国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

法國多語制政策的戰(zhàn)略意義與意識形態(tài)沖突*

2014-03-11 00:23:34上饒師范學(xué)院外國語學(xué)院李清清
語言政策與規(guī)劃研究 2014年1期
關(guān)鍵詞:法語外語法國

上饒師范學(xué)院 外國語學(xué)院 李清清

法國多語制政策的戰(zhàn)略意義與意識形態(tài)沖突*

上饒師范學(xué)院 外國語學(xué)院 李清清

法國語言政策經(jīng)歷了一個從早期嚴(yán)苛的法語單語制轉(zhuǎn)向相對寬松的多語制的發(fā)展過程。這種轉(zhuǎn)向表面上看似法國已經(jīng)徹底改變了其嚴(yán)苛單語制時期的法語民族主義的理念和政策,但分析發(fā)現(xiàn),這種轉(zhuǎn)向的背后不僅充斥著諸多矛盾的意識形態(tài)沖突,而且法國大革命“一國、一族、一語”的雅各賓主義政治思想始終并未真正改變。這既表明法國多語制政策轉(zhuǎn)向的不一致性,更深刻揭示了其政策轉(zhuǎn)向的戰(zhàn)略意義,其本質(zhì)是法國應(yīng)對國內(nèi)外多語多文化訴求的一種政治姿態(tài)。

法語語言政策;雅各賓主義;語言民族主義;語言推廣;多語制

1. 引言

法語是法國唯一的官方語言1早在1999年,法國語言學(xué)家貝爾南·塞爾吉里尼(Bernard Cerquiglini)受法國政府委托調(diào)查語言國情,以此作為政府是否可以簽署《歐洲區(qū)域或少數(shù)民族語言憲章》的預(yù)備文件。該語言國情報(bào)告指出,除標(biāo)準(zhǔn)法語之外,法國境內(nèi)還有24種“其他語言”(other languages)。這一數(shù)字還不包括大量移民人群所帶來的移民族群語言,法國稱之為“非疆域語言”(non-territory languages),實(shí)指“非本土語言”。,普及率高達(dá)92%2這一數(shù)據(jù)包括5歲之前即已接觸法語的法國兒童。如果僅以18歲以上成年人的語言使用為計(jì)算標(biāo)準(zhǔn),法國的法語母語人數(shù)比例也高達(dá)總?cè)丝诘?6%。網(wǎng)址:http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_France(2012年10月12日讀?。?。。法語還是世界上第二重要的國際語言,是聯(lián)合國、歐盟、國際奧委會等諸多世界組織的重要工作語言。然而,它現(xiàn)有的地位并不是偶然隨機(jī)的發(fā)展結(jié)果,而是長達(dá)5個世紀(jì)的一系列語言立法和教育政策努力下的產(chǎn)物(Judge 2007: 9)。自1539年簽署法國歷史上第一部涉及語言的重要法律文件“維萊哥特雷法令”(Edicts of Villers-Cotterets)以來3該法令第111條規(guī)定,法語是國家活動主要領(lǐng)域的官方語言,一切法律文件、法庭判決和口頭陳述等都必須使用法語,禁止繼續(xù)使用拉丁語和國內(nèi)區(qū)域語言。,獨(dú)尊法語的嚴(yán)苛單語制一直是法國語言政策追求的方向和目標(biāo),法語成為同化教育的主要工具。尤其是法國大革命后出臺了消滅方言和其他語言的政策。期間代表人物格萊戈瓦教士(Henri Grégoire)1794年3月28日在國民大會上宣讀《消滅方言的必要性及手段與普及和使用法語的報(bào)告》,聲稱政治上領(lǐng)先的法國在語言方面還一片混亂;在當(dāng)時全國人口中法語為母語者僅占12%;他提出必須強(qiáng)制學(xué)習(xí)法語、清除方言。格萊戈瓦的報(bào)告敦促政府出臺了兩項(xiàng)法律,明確規(guī)定在公共場合及學(xué)校只許講法語(戴曼純、賀戰(zhàn)茹 2010)。

長久以來,法國以平等之名對內(nèi)將區(qū)域語言排除在公共領(lǐng)域和教育范圍之外,對外亦以文明使命之名大力推廣法語,在世界范圍內(nèi)排擠其他語言。但是,隨著英語國際地位的迅速攀升以及歐共體的籌建1歐共體(European Communities)是歐洲煤鋼共同體、歐洲原子能共同體和歐洲經(jīng)濟(jì)共同體的總稱。1951年,法、意、聯(lián)邦德國、荷、比、盧6國簽訂了為期50年的《關(guān)于建立歐洲煤鋼共同體的條約》,6國外長又于1957年簽訂建立歐洲經(jīng)濟(jì)共同體與歐洲原子能共同體的《羅馬條約》。1965年,6國再次簽訂《布魯塞爾條約》,決定將三大共同體統(tǒng)稱為歐洲共同體。,法國社會因1964年《您說法語嗎》一書的出版拉響了法語危機(jī)和保衛(wèi)法語的警笛。面對英語的強(qiáng)勢威脅和傳統(tǒng)解決機(jī)制的失效,法國政府漸漸改變其原有的顯性法語推廣策略和嚴(yán)苛單語制政策(Judge 2007: 29),多語制自此進(jìn)入了法國語言政策的考量范圍。

然而,法國語言政策從最初嚴(yán)苛的單語制向?qū)捤啥嗾Z制的轉(zhuǎn)向?qū)嶋H上表里不一,政策背后的意識形態(tài)也充斥著諸多的矛盾沖突。究其本質(zhì),這一表面上的政策轉(zhuǎn)向并未從根本上顛覆法國自大革命時期以來始終信奉的“一國、一族、一語”這一民族國家的雅各賓主義(Jacobinism)政治思想,其真正意圖是應(yīng)對英語全球化引發(fā)的國內(nèi)外巨大挑戰(zhàn),轉(zhuǎn)向隱性推廣法語的巧妙戰(zhàn)略調(diào)整。

