国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

18世紀(jì)中日、中韓文學(xué)文化交流比較研究——以中國文化東傳日本、朝鮮為中心

2014-03-29 09:49:17金東國
關(guān)鍵詞:文化交流兩國書籍

徐 鳳 金東國

?

18世紀(jì)中日、中韓文學(xué)文化交流比較研究——以中國文化東傳日本、朝鮮為中心

徐 鳳 金東國

(曲阜師范大學(xué),山東日照 276826)

18世紀(jì)的中日韓都實(shí)行閉關(guān)鎖國政策,彼此間的文化交流均以中國為主場,以中國書籍東傳為主流。交流途徑單一,種類繁多,數(shù)量龐大,對日、朝兩國的影響廣泛且意義深遠(yuǎn)。中日交流商船攜渡、內(nèi)容雜多、影響到日本學(xué)術(shù)思想和社會生活各個領(lǐng)域;中韓交流中使團(tuán)隨行、內(nèi)容集中,催生了朝鮮西學(xué)、北學(xué)、天主教等新興文化。從文化的相對性來看,日韓兩國多元文化共生局面的形成帶來了兩國的社會進(jìn)步,中國的自我文化威望意識帶來了清代后期的衰落。

中日韓;文化交流;多元文化;相對性;自我文化威望

作為東北亞地區(qū)軸心國家的中日韓三國在18世紀(jì)均采取閉關(guān)鎖國政策,其間的文學(xué)文化交流于古于今都具有非常重要的特殊意義。因此,筆者將在《18世紀(jì)中日文學(xué)交流述略》和《18世紀(jì)中韓文學(xué)文化交流述略》兩篇綜述的基礎(chǔ)上,對這一時(shí)期中日、中韓文化交流進(jìn)行綜合比較,以期與同行交流并得到斧正。

18世紀(jì)中國作為三國文化交流的中心主場,針對周邊的朝鮮和日本采取了不同的文化輸出政策。當(dāng)時(shí)的中國處在封建傳統(tǒng)文化高度爛熟并與西方新興文化剛剛碰撞的清朝鼎盛時(shí)期,日本處在傳統(tǒng)文學(xué)文化爛熟、大肆吸收中國儒學(xué)的江戶中期,朝鮮處在英祖、正祖近代改革的始發(fā)時(shí)期,日韓兩國對先進(jìn)的中國文化都如饑似渴。那么這種時(shí)代背景下的中日、中韓文學(xué)文化交流又有怎樣的異同呢?

一、交流途徑和方式

(一)中日交流途徑

18世紀(jì)中日兩國是平等鄰國,都處在封建社會高度中央集權(quán)制下的閉關(guān)鎖國狀態(tài)中,彼此間的文化交流沒有出現(xiàn)唐朝、明朝那樣的高峰盛況,也沒有完全遭到禁止和中斷。隔海相望的地理位置一開始就決定了中日兩國的各種交流會帶有“船載隨行、商船攜渡”的特點(diǎn)。交流的主要途徑有從中國福州、泉州、乍浦等港口起航的政府公派赴日商船、自由交流的民間貿(mào)易商船和漂流到日本的中國漂民這三種。

中國文化傳入日本的主要載體是中國書籍,內(nèi)容包括文學(xué)、儒學(xué)、地理、書畫等方方面面;渡船到日本的中國民間人士,主要包括商人、船員、乞師、和尚、醫(yī)生、學(xué)者、畫家、武士和翻譯等;通過兩國商船漂流到日本的中國漂民僅1718年就43人,這些漂民受到日本人的歡迎,也不遺余力地將中國各種文化傳授給日本人。

(二)中韓交流途徑

18世紀(jì)的中韓兩國是宗主國與藩屬國的關(guān)系,禁止彼此的民間貿(mào)易和個人往來,兩國交流也是通過朝貢體制下互派使臣實(shí)現(xiàn)的。主要方式是朝鮮使臣來中國購買各種書籍帶回去,或與中國文人學(xué)士、西洋傳教士、清朝官員之間的個人交往。還有官方派遣到朝鮮的中國官員帶去的各種皇帝賜書、賜物。漂流到朝鮮的中國商船和漂風(fēng)人雖然想去日本,但最后被朝鮮官方送回中國,所以沒有推動中韓文化交流發(fā)展。因此,18世紀(jì)中韓文化交流主要途徑是官方交往,主要載體是兩國使團(tuán)、兩國使者和中國書籍。

