語言是文化的載體和媒介,文化影響和制約著語言交際,兩者密不可分。因此,文化導(dǎo)入的效果在很大程度上取決于語言。語言是文化的載體和媒介,要將其與語言教學(xué),特別是課堂教學(xué)有機地結(jié)合起來。
一、在高中英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的重要性
現(xiàn)代英語教育的目的在于培養(yǎng)和加強英語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力和文化適應(yīng)能力,因此有著非常重要的意義,具體體現(xiàn)在以下幾個方面:
1.有助于激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
傳統(tǒng)的英語教學(xué)缺乏必要的語言環(huán)境,學(xué)生對英語知識的掌握主要來自課堂,而課堂教學(xué)基本上是采用“教師為中心”的教學(xué)模式。學(xué)生主要是被動地接受語言知識,缺少必要的獨立思考能力和理解能力,更談不上交際能力的培養(yǎng)了。英語教學(xué)往往把一篇課文分成幾個部分,概括大意,分段講授單詞、詞組、句型結(jié)構(gòu),以及相關(guān)語法等,讓學(xué)生記筆記,背筆記,課堂內(nèi)容枯燥,學(xué)生學(xué)到的只是機械化的、公式化的語言。學(xué)生的書面作文常常是語句生硬、別扭,前后不連貫,語意不清晰。學(xué)生們常用漢語的句式套裝英語的詞匯,寫得不倫不類,即常說的“中國式英語”。因此,在教學(xué)時如果能結(jié)合文化背景知識讓學(xué)生來理解課文或?qū)⑽闹械耐鈬幕c中國文化進行比較,就必將會改變課堂氣氛,提高學(xué)生的興趣,擴大學(xué)生的知識面,充實學(xué)生的文化基礎(chǔ)知識,從而激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,提高英語素養(yǎng)。
2.有利于培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。
在英語教學(xué)中加入對文化的導(dǎo)入,能夠培養(yǎng)學(xué)生對西方文化差異的敏感性,提高語言能力和交際能力,避免中國式英語在對外交流中產(chǎn)生誤會,甚至沖突。因此,教師應(yīng)加強文化意識同時注重對學(xué)生文化知識的傳授,在英語教學(xué)過程中,一定要注重語言和文化的關(guān)系。要注意英漢兩種語言及文化的對比,注意挖掘課本中的文化因素,提高學(xué)生的跨文化意識,不斷提高學(xué)生對中西文化差異的適應(yīng)性和認同感,消除文化差異帶來的文化交際障礙。
3.有利于促進學(xué)生的自身發(fā)展。
在英語教學(xué)中融合文化教學(xué),有利于學(xué)生拓寬眼界、開拓思路,借鑒西方優(yōu)秀行為習(xí)慣,提高學(xué)生自身素質(zhì)和修養(yǎng),使其得到一定的藝術(shù)修養(yǎng)和中外文化精髓的熏陶。例如,介紹西方人守時的習(xí)慣,有利于培養(yǎng)學(xué)生珍惜時間的好習(xí)慣;介紹西方青少年的獨立意識,有利于培養(yǎng)學(xué)生的膽識、勇氣,增強他們的獨立意識。這些都是我們可以通過文化教學(xué)進行提高和改善的。同時文化教學(xué)還可以滿足學(xué)習(xí)者調(diào)整自身知識結(jié)構(gòu)的要求,為今后進一步的文化學(xué)習(xí)和研究打下基礎(chǔ)。幫助學(xué)習(xí)者適應(yīng)學(xué)業(yè)結(jié)束后職業(yè)崗位的要求,如翻譯、旅游接待、賓館服務(wù)等都需要掌握外族文化。英語學(xué)習(xí)不僅僅只是單一學(xué)科知識,還涉及方方面面,因此注重跨文化意識的培養(yǎng),適應(yīng)文化融合的需要,可以促進學(xué)習(xí)者的全面發(fā)展。
二、我國高中英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的現(xiàn)狀
在英語教學(xué)中,尤其是高中階段,迫于高考的壓力,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),即合乎語法規(guī)范,忽視了對文化意識的分析,以為文化意識對學(xué)習(xí)語言,對提高考試成績無多大關(guān)系,因此一帶而過,甚至干脆置之一旁,導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時忽略語言的文化差異。雖然教師在平時也注意聽、說訓(xùn)練,課堂上要求學(xué)生運用所學(xué)的詞匯進行簡單交流,但是學(xué)生無法說出一個完整的句子或使用不當,交流中產(chǎn)生錯誤,更不要說知道什么場合該說什么話,文章就文化導(dǎo)入的內(nèi)容和方法等進行討論。