2. 雅各賓主義:一國、一族、一語

“一國、一族、一語”的語言民族主義原則對于多數(shù)法國人而言似乎不言自明(Judge 2001: 44)。這一理念扎根國民應(yīng)當(dāng)歸功于法國大革命時期以來盛行的雅各賓主義政治思想。法國主流的語言理念和政策可追溯至法國大革命之前的舊政權(quán)時期。法語自1539年“維萊哥特雷法令”的頒布和1635年法蘭西學(xué)院的建立2法國首相黎塞留(Cardinal Richelieu)倡議成立法蘭西學(xué)院(French Academy),專門負(fù)責(zé)法語的標(biāo)準(zhǔn)化和詞典編撰工作。以來一直充當(dāng)著強(qiáng)化中央集權(quán)的政治工具(Ager 1996: 40-41),只是在大革命推翻封建王權(quán)后,法語服務(wù)的政權(quán)轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N基于立憲制和共同語言的新型民族國家。

受啟蒙思想運(yùn)動“自由、平等、博愛”理念的影響,大革命初期首先奪取宮廷政權(quán)而占統(tǒng)治地位的革命黨吉倫特派(Girondins)3吉倫特派,原稱布里索派(Brissotin)。指法國大革命期間推翻波旁王朝繼而掌握實(shí)權(quán)的共和派,因其中很多人原是吉倫特省人,因而被稱為吉倫特派。崇尚“自由”理念,認(rèn)為一個國家應(yīng)該賦予各地區(qū)自由發(fā)展的權(quán)利和自由,從而青睞政體上的聯(lián)邦制和語言上的多語制。然而,1793年推翻吉倫特派統(tǒng)治的雅各賓派(Jacobins)4雅各賓派是法國大革命時期參加雅各賓俱樂部的資產(chǎn)階級激進(jìn)派政治團(tuán)體。1793年6月2日,雅各賓派推翻吉倫特派統(tǒng)治,通過救國委員會實(shí)行雅各賓專政。1794年7月27日的熱月政變結(jié)束了雅各賓派政權(quán)。堅(jiān)信只有在“平等”基礎(chǔ)上才能建構(gòu)民主,推崇一種基于絕對平等的極端民主形式的雅各賓主義思想(Judge 2002: 36)。這一政治思想的語言意識形態(tài)主要體現(xiàn)在以下兩方面:崇尚“一國、一族、一語”的語言民族主義原則和法語至高地位超越一切其他語言的思想。

法語的“民族”一詞(nation)源自意指“出生”的拉丁語“natus”,法國法律將“民族”定義為一個由同一憲法管理的個體組成的具有主權(quán)地位的獨(dú)立法律實(shí)體(Petit Larousse 1972,轉(zhuǎn)引自Judge 2001: 45)。如此一來,盡管“國家”和“民族”在政治和社會學(xué)中屬于不同的概念,但在法國的法律中卻成為同義詞,“國家”因而等同于“民族”。正因?yàn)槿绱?,《杜邦法》的法語事務(wù)咨詢專家伊夫·馬雷克(Marek 1998: 346-348)明確指出,法國在任何情況下絕不允許給任何基于某特殊屬性建立的群體賦予任何權(quán)利,因?yàn)槿绻姓J(rèn)少數(shù)族群的權(quán)利,就必須將他們與其他民眾乃至整個國家分裂開來,從根本上破壞了“不可分割的法蘭西共和國”。時任右翼總統(tǒng)薩科齊也仍然宣稱法國是“一個有著悠久歷史的國家……她不是一個民族,也不是一個少數(shù)民族”(轉(zhuǎn)引自張金玲 2010:84)。因此,法國始終強(qiáng)調(diào)所有法國人絕對平等,法國不存在任何官方意義上的少數(shù)族群,甚至連任何承認(rèn)少數(shù)族群概念或權(quán)利的行為都違背了法國民族國家的意識形態(tài)。這種所謂的絕對平等實(shí)際上剝奪了少數(shù)族裔原有的特質(zhì),包括其語言和文化。

正因?yàn)檎Z言上的歧義是妨礙人人“平等”原則的重要原因,雅各賓主義確立了“統(tǒng)一且不可分割的法蘭西共和國需要一門統(tǒng)一的語言”這一基本原則(Calvet 1998: 319)。民主的最佳標(biāo)記就是全國民眾都使用巴黎精英的標(biāo)準(zhǔn)法語,從而開啟了大革命轟轟烈烈的“揚(yáng)國語滅方言”的語言政策。使用法語成為一種高尚的愛國行為,而使用“土語”(patois)1“patois”一詞在法語中是帶有極端貶義的詞語,是指任何一種不是標(biāo)準(zhǔn)法語的語言或方言,就連非標(biāo)準(zhǔn)的法語也是一種必須嚴(yán)禁的土語。則等同于反革命的舊思想和叛國行為(Ager 1996: 42)21794年,大革命時期救國委員會成員貝爾特朗·巴萊爾(Bertrand Barère)宣稱,“所有腐朽的方言是封建思想的最后殘留,必須加以清除”,因?yàn)橹挥小胺饨ㄖ髁x和迷信思想的人說布列塔尼亞語”、只有“宗教狂熱的人說巴斯克語”。布列特尼亞語和巴斯克語都是法國境內(nèi)重要的區(qū)域語言。參見Ager(1996: 42)。。1881年的《費(fèi)里法》3《費(fèi)里法》規(guī)定全國必須使用統(tǒng)一通俗化的法語教學(xué)大綱,要使學(xué)生在最短的時間內(nèi)掌握同一種語言和同一種文化。參見Mendel(2004)。則從教育上真正實(shí)現(xiàn)了雅各賓主義的“法語化政策”目標(biāo)4法語化政策(francisation,有時譯為Frenchi fi cation),是指使不會說法語的人學(xué)會法語的過程,或指使非法語使用區(qū)域的領(lǐng)土、制度、道德觀念和風(fēng)俗變成法國式的過程。參見Schiffman (1996: 290)。。自此,法語成為統(tǒng)一且不可分割的國家象征,更是國家統(tǒng)一的固化劑5“固化劑”(cement)一詞同樣也是法語意識形態(tài)中的特色詞匯,反復(fù)出現(xiàn)于法國多種官方或非官方文件。。“一國、一族、一語”的基本原則順利成為法蘭西共和國的基柱,而這一“語言原則對我們(法國)而言就如同共和國法律一般重要”(Frey & Frey 1995: 505)。