中國書籍通過商船貿(mào)易傳到日本,通過中國皇帝賜書、朝鮮使臣購買、清朝人士和傳教士贈送傳到朝鮮。書籍主要包括天文、歷算、文學(xué)、儒學(xué)、地理等各個方面,但傳到朝鮮的還有中國字畫、西洋鏡等物品。中國文化主要通過商人、醫(yī)生、僧人、漂民等各類中國民間人士傳到日本,傳到朝鮮只通過政府官員。朝鮮使臣交流的場所主要有清朝專設(shè)的朝鮮館、北京琉璃廠與北京天主堂三種地方。

(三)異同點(diǎn)

這一時(shí)期中日、中韓文化交流都以中國為主場,以中國文化輸出為主。中日交流以清代商船水路運(yùn)輸為主要途徑,參與人員身份紛雜、水平不一,沒有政府的任務(wù)壓力,活動自由、方式多樣;中韓交流以朝鮮使團(tuán)陸路運(yùn)輸為主要途徑,參與人員都為官員、身份單一,背負(fù)政府的任務(wù)壓力,很難自由活動,交流只有購書、筆談、朝貢三種。再者,中日之間僅是中國單方面公派商船,貿(mào)易貨物多為中國書籍和物品,沒有西學(xué)書籍和西洋物品,更沒有定期互派的政府使團(tuán);中韓之間以政府定期互派使團(tuán)為唯一形式,以朝鮮公派使團(tuán)為主、中國公派使團(tuán)為輔,使團(tuán)隨行的貨物多為中國書籍、物品及西學(xué)書籍和西洋物品。

就具體人員來說,中日交流以零散自由的中國民間人士為主體,中國人唱主角,主要包括中國商人、船員、乞師、和尚、醫(yī)生、學(xué)者、畫家、武士、翻譯和漂民十種人,來中國的日本人僅有個別僧人;中韓交流以規(guī)模巨大而集中的朝鮮使臣為主體,朝鮮人唱主角,中國使臣為配角,朝鮮人員有政府官員和隨行的文人。就主要載體來說,中日交流、中韓交流都以外傳的中國漢籍為主,以回流中國的部分日本漢籍、少數(shù)朝鮮書籍為輔,傳入中國的日本漢籍主要為儒學(xué)著述,朝鮮書籍主要是醫(yī)學(xué)、文學(xué)、史學(xué)等著作。中國書籍通過皇帝賜書、使團(tuán)購買、個人贈送三種途徑進(jìn)入朝鮮,以商人販賣、個人委托購買兩種途徑傳入日本。就漂民來講,中國和日本漂民促進(jìn)了兩國的文化交流,中國和朝鮮的漂民卻沒有對中韓文化交流做出貢獻(xiàn)。

二、交流的內(nèi)容

(一)中日交流內(nèi)容

18世紀(jì)中日文化交流涉及到學(xué)術(shù)思想、宗教、文學(xué)、工藝美術(shù)、醫(yī)藥衛(wèi)生及農(nóng)業(yè)技術(shù)等方方面面。

第一,文學(xué)方面。傳播到日本的有清代詩話、詞、小說、戲曲、散文等。小說有《水滸傳》、《三國演義》、《紅樓夢》、《金瓶梅》、《西游記》、《聊齋志異》等各種傳奇小說、艷情小說、筆記小說、歷史小說。戲曲有《西廂記》、《長生殿》、《桃花扇》、《琵琶記》、《白蛇傳》等各種中國知名戲曲、雜劇、傳奇和其他地方戲。汪鵬、楊嗣雄、楊啟堂、劉圣孚、朱柳橋等中國商人和船員到達(dá)長崎后就給日本人演唱中國戲曲。清代文學(xué)的代表——詩話作品《清詩別裁集》、《沈歸愚全集》、《欽定國朝詩別裁集》、《七子詩選》、《清詩選》、《隨園詩話》、《甌北詩抄》等也因商人販賣、個人購買閱讀以及日本人學(xué)習(xí)漢詩的熱情大量傳入日本,僅有籍可考的約120種。

