摘 要:“到家”是現(xiàn)代漢語(yǔ)共時(shí)平面上存在的一種具有多重身份的語(yǔ)法單位。在語(yǔ)言歷時(shí)演變的過程中,“到家”經(jīng)歷了一個(gè)詞匯化和語(yǔ)法化的過程,逐漸由一個(gè)動(dòng)賓詞組演變?yōu)橐粋€(gè)形容詞,并在此基礎(chǔ)上繼續(xù)虛化為一個(gè)程度副詞。本文將探討“到家”在歷時(shí)演變過程中衍生出來的形容詞和程度副詞的用法以及共時(shí)平面上兩類詞的語(yǔ)法功能和特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:“到家” 語(yǔ)法化 共時(shí)平面 歷時(shí)演變
一、引言
蔡明在春晚的小品中有一句經(jīng)典臺(tái)詞叫做“惡心的媽媽給惡心開門,真是惡心到家了”。細(xì)心的觀眾會(huì)發(fā)現(xiàn)“惡心到家了”其實(shí)是一則很有意思的語(yǔ)言現(xiàn)象。我們有兩種理解:1.“惡心到家了”中的“到家”是一個(gè)動(dòng)賓短語(yǔ),在句子里做謂語(yǔ),表達(dá)的是一種空間上的位移;2.“惡心到家了”中的“到家”則是一個(gè)程度副詞,說明“惡心”的程度。那么“到家”是怎樣由一個(gè)動(dòng)賓詞組逐步演變?yōu)橐粋€(gè)程度副詞的?在語(yǔ)言歷時(shí)演變的過程中“到家”衍生出來的形容詞和程度副詞兩種用法又具有怎樣的語(yǔ)法功能和特點(diǎn)?這正是本文所要探討的內(nèi)容。(本文的語(yǔ)料主要來自北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù))
二、“到家”的詞匯化和語(yǔ)法化
目前學(xué)術(shù)界的研究發(fā)現(xiàn)“到家”在六朝時(shí)期開始作為述賓詞組出現(xiàn),一直到清末都是這種用法,表示“到達(dá)家庭的住所”的意思。直到清朝末年,“到家”才出現(xiàn)形容詞的用法,意為“達(dá)到相當(dāng)高的水準(zhǔn)”。例如:
1.管取倒當(dāng)著他兩個(gè)教訓(xùn)我一場(chǎng),那我可就算輸?shù)郊摇⒃缘降貎毫?。(《兒女英雄傳(下)》?/p>
2.幸虧天慶功夫到家,只打得眼前金光亂射,大叫一聲:“有奸細(xì)!”(《七劍十三俠(上)》)
我們認(rèn)為,清代“到家”由一個(gè)動(dòng)賓詞組逐漸凝固而衍生出形容詞的用法經(jīng)歷了一個(gè)詞匯化的過程。此時(shí)“到家”的意義已經(jīng)不再是單純的“到”和“家”意義的總和,它已經(jīng)開始了語(yǔ)法化的進(jìn)程。沈家煊指出語(yǔ)法化是指“語(yǔ)言中意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無實(shí)在意義、表語(yǔ)法功能的成分這樣一種過程或現(xiàn)象”。因此作為形容詞的“到家”,它表達(dá)的不再是一種實(shí)在的位移義,而是一種虛化的意義,即“達(dá)到一種相當(dāng)高的水準(zhǔn)”。也就是說“到家”的語(yǔ)法化主要是由于發(fā)生的詞匯化過程。到了現(xiàn)代漢語(yǔ)階段,“到家”進(jìn)一步語(yǔ)法化,其“達(dá)到一種相當(dāng)高的水準(zhǔn)”的意義很容易在語(yǔ)言的隱喻機(jī)制下生發(fā)出新的語(yǔ)法功能,即“表示一種狀態(tài)達(dá)到較高的程度”,這就是作為程度副詞的“到家”的語(yǔ)法意義。至此,我們發(fā)現(xiàn)“到家”由一個(gè)意義還相對(duì)實(shí)在的表示達(dá)到相當(dāng)高的水平或標(biāo)準(zhǔn)義的形容詞,演變?yōu)橹槐硎境潭攘x的程度副詞。下面我們將分別探討“到家”作為形容詞和程度副詞的語(yǔ)法功能和特點(diǎn)。
三、作為形容詞的“到家”
“到家”作為形容詞,其意義為“達(dá)到相當(dāng)高的水平或標(biāo)準(zhǔn)”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第五版)。例如:把工作做到家/他的表演還不到家等。我們發(fā)現(xiàn),“到家”作為形容詞(性質(zhì)形容詞),它表達(dá)的是需要經(jīng)過一定的努力,或者需要一定的技巧性才能達(dá)到的一種較高的程度和水平。從語(yǔ)法功能上看,“到家”能被否定副詞否定,如“功夫還不到家”;也可以受程度副詞修飾,如“逢人且說三分話,未可全拋一片心,當(dāng)是對(duì)明哲保身的世故哲學(xué)修得很到家了”。因此它跟“很漂亮,十分可愛”等結(jié)構(gòu)的形式是一樣的。