與此截然相反的是,區(qū)域語言淪為社會流動和平等機(jī)會的障礙,區(qū)域語言及其使用者甚至被視作威脅法國統(tǒng)一的巨大隱患。正如前法國總統(tǒng)蓬皮杜1972年所言,“法國絕無使用區(qū)域語言的余地”(Ager 1996: 43)。為了嚴(yán)禁使用區(qū)域語言這種“違法”的行為,學(xué)校發(fā)動學(xué)生相互揭發(fā),甚至逼迫違法者佩戴一個譽(yù)為“l(fā)e symbole”的特殊標(biāo)牌或頭戴笨蛋高帽以示懲罰1笨蛋高帽是指法國舊時學(xué)校里違反法語使用的學(xué)生必須帶的一種圓錐形紙帽,是法國嚴(yán)苛法語教育的懲罰方式之一。。在這種極端嚴(yán)苛的單語教育政策下,區(qū)域語言完全喪失了原有的社會地位和使用價值,民眾普遍對自己低級的土語深感恥辱,甚至紛紛“乞求要從土語中解放出來”(Judge 2001: 73)。

雅各賓主義思想除了堅(jiān)固樹立起法國語言民族主義的原則之外,還成功建構(gòu)了法語地位超越一切語言的強(qiáng)勢話語。法國關(guān)于法語具有“理性”、“簡潔”、“純潔”、“普世性”和“人文價值”等優(yōu)秀品質(zhì)的頌歌歷來不絕于耳2關(guān)于歷史上法國內(nèi)外對法語品質(zhì)的稱頌描述,參見Gordon (1978: 1-7)。。正如1784年著名法國作家里瓦羅爾贊頌道3里瓦羅爾(Rivarol)憑借《關(guān)于法語語言的普世性》(Discourse on the Universality of the French Language)獲得柏林學(xué)院獎,標(biāo)志著法語發(fā)展巔峰時期的到來。里瓦羅爾也成為稱頌法語至高地位的代表人物。,“世界上沒有一種語言能夠比我們的語言在表達(dá)上更加純凈和明晰,(法語是)一種更能拒絕模糊性和所有歧義的語言,一種更為理性但又更加溫柔、更能夠適應(yīng)各種風(fēng)格的語言,一種表達(dá)上更加堅(jiān)貞、描述上更加明智的語言,一種崇尚優(yōu)雅和修飾卻更加反對虛假的語言”(Wardhaugh 1987:100-101)。與此同時,法語又因自身的精確性和邏輯性上升為一種普世的語言,法國及其子民從而與生俱來肩負(fù)著將法語和法國文化傳播于世的“文明使命”4法國堅(jiān)信,法語和法國文化所蘊(yùn)含的人道主義思想是世界上所有人可以而且應(yīng)該擁有的普世價值,這一文明使命要求法語及其文化就像閃耀的光芒一樣照耀著其他語言和文化,使之能夠目睹到法國和法語的無限榮耀。。正因?yàn)槿绱?,任何傳播和教授法語的行為都是在履行文明使命的天職,法語的對內(nèi)對外傳播也由此披上了一層神秘且神圣的外衣。

時至今日,雅各賓主義的中央集權(quán)式單語意識形態(tài)并未有實(shí)質(zhì)性改變,正如2007年薩科奇總統(tǒng)競選所言,“我定當(dāng)保衛(wèi)法語,我敢說法語是所有人類的財(cái)富,是將我國文化影響力傳播到全世界的工具”(Nolan 2011: 92),這一語言文化秉性早已深深地植入了法國社會(Blanchet 1992: 72,轉(zhuǎn)引自Ager 1999: 28)。法語作為法國政治和文化統(tǒng)一、普世價值和人民絕對平等理念的理想表達(dá)和主要實(shí)現(xiàn)手段,雅各賓派“一國、一族、一語”的語言民族主義思想始終是法國對內(nèi)對外語言政策的核心思想。

3. 語言政策的多語制轉(zhuǎn)向

迫于戰(zhàn)后國內(nèi)外的多重壓力,雖然戴高樂政府仍然意在堅(jiān)持推廣地方語言最終會危害法語地位和國家統(tǒng)一的主導(dǎo)思想(Safran 1989: 144-147),但之后的法國政府只得改弦易輒,逐漸從原來嚴(yán)苛的雅各賓主義的法語單語制轉(zhuǎn)向?qū)Χ嘣鄬Ω_放和寬松的政策。

戰(zhàn)后的國際獨(dú)立浪潮激起了法國國內(nèi)長期語言壓迫下的地方主義抬頭,使法國區(qū)域性族群開始認(rèn)識到他們及其語言淪為了“內(nèi)部殖民”形式的犧牲品(Safran 1992: 400)。迫于這一內(nèi)部壓力的釋放,法國不得不頒布“允許教師在初級和學(xué)前教育中使用當(dāng)?shù)卣Z言”的《戴克索納法》,這成為法國大革命之后第一部允許區(qū)域語言進(jìn)入課堂的法律(Judge 2007: 125)。但直到2008年頒布《憲法修正案》,法國才正式承認(rèn)“法國的方言屬于法國的文化遺產(chǎn)”(第75條)中的多語國情和區(qū)域語言地位。

