將會成為經(jīng)驗與感官的交流平臺,借此我們可以真切感受時空塌陷和創(chuàng)作個體的未來發(fā)展,同時也可就此主題一同展開探討。未來的雙年展將會以更為批判的姿態(tài)介入,自我與區(qū)域的話題將提上議程,我們也將清楚地認識到這一話題的潛力所在,與此同時,我們得以保持個性不受跨文化的信息時代的影響。
就個體與周邊的關系而言,創(chuàng)造性是自我意識的萌生和流露。如今個體早已不是自主創(chuàng)造的源泉。既具備全球經(jīng)驗也有區(qū)域特征的創(chuàng)意者也早已不復存在。在全球范圍的思想往復交流與索取的循環(huán)鏈中,我們?nèi)绾尾拍茏龅姜毦咭桓瘢课覀兊膫€體創(chuàng)造力已然受到了威脅,這并非因為作為個體的我們?nèi)鄙賱?chuàng)造性思維,而是大家的日常經(jīng)驗不再獨一無二。在這種乏味的全球經(jīng)濟圈和信息網(wǎng)中,我們早已無計可施。
雙年展有必要開放一個實體平臺,從而為創(chuàng)意者們提供質(zhì)疑全球化的機會,同時也得以反思我們的專業(yè)獨立性、創(chuàng)造性以及個體的獨特性。