国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《接骨師之女》中的中國(guó)文化元素解讀*

2014-04-17 06:55:04翟宇卉楊明輝
關(guān)鍵詞:譚恩美露絲漢字

翟宇卉,楊明輝

(安徽建筑大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽 合肥 230601)

譚恩美是美國(guó)文壇最具知名度的華裔作家,她的作品大多以中國(guó)文化為背景,結(jié)合家族長(zhǎng)輩的回憶和自身感受,書寫二代華人移民自己的故事,同時(shí)小說本身也體現(xiàn)了作者本人對(duì)中國(guó)文化的理解和思索。因此在她的作品中,我們可以發(fā)現(xiàn)大量的中國(guó)傳統(tǒng)文化概念和習(xí)俗等,而這些中國(guó)文化元素成功地吸引了西方讀者的注意力,也是譚恩美創(chuàng)作的一大特點(diǎn)。

一、迷信與傳說的運(yùn)用

譚恩美的作品中均充滿了大量神秘的東方意象,在《接骨師之女》中最典型的便是封建迷信和傳說故事的出現(xiàn)。密歇根州立大學(xué)美國(guó)思潮與語(yǔ)言系教授Sheng MeiMa認(rèn)為,美國(guó)在科技、經(jīng)濟(jì)等發(fā)面高速發(fā)展和高度發(fā)達(dá)的同時(shí),“耗失了所謂的西方式自我,而需要尋找一種‘原始’的第三世界的精神資源幫助復(fù)原”。英美大眾媒體對(duì)譚恩美的暢銷作品普遍持接受態(tài)度,如英國(guó)的《觀察者報(bào)》曾評(píng)論說,中國(guó)的迷信風(fēng)俗一向是小說的熱門題材,也正是譚恩美用強(qiáng)烈的熱情去敘述她復(fù)雜的中國(guó)家族史,去闡釋故土中國(guó)對(duì)于她的涵義,她的小說才擁有如此深度和獨(dú)特之處。因此,譚恩美的小說之所以在西方社會(huì)中受到如此強(qiáng)烈的歡迎,與其作品中對(duì)中國(guó)文化的大量描寫是分不開的。

小說中多次出現(xiàn)生辰八字、神婆算卦、因果報(bào)應(yīng)、前世今生等典型的中國(guó)傳統(tǒng)文化的概念。如男方上門提親前雙方家長(zhǎng)都要找算命先生測(cè)算生辰八字合不合,寶姨的婚事就是通過算命看相定下來的。棺材鋪張老板找的算命先生算的是“兩個(gè)人的八字相和極好,因?yàn)閷氁虒匐u,張老板屬蛇,這兩個(gè)屬相最是合適?!瓕氁倘嫌蓄w吉利痣,痣長(zhǎng)在十一正口位,這表示她生性溫順,善甜言蜜語(yǔ)”,而小叔找的另一個(gè)神婆則說“寶姨火命屬雞,小叔木命屬馬”,在“七月十五鬼節(jié),那可是野鬼橫行的日子”。小叔怕這樣不吉利的卦讓家人得知后會(huì)影響倆人的婚事,便央求神婆改口,在收了小叔的銀子后,那個(gè)“神婆還賣給小叔一張百寶符,說是能保姻緣和諧,驅(qū)鬼避禍,還能治脫發(fā)”,并囑咐他“決不能龍年里辦喜事,龍年對(duì)屬馬的不利”。這些關(guān)于生辰八字、屬相相克的描寫讓西方讀者閱讀起來感覺到一種特殊的東方情調(diào)和濃郁的民俗韻味,神秘莫測(cè)又引人入勝。而這些內(nèi)容對(duì)中國(guó)讀者來說非常熟悉,算命看相本身具有很強(qiáng)的迷信色彩,有看很長(zhǎng)的歷史淵源,但不可否認(rèn)的是,它們也的確是中國(guó)傳統(tǒng)的一部分,甚至到現(xiàn)如今,算命、看八字等風(fēng)俗習(xí)慣還盛行于某些偏遠(yuǎn)閉塞之地,而且在中國(guó)的漢語(yǔ)文學(xué)作品中,類似的情節(jié)也屢見不鮮。

在小說里,劉家老太太救下自殺未遂的寶姨是因?yàn)椤靶∈逋袎?mèng)給老太太,說若是寶姨死了,他們兩個(gè)的冤魂定要大鬧家宅,找那些不肯憐恤寶姨的人報(bào)仇”,寶姨不肯賣龍骨是因?yàn)樗嘈拧耙俏覀儼压穷^賣了,賭咒就會(huì)重新找上我們,鬼魂會(huì)把我們連同我們這把小骨頭抓走。那時(shí)我們只好把百萬黃金都掛在脖子上,賄賂陰間的小鬼去”。即便茹靈成了美國(guó)公民并在西方社會(huì)居住多年,她對(duì)迷信思想仍堅(jiān)信不疑,她認(rèn)為女兒露絲具有通靈的本事,讓她利用沙盤和寶姨進(jìn)行陰陽(yáng)對(duì)話,連選擇股票投資、是否搬家等問題也要通過這種方式征求寶姨的意見。諸如此類關(guān)于封建迷信的描寫在小說中經(jīng)常出現(xiàn),這些觀念固然包含著非理性和非邏輯的成分,但的確都是典型的中國(guó)傳統(tǒng)文化的概念和民間習(xí)俗,是東方文明的重要組成部分。