真正對法國語言政策多語制轉(zhuǎn)向產(chǎn)生根本性作用的還是戰(zhàn)后英語在國際和歐盟多層面上所帶來的巨大威脅與挑戰(zhàn)。面對英語及其文化的威脅,法國的第一應(yīng)對策略是隨即對法語及其文化展開軍事般的捍衛(wèi)行動。1992年6月25日《憲法修正案》新增“法蘭西共和國的語言是法語”的語言條款即是這一捍衛(wèi)法語行動的最好詮釋1雖然語言條款入憲只是一種確立法語官方地位的象征性行為,但它的通過正好發(fā)生在《歐洲區(qū)域或少數(shù)民族語言憲章》開始公開簽署的時候,這無疑揭示了法國的雙重政治目的。其一是法國試圖憑借歐盟的語言平等原則和法國的憲法條款來防范英語成為歐盟主要或唯一的工作語言,從而保護(hù)法語在歐盟教育、文化和語言政策等領(lǐng)域的競爭優(yōu)勢。其二是防止歐盟等國際社會要求法國在更大程度上承認(rèn)其區(qū)域語言和多樣性的現(xiàn)實(shí)(吳錫德 2002)。。然而,面對新形勢下的國內(nèi)外多語及多文化訴求,法國這一傳統(tǒng)的顯性保衛(wèi)和推廣法語的強(qiáng)勢政策并不能有效解決法國所面臨的“法語危機(jī)”(Adamson 2007),法國政府1994年推出的《杜邦法》才真正標(biāo)志著法國語言政策從本質(zhì)上推崇顯性法語推廣的雅各賓主義轉(zhuǎn)向了更偏向吉倫特派的多語制思想(Judge 2002: 106)。雖然1994年8月4日通過的《杜邦法》旨在強(qiáng)制規(guī)定法語使用的領(lǐng)域并加大對法語使用行為違法的懲罰力度2《杜邦法》規(guī)定:在消費(fèi)者保護(hù)、就業(yè)、教育、廣播電視以及法國境內(nèi)所有學(xué)術(shù)研討會五大領(lǐng)域均必須使用法語,同時,該法案還加重對不遵循法語使用行為的懲罰力度,規(guī)定“違反規(guī)定者,自然人罰款五千法郎,法人二萬五千法郎”,甚至送進(jìn)監(jiān)獄,致使法國產(chǎn)生了所謂的“語言警察”(police du langage)。自1995年9月15日實(shí)施以來,到2006年法語和法國境內(nèi)語言總司總計(jì)審查了10,923起違法的商業(yè)案件。參見Ager(2008)。,但它同時要求公共機(jī)構(gòu)的所有標(biāo)識語除法語外還應(yīng)同時具備“兩種以上的”譯文(第4條),并規(guī)定“掌握法語語言和具備其他兩門語言的知識是教育的根本目標(biāo)之一”(第2部分第11條),這充分響應(yīng)了歐盟所有學(xué)生應(yīng)該學(xué)習(xí)兩門以上外語的政策要求。此外,第21條表示不會以任何方式歧視區(qū)域語言,也不會以任何理由反對區(qū)域語言的使用。

因此,《杜邦法》本身是一個強(qiáng)化法語意識和提倡多語制的矛盾結(jié)合體。這一法律的實(shí)施極大促進(jìn)了法國外語語種多元化的發(fā)展,使得法國自我標(biāo)榜為世界推廣語言多樣性的先鋒和小族語言與文化的捍衛(wèi)者(Shelly 1999: 312)。這一語言政策的轉(zhuǎn)向無疑促成法國在國際上占據(jù)一個有利的道德制高點(diǎn),為應(yīng)對英語的強(qiáng)勢擴(kuò)散、加強(qiáng)法語的推廣贏得相對的時間和空間。

4. 政策轉(zhuǎn)向背后的語言意識形態(tài)矛盾

法國始終堅(jiān)信推廣法語有利于維護(hù)法國積極正面的國家形象,但迫于當(dāng)今國際國內(nèi)的重重壓力,法國不得不轉(zhuǎn)向一種新型的多語制政策。然而,這一政策轉(zhuǎn)向背后卻充斥著種種意識形態(tài)矛盾,深刻反映出法國在歐盟和國內(nèi)推廣語言多樣性和保衛(wèi)法語之間的內(nèi)在矛盾,也揭示了法國雅各賓主義的語言意識形態(tài)至今仍未發(fā)生本質(zhì)改變。

4.1 歐盟:推廣多樣性和保衛(wèi)法語的矛盾

法國推廣多語制與保衛(wèi)法語間的深刻矛盾在歐盟舞臺上時常鮮活上演,其法語崇高性的言論亦不時躍入眼簾。

早在英國加入歐盟的初期11973年,英國和愛爾蘭這兩個英語國家加入歐盟(當(dāng)時還稱為歐共體)。這一歷史事件從根本上動搖了法語在歐共體原先享有的統(tǒng)治地位。,法國在1979年成立保衛(wèi)法語組織的目標(biāo)中宣稱,法國要“發(fā)展歐盟內(nèi)所有國家的所有歐洲語言,絕不會偏睞英語”,力圖向歐盟展示法國推行多語制的決心。然而,問題是,同作為海外文化機(jī)構(gòu)成員的歐洲語言委員會在其成立宣言中卻依然高唱法語獨(dú)尊的主流論調(diào),堅(jiān)持歐盟的“官方語言只可能是法語”的觀點(diǎn)(Oakes 2002)。發(fā)展至今,法國海外文化傳播網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)囊括了164個使(領(lǐng))館文化處(組)、142個文化中心和法蘭西文化交流學(xué)院以及1040個法語聯(lián)盟。這一龐大的機(jī)構(gòu)體系無疑充分展示了法國力圖在多語國際社會中推廣法語及其文化的決心和魄力。