從句法功能上看,它主要做謂語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ),也可以做定語(yǔ)和狀語(yǔ),不能做賓語(yǔ)。例如:
做謂語(yǔ):
他的功夫已經(jīng)到家了。
你們的服務(wù)真是到家了。
好一個(gè)公關(guān)藝術(shù),這種公關(guān)真是到家了。
林仙兒恭維人的本事的確已到家了。
你關(guān)心他,實(shí)實(shí)在在地幫他解決困難,思想政治工作就到家了。
我們發(fā)現(xiàn),“到家”做謂語(yǔ)時(shí),它所陳述的對(duì)象一般為“功夫,本領(lǐng),技術(shù),工作,服務(wù)”等。這些被陳述的對(duì)象,它們有一個(gè)共同點(diǎn),即它們有等級(jí)和程度的高低之分。
做定語(yǔ):
說句到家的話,他為了你的事真是盡心盡力了。
我常常想,到家的營(yíng)造和建構(gòu)應(yīng)包涵兩個(gè)層面:一個(gè)是物質(zhì),另一個(gè)是精神。
真正到家的人,整日如癡如醉,沒有佛,沒有禪,連個(gè)沒有也沒有,只是饑來吃飯困來眠。
楊太太剛才說的還有不到家的地方。
克拉頓所追求的,是完美無缺的藝術(shù),他不能容忍火候功力還未到家的彷徨逡巡之作。
做狀語(yǔ):
在黑漢的口中,不但極到家地講究戲,他也談怎樣為朋友家辦堂會(huì)戲,怎樣約角,怎樣派份兒,怎樣賃衣箱。(老舍《兔》)
做補(bǔ)語(yǔ):
你算把我研究到家了。
這總算說到家了。
把宣傳、教育工作做到家了。
從收集到的語(yǔ)料來看,“到家”放在動(dòng)詞后面做補(bǔ)語(yǔ)時(shí),能出現(xiàn)在“V到家”結(jié)構(gòu)中的V無一不具有【及物性】的語(yǔ)義特征。我們把在語(yǔ)料中出現(xiàn)次數(shù)比較多的動(dòng)詞分為兩類:一類是一般動(dòng)詞,主要有說、做、罵、講、看、學(xué)、幫、夸、研究、得罪、修煉、尊重、算計(jì)等;另一類是表心理活動(dòng)的動(dòng)詞,比如想、羨慕等。蔣協(xié)眾認(rèn)為,能出現(xiàn)在“V到家”結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞,“在說話人的觀念中, 完成這些動(dòng)作一般還得有一定的技術(shù)含量或技巧性?!?/p>
我們發(fā)現(xiàn)“V到家”結(jié)構(gòu)在句法上有以下突出特點(diǎn):
1.與介詞“把”組成大量的把字句(我們認(rèn)為這是“V到家”結(jié)構(gòu)中動(dòng)詞的【及物性】語(yǔ)義特征的一種句法表現(xiàn)。結(jié)合“把”字句的特點(diǎn),這也同時(shí)說明了能出現(xiàn)在“V到家”結(jié)構(gòu)中的V多為及物動(dòng)詞”的這一觀點(diǎn)是成立的),并且在句末多加語(yǔ)氣助詞“了”表達(dá)一種強(qiáng)烈的肯定無疑的語(yǔ)氣,含有感嘆的意味。如:
把宣傳工作做到家了。
把中國(guó)人欺負(fù)到家了。
現(xiàn)在,你算把我研究到家了。
把事實(shí)的不可避免性說到家了。
她幾乎把譚克履得罪到家了。
朱海鵬真算把兵不厭詐學(xué)到家了。endprint
2.重復(fù)表示動(dòng)作的主要?jiǎng)釉~,構(gòu)成“V+N+V到家”結(jié)構(gòu)。如:
真是幫俺幫到家了。
剛才一定讓乃文丟臉丟到家了。
列強(qiáng)欺負(fù)中國(guó)欺負(fù)到家了。
我們認(rèn)為出現(xiàn)這種句式特點(diǎn)是因?yàn)槌霈F(xiàn)在“V+N+V到家”結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞是現(xiàn)代漢語(yǔ)中的離合式動(dòng)賓式合成詞。
“V到家”結(jié)構(gòu)的否定式有兩種,其中使用“不”的否定式結(jié)構(gòu)為“賓語(yǔ)+動(dòng)詞+不+到家”,“不”是否定一種狀態(tài)的。如:政府的政策貫徹不到家;對(duì)顧客服務(wù)不到家;對(duì)歐美建筑摹仿不到家。而使用“沒”時(shí)的否定結(jié)構(gòu)為:“賓語(yǔ)+沒有+動(dòng)詞+到家”,“沒”是否定一種動(dòng)作行為的。如:工作還沒有做到家;功夫還沒有練到家。
四、作為副詞的“到家”