第二,學(xué)術(shù)思想方面。因德川幕府歷代將軍崇尚儒學(xué),倡導(dǎo)學(xué)習(xí)儒學(xué),刊印書籍,設(shè)立儒官等,中國儒學(xué)書籍源源不斷地傳入日本。1719年順治帝頒布的《六諭》和康熙的《十六條》在日本全國發(fā)行,1788年再版。同時(shí),陸象山、王陽明等人的著述也在日本廣泛傳播。

第三,隨著大批中國人東渡,中國宗教、書法、繪畫、雕刻、篆刻、醫(yī)術(shù)、音樂等各種書籍和工藝美術(shù)都傳到日本。日本各地的黃檗宗寺院和長崎的興福寺、福濟(jì)寺、崇福寺都是中國僧人監(jiān)工設(shè)計(jì)的。日本僧人的操琴技術(shù)、烹飪方法、會餐方式、音樂理解也都是跟中國僧人學(xué)來的?!包S檗流書法”、寫生畫之風(fēng)、《唐士名勝繪圖》、華風(fēng)刻印、“元赟燒”等也都是中國僧人傳到日本的?!侗静菥V目》、《痘科健》等大量醫(yī)學(xué)和獸醫(yī)書籍也東傳日本,陳明德等中國醫(yī)生東渡日本。中國的棋藝、馬術(shù)、印刷術(shù),珍奇異獸等也都傳到了日本。

(二)中韓交流內(nèi)容

由于朝鮮政府的任務(wù)和個人的文化素養(yǎng)追求,燕行人員除了帶回清政府的官方贈書,還到北京琉璃廠購買中國書籍,到天主堂會晤傳教士獲贈小部分宗教書籍,主動與中國文人學(xué)士、西洋傳教士交往獲贈書籍。由于政府要求,每次的燕行人員都將所見所聞記述于燕行著作中,因此留下了大量燕行錄(使行文學(xué))。劉順利先生編著的《中國與朝韓五千年交流年歷》中18世紀(jì)的燕行錄著作共99部,最具代表性的有樸趾源的《熱河日記》、李德懋的《入燕記》、樸齊家的《北學(xué)議》、洪大容的《湛軒記》、柳得恭的《灤陽錄》等。

另外,朝鮮文官使臣來到中國,由于語言交流不同,漢語書寫相同,很多人采用筆談形式與中國文人進(jìn)行無所不包的交流,與西洋傳教士進(jìn)行西學(xué)方面的交流。代表人物就是洪大容、樸趾源、柳得恭、樸齊家、李德懋等。他們與紀(jì)曉嵐、潘庭筠、嚴(yán)誠、陸飛、李驥元等眾多清代著名文人學(xué)士的筆談交流都保存下來。代表性文人筆談錄有洪大容的《鮑友問答》、《干凈同筆談》、《杭傳尺牘》和洪良浩的《耳溪集》等。

朝鮮使臣在北京琉璃廠購買西學(xué)書籍,宗教書籍;從傳教士獲贈部分西學(xué)書籍和宗教書籍;與清朝文人和傳教士的筆談也包含了一些西學(xué)思想及天主教思想;同時(shí)朝鮮使臣在中國也看到了西學(xué)傳入及天主教在清代的傳播。他們意識到了西學(xué)的進(jìn)步及天主教種類頗多、數(shù)量龐大的影響,于是就將西學(xué)思想和天主教思想也帶入朝鮮。催生了朝鮮的北學(xué)思想和天主教信仰共同體。

(三)異同點(diǎn)