推廣法語、削弱其他歐盟國家官方語言地位的心理在法國政府同樣非常普遍。1994年12月,正當(dāng)法國準(zhǔn)備接任歐盟輪值主席國時,法國歐洲事務(wù)部部長即向歐盟委員會提交限制工作語言數(shù)量的提案(分別為英、法、德、西班牙和意大利語)。法國雖以解決歐盟機(jī)構(gòu)高效交流為名目提出該案,但本質(zhì)而言自然是法國為維護(hù)法語優(yōu)勢地位而展開的一項(xiàng)政治斗爭(Calvet 1998: 312)。

最能說明法國語言政策表里不一的事實(shí)是,當(dāng)2004年歐盟語言改革提出所有文件草案只以草案的起草語言流通的時候,法國政府?dāng)嗳环駴Q,因?yàn)楫?dāng)時55%的文件草案使用英語,而只有44%使用法語。法國在其中的態(tài)度反差無疑清晰揭露出法國推廣多語制的不一致性,因?yàn)榉▏挥性诒WC了法語絕對利益的基礎(chǔ)上才會有意愿做出推廣語言多樣性的努力和姿態(tài)(Oakes 2002)。正因如此,1998年法國倡議每位歐盟學(xué)生應(yīng)該在母語之外學(xué)習(xí)至少兩門外語(即“M+2”語言模式)2其中,“M”代表歐洲公民的母語,“2”代表每位歐洲公民應(yīng)該學(xué)習(xí)兩門以上的外語。這是歐盟要求每位歐洲公民所應(yīng)達(dá)到的基本語言能力目標(biāo)。,促使歐洲首腦峰會將之推為一項(xiàng)全歐盟項(xiàng)目,從而憑借歐盟的強(qiáng)大合力最大限度地保障法語的地位。毫無疑問,如果每人只須學(xué)習(xí)一門外語,那顯然都會選擇英語,但“M+2”模式卻能有效維護(hù)和提升法語現(xiàn)有的第二外語地位,因?yàn)榉▏逍颜J(rèn)識到,法語在歐盟中的地位對于法語的國際地位發(fā)展而言具有戰(zhàn)略性的象征地位。正如法國外交部長在其1995年的著述中所指出的那樣,“法語的未來取決于歐洲經(jīng)濟(jì)共同體。如果明天因?yàn)橛⒎ㄕZ言的距離持續(xù)擴(kuò)大,英語成為唯一的工作語言,那我們還如何能在國際舞臺上保衛(wèi)法語的地位?”(Calvet 1998:312-313)。

法國致力于推廣法語的決心從其不遺余力地為歐盟工作人員提供免費(fèi)法語培訓(xùn)的熱情中亦可一覽無遺。據(jù)統(tǒng)計(jì),自2002年以來法語國家國際組織(OIF)共為來自24個歐洲國家的60,000名公務(wù)員和外交官提供了免費(fèi)的法語培訓(xùn)課程(Diplomatie 2012)。目前這一針對歐洲官員、記者和公務(wù)員的免費(fèi)法語培訓(xùn)項(xiàng)目更是在如火如荼地開展。更為重要的是,法國1998年還頒布了《法國人在歐洲機(jī)構(gòu)》指南,明確要求所有法國人在與歐盟機(jī)構(gòu)接觸的時候都必須使用法語。時至2009年,法國合作與法語國家事務(wù)部秘書阿蘭·若昂岱仍在《在全世界推廣法語》戰(zhàn)略文件中明確強(qiáng)調(diào),法語的推廣能夠促進(jìn)語言和文化多樣性的發(fā)展,這是法國在國際舞臺上堅(jiān)決保衛(wèi)的使命(Diplomatie 2009)。

面對這一系列事實(shí),法國推廣語言文化多樣性“先鋒”形象的虛偽本質(zhì)不禁讓學(xué)者雪萊(Shelly 1999: 315)反問道:法語保衛(wèi)者在譴責(zé)以英語為媒介的文化和經(jīng)濟(jì)全球化所帶來同質(zhì)化效應(yīng)的同時,是否仍有理由以傳播其普世價值為由而大力推廣法語呢?因?yàn)槭聦?shí)上這種力推法語為交際通用語和發(fā)展語言多樣性二者之間的內(nèi)在矛盾是難以調(diào)和的(Wright 2006: 45)。

4.2 國內(nèi):保衛(wèi)法語和支持區(qū)域語言的矛盾

毫無疑問,“要想在(歐盟多語教育)中取得領(lǐng)先地位,法國就必須做好表率作用”(Oakes 2002: 376),法國近年因而不斷頒布支持多語制的法律條令,尤其是2008年《憲法》正式承認(rèn)區(qū)域語言的官方地位,這在很大程度上促進(jìn)了區(qū)域語言的發(fā)展。然而,這一過程緩慢而又艱辛,實(shí)效不容樂觀,均清晰揭示了法國政府的不穩(wěn)定立場及其背后潛藏的深層語言意識形態(tài)矛盾。

2008年法國國會舉行憲法修正案聯(lián)席會議,試圖增加“區(qū)域語言屬于法國遺產(chǎn)”條款,但這一草案遭到法蘭西學(xué)院40位終生院士的強(qiáng)烈反對,指責(zé)任何在憲法中承認(rèn)區(qū)域語言的行為都是對法國國族認(rèn)同的攻擊1參見《衛(wèi)報(bào)》2008年6月16日題為“法國議會承認(rèn)地方語言惹怒了法蘭西學(xué)院”(French Parliament’s recognition of local languages angers French Academy)的報(bào)道。。顯然,這一關(guān)于法語和區(qū)域語言的雅各賓主義語言思想又絲毫未變地公然浮出水面。面對新形勢下的內(nèi)外壓力,法國參議院最終以2比1否決了法蘭西學(xué)院的的抗議,力排眾議在憲法中承認(rèn)區(qū)域語言的官方地位。