作為程度副詞的“到家”常出現(xiàn)在“A到家”結(jié)構(gòu)中,表示前面的形容詞所達(dá)到的程度,如:今天真是倒霉到家了;你真是笨到家了;你這個(gè)小子,滑頭到家了;昔日窮到家的興化縣?!癆到家”結(jié)構(gòu)中的形容詞多為貶義的,大多數(shù)為性質(zhì)形容詞,表達(dá)的是說話人主觀上對(duì)于一種極度或極端狀況的評(píng)價(jià)。由于狀態(tài)形容詞本身就表示較深的程度,所以它不出現(xiàn)在“A到家”結(jié)構(gòu)中。一些褒義形容詞加上“到家”仍具有諷刺意味,如“真是個(gè)精明到家的女人”這個(gè)句子就有“精明過頭了”的意味。再比如:我真是好心到家了,跟這樣信口雌黃的文盲白費(fèi)口舌。這里的“好心”就含有一種說話人自嘲的色彩。
“A到家”結(jié)構(gòu)在句法上的特點(diǎn):一般分為粘合式和組合式兩種。
粘合式:
你真是笨到家了。
他的名聲就算臭到家了。
今天的讀者對(duì)詩(shī)冷淡到家了。
在粘合式的“A到家”結(jié)構(gòu)中,“到家”還經(jīng)常與它前面的形容詞一起做聯(lián)合定語(yǔ),如:
這真是便宜到家的事情。
他自知沒本事說通這個(gè)精明到家的女人。
他是個(gè)老練到家的年輕人。
這真是一個(gè)古怪到家的稱呼。
昔日窮到家的“鍋底洼”興化縣,如今糧食總產(chǎn)量已躍居全國(guó)榜首。
組合式:
聽他們那戲班子的名兒,什么『三慶』呀『四喜』呀,就俗氣得到家了。
他對(duì)你真是薄情得到家了。
“A到家”結(jié)構(gòu)的否定式:
對(duì)于具有貶義特征的形容詞,其否定形式一般為“還沒A到家”,表示還沒有達(dá)到一種極其糟糕的程度,含有某種慶幸的意味。例如:還沒笨到家。對(duì)于具有褒義特征的形容詞,其否定形式一般為“A不到家”,表達(dá)一種擔(dān)心某事物達(dá)不到令人滿意的程度的意味。如:是怕它舒適不到家。但是形容詞的“A不到家”這種否定形式還是比較少見的。這也說明了“A到家”結(jié)構(gòu)否定形式的不對(duì)稱性。
五、小結(jié)
從人類認(rèn)知的角度來看“到家”的演變,我們發(fā)現(xiàn)“到家”的兩種意義:“到達(dá)家庭所在地”和“達(dá)到較高標(biāo)準(zhǔn)和水平”兩者在認(rèn)知上存在著聯(lián)系?!暗郊摇痹~匯化的過程實(shí)際上是“隱喻認(rèn)知”在起作用。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,家是人們避風(fēng)的港灣和最終的歸宿。落葉歸根,在外漂泊的人最終總是要回歸到家中。因此,家是一個(gè)有終點(diǎn)性質(zhì)的符號(hào),“帶有一種徹底的意味”,“家是人們心靈歸屬的終點(diǎn)。而‘相當(dāng)高的水平和標(biāo)準(zhǔn)也有一個(gè)無形的終點(diǎn)作為參照,詞組‘到家的這種終點(diǎn)指向性和一步一步向‘家的靠近,很容易引申出對(duì)高標(biāo)準(zhǔn)、高水平的追求”。故“家”可表達(dá)相當(dāng)高的水準(zhǔn)或者相當(dāng)深的程度之義。
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮,廖旭東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[2]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第六版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2012.
[3]沈家煊.實(shí)詞虛化的機(jī)制──《演化而來的語(yǔ)法》評(píng)介[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),1998,(3).
[4]蔣協(xié)眾.“到家”的詞匯化和語(yǔ)法化[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2010,(6).
[5]唐波.“V/A到家”結(jié)構(gòu)的句法語(yǔ)義特征[J].樂山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(4).
(王成英 山東威海 山東大學(xué)文化與傳播學(xué)院 264209)endprint
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合) 2014年1期