三、文化導(dǎo)入的內(nèi)容
在英語教學(xué)中,我們很容易發(fā)現(xiàn)英語語言有許多重點詞語、習(xí)語等背后都有很深的文化內(nèi)涵,代表著英語國家獨特的文化及風俗習(xí)慣。它們對語言UXU1OuaBXyFea/gvCAP/XDAzJehD7/tuUHllG+YL3Uw=的影響和制約主要體現(xiàn)在對詞語意義結(jié)構(gòu)的影響和對話語組織結(jié)構(gòu)的影響,因此,教師在教學(xué)中應(yīng)重視語言文化導(dǎo)入。
1.詞語和習(xí)語所蘊含的文化內(nèi)涵。
由于中西方文化之間有著巨大的差異,同一詞匯在不同文化中可能有著截然相反的含義。如漢語中“龍”,代表權(quán)利、威嚴,因而說“龍馬精神”、“龍騰虎躍”、“望子成龍”,炎黃子孫自稱為“龍的傳人”。而“龍”(dragon)在西方人眼里則是邪惡的象征;在中國人眼中,“狗”含有明顯的貶義,如“狗急跳墻”、“狗仗人勢”、“走狗”等。西方人喜歡養(yǎng)狗,將其視之為好友,因而英語中常說“Love me,love my dog(愛屋及烏)”。由此我們可以看出,詞匯所負載的文化是豐富多彩的,如果學(xué)生對文化含義不了解,就會產(chǎn)生交際障礙,因此,在教學(xué)當中尤其要注意強調(diào)和區(qū)別。
2.話語中所蘊含的文化內(nèi)涵。
英語語篇和漢語語篇有許多不同之處,首先表現(xiàn)在思維方式上,西方文化中的思維模式具有邏輯分析的特點,語篇寫作直導(dǎo)主題,具有嚴密的邏輯性;而東方文化中的思維模式則是直覺整體性,特別重視直覺感受到的東西,從而產(chǎn)生一種認識、一種悟性、一種經(jīng)驗。西方人和中國人的思維方式有著巨大的差異,中學(xué)生若以自己的思維方式破譯以邏輯思維和綜合思維方式組織起來的英語篇章結(jié)構(gòu),則往往發(fā)生歧義,產(chǎn)生誤解。
例如,在與人交談時,“You are beautiful.”“Thanks.”對別人的贊揚,應(yīng)樂于接受。而中國人卻常常表現(xiàn)出一種謙虛。顯然,在進行跨文化交際時,我們就不能用中文來直譯。
四、文化導(dǎo)入的途徑
1.在課堂教學(xué)中,實用性的學(xué)習(xí)與文化內(nèi)容密切相關(guān)的語言內(nèi)容。
一些具體的詞語或習(xí)語除了具有字面意義外,還具有文化意義。困擾學(xué)生的并非它們的字面意義而是內(nèi)涵意義,這要求教師導(dǎo)入的語言內(nèi)容和學(xué)生所學(xué)習(xí)的文化內(nèi)容緊密結(jié)合,它不僅可以避免由于抽象、空洞的語言給學(xué)生帶來的學(xué)習(xí)上的困惑,促進學(xué)生對目的語的理解,還可以使學(xué)生真實地了解和體會目的語文化并對此產(chǎn)生興趣。
2.在課堂教學(xué)中,集中時間進行專門講解。
教師可以提前告知學(xué)生,讓他們收集一些感興趣的英語國家的實物和圖片等,讓他們了解外國的藝術(shù)、歷史和風土人情,然后集中某個時間讓學(xué)生在課堂上進行交流。教師也可以找個具體時間就某些文化內(nèi)容開專題講座,也可以邀請中外“英語通”做中外文化差異方面的報告,組織學(xué)生開展英語角、英語晚會等,加深對文化知識的理解。
3.在對話設(shè)置一定的文化語境。
在日常對話中,學(xué)生最容易出現(xiàn)語用錯誤,這主要因為對話不僅涉及交際用語的恰當使用,而且受到交際語境及其文化背景等語境因素的制約,因此,要讓學(xué)生進行成功的交際,不僅要傳授必要的文化背景知識,還要設(shè)置特定的交際語境,鼓勵學(xué)生進行口頭或筆頭,雙邊或多邊的言語實踐活動。
五、結(jié)語
文化導(dǎo)入在語言教學(xué)中占有十分重要的地位,它不僅能調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,激發(fā)他們對語言學(xué)習(xí)的興趣,更有利于培養(yǎng)學(xué)生的世界知識和提高他們對中外文化差異的認識能力,也為他們跨文化交際能力的發(fā)展奠定基礎(chǔ)。因而高中英語教師在傳授語言知識點的同時要恰當?shù)剡M行文化導(dǎo)入。