事實(shí)上,1992年法語條款的入憲即已埋下了區(qū)域語言在法國難以享有官方地位的伏筆,這也正是為何法國至今不肯批準(zhǔn)《歐洲區(qū)域或少數(shù)民族語言憲章》的真正原因。雖然法國在1999年經(jīng)過多番論證并對該憲章附加長達(dá)多頁的解釋文件之后才愿意簽署該憲章的部分條款,但憲法委員會最終仍以違背憲法語言條款為由否決該憲章的實(shí)施。正如布列特尼亞語言辦公室主任菲利普·賈克(Philippe Jacq)所指出的,法國承認(rèn)區(qū)域語言地位的憲法調(diào)整還僅僅是一小步,簽署歐洲語言憲章才能真正賦予區(qū)域語言應(yīng)有的法律地位(Chrisafis 2008)。因此,這一多語制語言政策下法語和區(qū)域語言的矛盾充分揭示了“單語制的語言意識形態(tài)在當(dāng)今法國仍然是一股強(qiáng)大的力量”(Nolan 2011: 93)。

更為重要的是,法國政府對于區(qū)域語言的認(rèn)可在很大程度上還僅僅是象征性的,區(qū)域語言在國家教育體系中的“外語”學(xué)科定位頗令人反思。在法國,區(qū)域語言歸屬于現(xiàn)代外語教育體系,而非國內(nèi)語言教育系統(tǒng),在法國教學(xué)體制中的學(xué)科地位與普通外語相似(戴冬梅 2010)?!墩Z言多姿多彩的歐洲》項(xiàng)目數(shù)據(jù)顯示1參見官方網(wǎng)站(Language Rich Europe):http://www.language-rich.eu/home/country-pro fi les/pro fi les-overview/france.html(2013年10月5日讀取)。,法國小學(xué)生可從8種外語和7種區(qū)域語言自主選擇其一作為個人的第一外語,此時近99.9%的小學(xué)生選擇英語。到11-15歲的中學(xué)階段,學(xué)生必須從19種現(xiàn)代外語和和11種區(qū)域語言中選擇第二門外語211種區(qū)域語言分別為:巴斯克語、布列塔尼亞語、加泰羅尼亞語、科西嘉語、克里奧語、高盧語、美拉尼西亞諸語言、阿爾薩斯語、摩澤爾語、奧克語和大溪地語。,而政府允許學(xué)生自主選擇區(qū)域語言或現(xiàn)代外語作為外語語種,學(xué)生的第二外語選擇通常依次為西班牙語和德語??梢?,法國學(xué)生的外語組合普遍都以“英語+西班牙語”為主,區(qū)域語言往往難入其中。因此,區(qū)域語言淪落到須與現(xiàn)代外語如英語展開激烈競爭才能獲得生源,且類似于外語的境地。這種外語語種多元化機(jī)制致使很多學(xué)生根本不會選擇學(xué)習(xí)區(qū)域語言,因?yàn)樗诤推胀ㄍ庹Z的實(shí)際競爭中只會處于劣勢。法國學(xué)校2000-2001學(xué)年的選學(xué)外語情況數(shù)據(jù)即可揭示區(qū)域語言完全失利的局面。在該學(xué)年度,法國只有1.5%的小學(xué)生選擇區(qū)域語言,而中學(xué)生青睞區(qū)域語言的則不足0.3%(Sabatier 2003,轉(zhuǎn)引自Helot 2003),而2008年全國選擇使用區(qū)域語言參加國家高中畢業(yè)會考的學(xué)生總數(shù)亦僅有6000人3法國中學(xué)生可以在國家高中畢業(yè)會考(baccalauréat)中選擇參加以一門現(xiàn)代外語或區(qū)域語言作為考試語言的一項(xiàng)考試內(nèi)容;參見《衛(wèi)報(bào)》2008年6月16日題為“法國議會承認(rèn)地方語言惹怒了法蘭西學(xué)院”(French Parliament’s recognition of local languages angers French Academy)的報(bào)道。。

雖然法國將區(qū)域語言納入現(xiàn)代外語教育體系的做法稱為:法國采取各種措施保證外語教育的多元化,是使方言、小語種得以延續(xù)的必經(jīng)之路(戴冬梅2010),但其實(shí)質(zhì)仍是拒絕承認(rèn)區(qū)域語言的合法地位,將其視為一種有可能危及國家安全的外來語言。這種表面上為維護(hù)法國多語制積極形象而推行的多語種外語教育政策,對區(qū)域語言的支持不僅只是象征性的,而且更有可能危害區(qū)域語言的維護(hù)與發(fā)展,因?yàn)閰^(qū)域語言注定不能獲得與現(xiàn)代外語同等的地位、相同的教學(xué)大綱和同樣的投資力度(Ager 1999: 85)。即便如此,區(qū)域語言也會因政府歷史上的消極語言態(tài)度和當(dāng)前全球化語境中區(qū)域語言的卑微價值而遭到家長和學(xué)生的排斥。更何況,地方民眾既對法語始終抱有一種崇高且尊敬的語言忠誠感(Walter 1999: 24),又因現(xiàn)代外語的巨大經(jīng)濟(jì)價值和政府的大力提倡1例如,前教育部長杰克·朗格2008年曾公開希望每位小學(xué)生都能成為掌握英語的雙語者,而時任總統(tǒng)薩科奇2011年提出法國兒童應(yīng)該從三歲開始學(xué)習(xí)英語的教育改革方案。參見《每日郵報(bào)》2011年2月1日題為“Sacré bleu! French to force children to learn English from the age of THREE, if President Sarkozy gets his way”的報(bào)道。,自然對法語和外語更為青睞。法國這種語言決策的深層動機(jī)可謂是煞費(fèi)苦心。

正因?yàn)樯顚哟窝鸥髻e主義語言思想的作祟,法國在區(qū)域語言教育上一直保持謹(jǐn)慎克制的態(tài)度(Lyster & Costa 2011),但顯然,要想在國內(nèi)真正實(shí)行多語制政策就必須將區(qū)域語言納入主流教育之中。因此,如何在推廣語言文化多樣性和保衛(wèi)法語之間尋找到一個恰當(dāng)?shù)钠胶恻c(diǎn)正是對法國政府和民眾智慧的考驗(yàn)。