中日、中韓文化交流均以中國書籍外傳為主,種類頗多、數(shù)量龐大。第一,內(nèi)容上,中日交流更加廣泛,涉及宗教、儒學(xué)、繪畫、雕刻、醫(yī)術(shù)、音樂、工藝美術(shù)、醫(yī)學(xué)衛(wèi)生、雜記、棋藝、馬術(shù)、印刷術(shù)、珍奇異獸、戲曲、小說、詩話、學(xué)術(shù)思想等許多文化領(lǐng)域,其中儒學(xué)思想為主,其他并行;中韓文化交流也涉及文學(xué)、宗教、西學(xué)、醫(yī)學(xué)、歷史等很多方面。其中以文學(xué)、天主教、西學(xué)思想為主,涉及雜記、戲曲、書法、建筑、工藝、音樂等內(nèi)容非常少,沒有涉及雕刻、馬術(shù)、珍奇異獸、棋藝等特殊文化領(lǐng)域。第二,史料方面,中韓交流留下大量燕行錄、文人筆談錄等使行文學(xué)資料;中日交流沒有留下同樣史料。第三,人員身份方面,中日交流以各種民間自由人士為主,他們沒有政府的任務(wù),多通過翻譯與日本人進(jìn)行口頭對談交流,幾乎沒有書面筆談;中韓交流以身份較高、文化修養(yǎng)較高的朝鮮公派官員和清代文人學(xué)士為主,沒有自由民間人士的參與,且中韓交流多以書面筆談形式進(jìn)行,很少需要翻譯,留下大量書面資料。第四,國際友誼方面,中日交流沒有國際友人知交的突出事例,而中韓交流留下眾多佳話。比如洪大容與嚴(yán)誠的生死之交、樸齊家與紀(jì)曉嵐、陳鱣之間的友好交往等。

單就文學(xué)來講,中日、中韓都以中國書籍東傳為主。中國書籍東傳朝鮮受到兩國政府的管制,不能完全自由,交流內(nèi)容也有一定局限性;中國書籍東傳日本很少受到兩國政府管制,自由貿(mào)易程度很高,交流內(nèi)容廣泛。另外,中日、中韓文學(xué)交流都出現(xiàn)了兩國文人互相唱和的詩詞文本:如日本江戶詩人室鳩巢(1658—1734)的《秋興八首和老杜韻》“有杜詩之沉郁,而無杜詩之博大”,菅茶山(1748—1827)的《江月泛舟圖》是一首題畫詩,用的是李白《峨眉山月歌》韻[1],清代著名畫家、詩人羅聘與韓國文人柳得恭之間的相互贈詩更是中韓文人詩詞唱酬的友好見證。這一時(shí)期的中日文學(xué)唱和是屬于歷時(shí)性的跨時(shí)代追和,中韓文學(xué)唱和是屬于共時(shí)性的同時(shí)代和韻。最后,“使行文學(xué)”在中韓交流中舉足輕重,在中日文化交流中不足一提。

三、交流的影響

(一)中日交流的影響

中日交流的影響涉及到學(xué)術(shù)領(lǐng)域和社會生活各方面。首先,儒學(xué)思想深入日本,成為德川時(shí)代的日本國教,形成了古學(xué)派、陽明學(xué)派、朱子學(xué)派和民間儒教學(xué)派等各種江戶儒學(xué)思想。朱舜水開創(chuàng)了日本水戶學(xué)派,陳元赟傳給日本人老莊哲學(xué)、公安派詩文、少林武術(shù)、趙子昂書法和新陶瓷制作法等等[2],大大影響了江戶文化,沈登佛到日本講解《大清會典》等中國律例。日本各地具有明清建筑風(fēng)格的很多寺廟及寺廟內(nèi)的各種佛像、書法、繪畫、雕刻、篆刻技巧、音樂、食譜、看病醫(yī)術(shù)、馬術(shù)、印刷等都是受中國影響。

就文學(xué)來說,小說的影響主要有兩點(diǎn):一是清代李漁、袁枚、金圣嘆等人的文學(xué)批評理論和方法傳入日本,引起了日本的文學(xué)批評、文學(xué)考據(jù)之學(xué)術(shù)風(fēng)氣。二是在日本引起了閱讀、訓(xùn)點(diǎn)、研究、翻譯、仿作中國小說的熱潮,出現(xiàn)了大量‘翻譯本’、‘日刻本’和‘翻案本’及著名作家等。詩話的影響也有兩點(diǎn):一是出現(xiàn)了漢詩創(chuàng)作、詩集整理、詩話創(chuàng)作的高潮,二是江戶詩集門類各異,五彩紛呈。最后,清代戲曲對日本的影響主要表現(xiàn)在李漁等人的戲曲理論和劇本創(chuàng)作風(fēng)格兩方面。