5. 多語制政策的戰(zhàn)略意義

雖然近年來法國在國內(nèi)外大力提倡多語制政策,體現(xiàn)了法國從傳統(tǒng)的雅各賓主義向吉倫特派多語制思想的微調(diào)轉(zhuǎn)向,但當(dāng)前的多語制政策充其量是一種更為放松和文明的雅各賓主義(Judge 2001: 82)。正如2007年薩科奇在總統(tǒng)競選時所表的雅各賓式?jīng)Q心所言,“我們有責(zé)任推廣法語,為了我們的子女、為了世界文明的未來,為了保衛(wèi)一種人性的理念”(Nolan 2011: 92)。薩科奇還于2009年號召啟動一項(xiàng)為期三個月的“國族認(rèn)同大討論”活動2該活動由薩科奇倡建的“移民、融合、國民身份認(rèn)同及協(xié)作發(fā)展部”(Minister of Immigration, Integration,National Identity and Mutually-Supportive Development,簡稱國民身份部)舉辦,兌現(xiàn)總統(tǒng)競選前反復(fù)提及的法國身份認(rèn)同問題,是將這一觸及很多社會敏感要素的身份認(rèn)同問題進(jìn)一步推向了社會焦點(diǎn)的中心。參見張金玲(2010)。,動員全國民眾反思“21世紀(jì)什么樣的人才是法國人?”這一“身份危機(jī)”問題(Broadbridge 2011: 3)。法國總統(tǒng)的這番言行均明確揭示了法國雅各賓主義的法語單語制和中央集權(quán)式的語言民族主義意識形態(tài)并未有實(shí)質(zhì)改變而只是程度上的淡化,推崇法語的至高地位仍然是法國國家、政治和文化統(tǒng)一的強(qiáng)勢話語。

因此,轉(zhuǎn)向多語制政策只是由于法國面臨英語國際地位攀升、國內(nèi)區(qū)域語言爭取權(quán)利的內(nèi)部壓力、歐盟制約法語傳統(tǒng)保衛(wèi)及推廣方式等一系列國內(nèi)外多語多文化訴求,處于十字路口上采取隱性推廣法語的巧妙戰(zhàn)略調(diào)整。這種深層動因決定了法國推行多語制僅僅只是其推廣法語的一種隱蔽方式而已(Oakes 2002),其本質(zhì)是法國應(yīng)對國內(nèi)外多語多文化訴求的政治姿態(tài)。

面對全球英語的威脅,法國政府清醒地認(rèn)識到多語制是抵抗英語霸權(quán)、保衛(wèi)法語國際地位更為有效的途徑。這一具有內(nèi)在矛盾的政策轉(zhuǎn)向既滿足了法國構(gòu)建歐盟身份的內(nèi)在要求,又能為其塑造一個積極寬容的國家形象,還能巧借歐盟語言平等搭建的廣大平臺搪塞眾人菲薄的悠悠之口,從而堂而皇之地大力推廣法語。正如法國著名語言學(xué)家卡爾維(Calvet 1998: 319)一針見血指出的那樣,法國語言政策深層次的目標(biāo)始終是一致的,只是在不同時期采取了不同的策略而已。當(dāng)今多語制背后的根本目標(biāo)始終是在任何地方都必須保衛(wèi)和推廣法語,因?yàn)殪柟谭ㄕZ的強(qiáng)勢地位是法國實(shí)現(xiàn)其國內(nèi)外政治權(quán)利的一種有力工具(Léger 2012)。

6. 結(jié)語

本文針對法國單語制和雙語制政策背后隱藏的語言意識形態(tài)闡述了語言政策變遷的實(shí)質(zhì)。獨(dú)尊法語的單語制一直是法國語言教育政策潛在的、深層的主流意識形態(tài),但隨著國內(nèi)外語境的實(shí)時變遷,這種主導(dǎo)性意識形態(tài)在表現(xiàn)形式上往往也呈現(xiàn)出一定的差異,深刻體現(xiàn)在法國不同時期語言政策與實(shí)施之間的不一致性。當(dāng)前,這種矛盾性即法國對外宣稱的推廣多語制與實(shí)踐中推廣法語之間的意識形態(tài)矛盾。法國語言政策中的多語制實(shí)為以法語為中心、突出法語崇高地位、其他語言為點(diǎn)綴的所謂多語制。推出多語制政策無非是憑借歐盟多語多元文化政策站在道德制高點(diǎn),為抵御英語沖擊、繼續(xù)推廣法語贏得空間和時間。

Adamson, R. 2007. The Defense of French: A Language in Crisis [M]. Clevedon: Multilingual Matters.

Ager, D. 1996. Language Policy in Britain and France: The Processes of Policy [M]. New York:Cassell.

Ager, D. 1999. Identity, Insecurity and Image: France and Language [M]. Clevedon: Multilingual Matters.

Ager, D. 2008. French and France: Language and state [A]. In G. Extra & D. Gorter (eds.). Mutlilingual Europe: Facts and Policies [C]. Berlin: Mouton de Gruyter. 87-110.

Broadbridge, J. 2011. Great debate on national identity: Language and identity [J]. Cahiers 16 (2): 1-22.

Calvet, L. 1998. French language policy and Francophonie [A]. In D. Kibbee (ed.). Language Legislation and Linguistic Rights [C]. Amsterdam: John Benjamins. 310-319.

Chrisafis, A. 2008. Local language recognition angers French Academy [OL]. The Guardian, June 16,2008. http://www.theguardian.com/world/2008/jun/17/france (accessed 29/05/2014).

Diplomatie. 2009. Promoting French around the world [OL]. http://www.diplomatie.gouv.fr/en/theministers-and-the-ministry/publications/global-challenges-international/strategy-documents/article/promoting-french-around-the-world (accessed 29/05/2014).

Diplomatie. 2012. France & the promotion of French worldwide [OL]. http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/FR_promotion_du_francais_version_anglaise_cle4df411.pdf (accessed 29/05/2014).

Frey, L. & M. Frey. 1995. ET TU: Language and the French Revolution [J]. History of European Ideas 20 (1-3): 505-510.

Gordon, D. 1978. The French Language and National Identity (1930-1975) [M]. The Hague: Mouton.

Helot, C. 2003. Language policy and the ideology of bilingual education in France [J]. Language Policy 2: 255-277.

Judge, A. 2001. France: “one state, one nation, one language”? [A]. In S. Barbour & C. Carmichael (eds.).Language and Nationalism in Europe [C]. Oxford: OUP. 44-82.

Judge, A. 2002. Contemporary issues in French linguistic policies [A]. In K. Salhi (ed.). French in and out of France: Language Policies, Intercultural Antagonisms and Dialogue [C]. Oxford: Peter Lang. 35-72.

Judge, A. 2007. Linguistic Policies and the Survival of Regional Languages in France and Britain [M].New York: Palgrave Macmillan.

Judge, S. 2002. Language as a human right: A legal problem for France [A]. In K. Salhi (ed.). French in and out of France: Language Policies, Intercultural Antagonisms and Dialogue [C]. Oxford:Peter Lang. 73-106.

Léger, A. 2012. French Language-Spread Policy in Europe: European Institutions and the 2004 and 2007 Eastern Enlargements [D]. Master thesis. University of Helsinki.

Lyster, R. & J. Costa. 2011. Revitalization of regional languages in France through immersion [J].Canadian Issues (Fall): 55-58.

Marek, Y. 1998. The philosophy of French language legislation: Internal and international aspects [A].In D. Kibbee (ed.). Language Legislation and Linguistic Rights [C]. Amsterdam: John Benjamins.342-350.

Mendel, K. 2004. Regional languages in France: The case of Breton [J]. LSO Working Papers in Linguistics 4: 65-75.

Nolan, J. 2011. Reassessing Gallo as a regional language in France: Language emancipation vs.monolingual language ideology [J]. International Journal of the Sociology of Language 209: 91-112.

Oakes, L. 2002. Multilingualism in Europe: An effective French identity strategy? [J]. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23 (5): 371-387.

Safran, W. 1989. The French state and ethnic minority cultures: Policy dimensions and problems [A]. In J. Rudolph, Jr. & R. Thompson (eds.). Ethno-territorial Politics, Policy, and the Western World [C].London: Lynne Rienner Publishers. 115-157.

Safran, W. 1992. Language, ideology, and state-building: A comparison of policies in France, Israel,and the Soviet Union [J]. International Political Science Review 13: 397-414.

Schiffman, H. 1996. Linguistic Culture and Language Policy [M]. New York: Routledge.

Shelly, S. 1999. Une Certaineidee du francais: The dilemma for French language policy in the 21st century [J]. Language & Communication 19: 305-316.

Walter, H. 1999. On the trail of France’s regional languages [A]. In P. Blanchet, R. Breton & H.Schiffman (eds.). Les languesrégionales de France: Unétat des lieux à la veille du XXIe siècle/The Regional Languages of France: An Inventory on the Eve of the XXIst Century [C]. Louvain-la-Neuve: Peeters. 15-24.

Wardhaugh, R. 1987. Languages in Competition: Dominance, Diversity, and Decline [M]. New York:Blackwell Publishing.

Wright, S. 2006. French as a lingua franca [J]. Annual Review of Applied Linguistics 26: 35-60.

戴冬梅,2010,法國外語教育政策與教學(xué)體系考察[J],《外語教學(xué)與研究》(1):24-30。

戴曼純、賀戰(zhàn)茹,2010,法國的語言政策與語言規(guī)劃實(shí)踐——由緊到松的政策變遷[J],《西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào)》(1):1-5。

吳錫德,2002,法國的語言政策——全球化與多元化的挑戰(zhàn)[A]。載施政峰(編),《各國語言政策研討會論文集:多元文化與族群平等》[C]。臺北:客家委員會。295-339。

張金玲,2010,身份認(rèn)同的國家意志與民間傳統(tǒng)——源自法國社區(qū)研究的思考[A]。載謝立中(編),《海外民族志與中國社會科學(xué)》[C]。北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社。79-96。

李清清,博士,上饒師范學(xué)院外國語學(xué)院教師。主要研究領(lǐng)域:語言政策、應(yīng)用語言學(xué)。電子郵箱:liqq_snwm@163.com

* 本文系教育部人文社科重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目“外國語言政策國別研究”(項(xiàng)目編號:10JJD740013)的階段性成果。

猜你喜歡
法語外語法國
法國(三)
幼兒100(2021年13期)2021-05-27 02:26:10
法國(一)
幼兒100(2021年8期)2021-04-10 05:39:44
自殺呈現(xiàn)中的自殺預(yù)防——法語動畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語分析
外語教育:“高大上”+“接地氣”
海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
法國MONTAGUT教你如何穿成法國型男
電影故事(2016年2期)2016-12-01 09:13:31
小型法語口語語料庫的創(chuàng)建與應(yīng)用研究
英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:08:01
大山教你學(xué)外語
論法語的體系統(tǒng)
大山教你學(xué)外語
法國浪漫之旅(二)
沅陵县| 晋州市| 札达县| 华阴市| 垫江县| 舒城县| 元阳县| 神池县| 济南市| 阳高县| 沾化县| 普定县| 搜索| 麦盖提县| 莆田市| 丰都县| 宣威市| 宜良县| 遂宁市| 织金县| 蕉岭县| 恩平市| 怀远县| 孟村| 嘉义市| 长寿区| 岳西县| 嘉义县| 民县| 库车县| 南陵县| 隆子县| 曲阳县| 蒙阴县| 合作市| 丹阳市| 远安县| 稻城县| 资阳市| 莱州市| 鲁山县|