(二)中韓交流的影響

清代文學(xué)文化的輸入滿足了朝鮮社會文化發(fā)展需求,催生了朝鮮社會文化發(fā)展的中興時(shí)期和英祖、正祖兩代積極的文化政策改革,動搖了朝鮮傳統(tǒng)的華夷觀,改變了朝鮮人“尊明斥清”的思想,推動了朝鮮人近代世界觀的形成,使朝鮮學(xué)習(xí)并產(chǎn)生了西學(xué)、北學(xué)、天主教等新思想。最重要的是北學(xué)思想批判了儒家傳統(tǒng)的“尊華攘夷”的華夷觀,提出了“華夷一也”、“師夷制夷”的進(jìn)步觀念,主張引進(jìn)關(guān)乎民生“利用厚生”的生產(chǎn)技術(shù),主張發(fā)展商品經(jīng)濟(jì)及對外貿(mào)易,向西方人士學(xué)習(xí)科學(xué)技術(shù)等等。另外,兩國文人的深情厚誼奠定了兩國一直以來友好合作的國際關(guān)系。

(三)異同點(diǎn)

中國文化對日本和朝鮮的影響都非常廣泛深遠(yuǎn),兩國對中國文化的吸收和學(xué)習(xí)也積極有效,尤其儒學(xué)的傳入加固了兩國政府的封建統(tǒng)治思想。第一,影響范圍:對日本影響甚廣、門類紛雜,影響了日本的各個階層,以學(xué)術(shù)思想和社會生活領(lǐng)域?yàn)橹?;對朝鮮影響主要在社會思想文化領(lǐng)域,主要是朝鮮高層官員和上流社會階層,一般民眾受影響較小,社會生活方面所受影響比日本要小。第二,影響程度,對日本影響更深刻具體、更普遍自由;對朝鮮影響片面集中、沒那么普遍具體,也沒那么自由廣泛。第三,就文學(xué)來說,對日本影響更大,豐富了戲劇理論、漢詩創(chuàng)作、小說讀本、文學(xué)體裁等;對朝鮮影響主要在漢詩創(chuàng)作和文人間的詩詞共和方面。第四,交流主體方面,對日本影響主要以中國人直接自由傳播為主,對朝鮮的影響主要以中國書籍間接傳播為主,也有個別朝鮮文人和中國人的直接傳播。第五,社會發(fā)展方面,對日本的影響只是繼續(xù)順延政府政策,起了普及推廣的作用;對朝鮮的影響非同以往,顛覆性地改變了朝鮮人的社會發(fā)展意識和朝鮮政府的社會發(fā)展政策,起了推陳出新的作用。第六,國際關(guān)系方面,對日本的影響適應(yīng)了兩國一如既往的“老師與學(xué)生”的關(guān)系,中國的傳出和日本的吸收是同步的,日本人的態(tài)度開放大度;對朝鮮的影響改變了原來兩國純粹的“主人與仆人”的關(guān)系,趨向于“朋友與朋友”式的宗主國與藩屬國關(guān)系,中國的傳出和朝鮮的接受有不同步的一面,朝鮮人的態(tài)度又積極又封閉保守。當(dāng)然,兩國對中國文化的吸收都建立在“為我所用”的原則上。

四、交流的文化意義

(一)中國自我文化威望意識的缺陷

18世紀(jì)的中國處在封建傳統(tǒng)文化高度爛熟的清朝鼎盛時(shí)期,與日朝兩國的文化交流中處在優(yōu)勢主導(dǎo)地位,一直是交流的主場所,一直是帶有自我文化威望意識的輸出一方。當(dāng)時(shí)的中國認(rèn)為周邊的朝鮮文化、日本文化是落后文化,中國文化才是世界頂級文化,中國沒有必要學(xué)習(xí)和吸收日朝文化。雖然也接受了一部分日朝文化,但中國文化的大量輸出特別是各種書籍的輸出才是中韓、中日文化交流的主流。由于清朝的鎖國政策和當(dāng)時(shí)中國人的自我文化優(yōu)越感,當(dāng)時(shí)中國文化的對外交流以中國文化單向輸出為主,不是平衡性的雙向互動狀態(tài)。其實(shí),當(dāng)時(shí)清朝的實(shí)用性的科技文化也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方國家的,本應(yīng)積極吸收西洋科技文化的清朝政府固步自封,沒有學(xué)習(xí)實(shí)用發(fā)達(dá)的西方科技文化來彌補(bǔ)自我的不足才導(dǎo)致了后期的衰落。所以,傳統(tǒng)的自我文化威望意識和優(yōu)越主義思想不利于中國人理解和接受周邊先進(jìn)文化,也不利于自我文化與臨近文化的交流與融合,更不利于自我文化的全面動態(tài)發(fā)展。

(二)日韓兩國多元文化共生意識

時(shí)至今日,日韓兩國傳統(tǒng)文化中依然隨處可見中國文化的影子。18世紀(jì)中國各種文化大量輸入日韓兩國,催生了讀本小說、傀儡戲曲、寺廟建筑、農(nóng)學(xué)獸醫(yī)、烹飪手法等各種各樣的日本文化新形態(tài),推動了儒學(xué)、宗教、法制律例、學(xué)術(shù)思想等原有日本文化的進(jìn)一步發(fā)展;同時(shí)也催生了朝鮮西學(xué)、北學(xué)、天主教等新興朝鮮文化,推動了朝鮮漢詩、醫(yī)學(xué)、地理、天文等原有文化的快速發(fā)展??梢姡侨枕n兩國積極吸收中國文化的開放態(tài)度才使多元的中國文化和多元的日韓文化共生共存共發(fā)展。這種多元文化共生意識豐富了日韓兩國人民的精神生活和物質(zhì)生活,創(chuàng)造了兩國文化的新形態(tài),加快了兩國社會文化發(fā)展的步伐,為兩國的近代化發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。反之,當(dāng)時(shí)的中國文化基本處于自我文化共生的多元狀態(tài),與日韓兩國自我文化與外來文化多元共生的狀態(tài)不同,才使后來的清朝文化被外來文化沖擊得地動山搖,清朝社會趨向衰落。所以,在開放的多元文化共生的當(dāng)今時(shí)代,我們既要保持自我文化的繁榮共存,也要推動自我文化與外來文化的繁榮共存。

(三)中國文化與日韓文化的相對性

雖然18世紀(jì)中日韓三國的文化交流以中國書籍輸出為主,但也有極少數(shù)的朝鮮文化、日本文化傳入中國。阿克敦的《奉使圖》所記載的朝鮮文化、荻生徂徠的《論語征》等漢籍所帶來的日本儒學(xué)都是日韓文化傳入中國的代表,大量中國漢籍回流到中國,日韓部分書籍也傳入中國,所以說文化交流是相互的也是相對的。比較而言,當(dāng)時(shí)的日韓文化相對是落后的、貧乏的,中國文化相對是進(jìn)步的、豐富的。中國文化的東傳和日韓文化的西傳也是相對的。再者從文化的相對性來看,中國清代科技文化相對于西方科技文化也是落后的、貧乏的,遺憾的是清政府沒有像日韓吸收中國文化那樣積極吸收西方科技文化,以至于后來的清朝社會發(fā)展走向了死胡同,這也是中國科學(xué)技術(shù)歷史上落后于西方的根本原因所在。因此,我們觀察、學(xué)習(xí)、研究、發(fā)展、保護(hù)文化都應(yīng)該從文化互相平衡的相對性出發(fā)。

五、結(jié) 論

18世紀(jì)中日韓文學(xué)文化交流以中國文化東傳為主,種類繁多、數(shù)量龐大、范圍廣泛、影響巨大、意義深遠(yuǎn)。中日交流和中韓交流既有相同之處也有不同之處。不同之處根本源于兩國與中國的關(guān)系不同、兩國的文化發(fā)展與中國文化發(fā)展差距所在;不同之處在于燕行錄等“使行文學(xué)”的有無、西學(xué)的傳入、朝鮮天主教遭禁和日本佛教大發(fā)展等代表性文化形態(tài)。綜合來看,中日韓三國文化交流帶給我們更多的思考問題:中國當(dāng)時(shí)的自我文化威望促進(jìn)了與日韓兩國的交流、卻阻礙了與西方發(fā)達(dá)國家的科技文化交流,日韓兩國接受學(xué)習(xí)中國文化使其國內(nèi)的自我文化與外來中國文化的多元共生狀態(tài)異彩紛呈。無論自我文化還是外來文化,文化水平的先進(jìn)與落后都是相對的,文化交流的主場與次場也是相對的,因?yàn)槲幕偸且灾休S為平衡點(diǎn)從高往低流。

[1]陳友康.中日文學(xué)交流中的詩詞唱酬問題[J].學(xué)術(shù)探索,2009(5):126.

[2]馮左哲.清代前期中日民間交往與文化交流[J].史學(xué)集刊,1990(2):67.

(責(zé)任編輯:鄭宗榮)

A Survey of the Literary and Cultural Exchanges among China, South Korea and Japan in the 18th Century

XU Feng JIN Dongguo

In the18th century, China, Japan and South Korea all implemented the policy of seclusion. Mutual cultural exchanges were centered on China. A large variety of Chinese books were spread eastward, which had a wide-ranging and far-reaching impact on the cultural exchanges at that time. The cultural exchanges facilitated by commercial ships with rich content greatly influenced Japanese society both in academic thoughts and in various fields of social life. The cultural exchanges between China and South Korea featured by frequent visits of diplomatic missions gave birth to new cultural patterns such as the Korean Northern Learning and Catholicism. The positive attitude of multicultural symbiosis between China and Korea brought social progress to the two countries, while China’s self-awareness of cultural prestige caused the decline of the late Qing Dynasty. All the comparison can be investigated from the perspective of cultural relativism.

China; Japan and South Korea; cultural exchanges; multiculturalism; relativism; self-awareness of cultural prestige.

2013-08-12

徐 鳳(1973-),女,山東棗莊人,曲阜師范大學(xué)日語系副教授,碩士生導(dǎo)師,主要研究日本文化。金東國(1964-),男,黑龍江人,曲阜師范大學(xué)韓語系副教授,博士,碩士生導(dǎo)師,主要研究日韓文化交流。

山東省高校人文社科研究計(jì)劃項(xiàng)目“18世紀(jì)中日韓文學(xué)文化交流(J10WD17)”階段性成果

G04

A

1009-8135(2014)01-0110-05

猜你喜歡
文化交流兩國書籍
魯迅與“書籍代購”
兩岸賞石文化交流線上展覽
寶藏(2022年7期)2022-09-26 11:39:26
以“春風(fēng)化雨”的文化交流,加強(qiáng)兩國“心通意和”
金橋(2022年8期)2022-08-24 01:33:24
充滿期待的中韓文化交流年
金橋(2021年8期)2021-08-23 01:06:54
AOS在書籍編寫的應(yīng)用
書籍
書籍是如何改變我們的
中美兩國學(xué)生高考和求職之路的比較研究
從中日兩國宗教基本概念的語意表達(dá)看兩國對宗教的認(rèn)識
春秋時(shí)期公族與士夫之族的互補(bǔ)性——以魯、晉兩國為例
人間(2015年18期)2015-12-30 03:42:08
嘉荫县| 凤城市| 肥城市| 镇沅| 浦北县| 曲松县| 乌拉特中旗| 军事| 宜丰县| 东乡县| 贞丰县| 灵璧县| 隆德县| 永春县| 班戈县| 藁城市| 淮南市| 临颍县| 宣威市| 彰化县| 涞水县| 应用必备| 塘沽区| 饶阳县| 和田市| 沙坪坝区| 峨眉山市| 广宗县| 高要市| 原阳县| 北京市| 田东县| 荆州市| 翁源县| 策勒县| 琼中| 保靖县| 西乌| 大宁县| 高平市| 南木林县|