二、書法、漢字等中國(guó)符號(hào)的運(yùn)用

在小說中,中國(guó)書法是不可忽略的一個(gè)重要情感延續(xù)和文化的載體。茹靈的家族世代以制墨為業(yè),墨是中國(guó)古代的“文房四寶”之一,歷史悠久,種類也極為繁多,具有重要的文化承載意義。小說中對(duì)劉家的制墨工藝有詳細(xì)的描述,用她家所制的墨寫出來的字“歷久彌新,墨色濃厚,勁道十足”,寶保姆本身也擅長(zhǎng)書法并教幼時(shí)的茹靈進(jìn)行練習(xí)。茹靈曾回憶她給自己示范漢字“心”的寫法:“她一邊寫‘心’字,一邊向我示意,看到這一彎嗎?這是心臟的底部,血液聚集在這里,然后流到全身各處。這三個(gè)點(diǎn)代表了兩條靜脈和一條大動(dòng)脈,血液就是通過它們流進(jìn)流出?!睍ㄒ渤蔀槿沆`來到美國(guó)后來賴以生存的手段,通過幫唐人街的店鋪寫中文標(biāo)語(yǔ)廣告賺些小錢。她也曾嘗試教女兒學(xué)習(xí)書法,“寫中國(guó)書法跟寫英語(yǔ)單詞完全不是一回事。思路不同,感覺也不同”,茹靈也像當(dāng)年的寶保姆寫下了漢字“心”來做示范,她對(duì)露絲說:“寫字的時(shí)候,必須把心頭思緒都收攏起來。每個(gè)筆畫都各有節(jié)奏,各有位置,形成平衡。寶保姆說人生也是如此。”“每個(gè)漢字都包含著一種思想,一種感覺,各種意義和歷史,這些全都融合在這一個(gè)字里?!贝碇袊?guó)傳統(tǒng)文化精華的書法到了露絲這里,變成了“活像是剔了肉的骨頭”,對(duì)于母親的良苦用心,露絲“看不出個(gè)所以然,聳聳肩算是答案”,敷衍了事,一副無所謂的態(tài)度。而這種以“聳肩”(shrug)表達(dá)不置可否也可被視為一種美國(guó)式生活態(tài)度的表現(xiàn),他們已經(jīng)是黃皮膚、白里子的“香蕉人”了,中國(guó)文化的傳承到了以露絲為代表的這一代華人移民子女這里出現(xiàn)了斷裂和隔閡。

整部小說的序以一個(gè)漢字“真”(truth)開頭,在茹靈留給露絲的手稿中,也是小說的第二部分,茹靈也給自己的故事每個(gè)部分加上了不同的標(biāo)題,分別為“心”(heart)、“變”(change)、“鬼”(ghost)、“命運(yùn)”(destiny)、“道”(effortless)、“骨”(character)、“香”(fragrance)等。這些漢字帶有特定的內(nèi)涵,富有相當(dāng)?shù)纳衩厣剩卜先沆`受到中國(guó)傳統(tǒng)教育的文化背景,具有鮮明的東方文化色彩?!耙詭讉€(gè)具有特定內(nèi)涵的漢字作為每一章的標(biāo)題,能夠更真切地體現(xiàn)在中國(guó)長(zhǎng)大并且飽受東方傳統(tǒng)文化浸染的茹靈之手稿的真實(shí)性,同時(shí)也能夠在一種自然形態(tài)下呈現(xiàn)中國(guó)民間傳統(tǒng)文化的精神氣度?!?/p>

小說的題目被作者命名為“接骨師之女”,“接骨師”也是整部作品的關(guān)鍵詞,在漢語(yǔ)中通常被稱為接骨醫(yī)生,或正骨師。接骨的技法是中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)的一部分,也是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一部分,接骨師或正骨師通過推拿等手法對(duì)患者的脫臼或骨折進(jìn)行復(fù)位治療。西方醫(yī)學(xué)同中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)是完全不同的兩種體系,包括推拿、刮痧、拔火罐等中醫(yī)技法對(duì)于崇尚西醫(yī)的美國(guó)人來說還是較為神秘冷僻的,甚至是迷信可怕的。因此,在小說中引入“接骨師”的概念,以接骨師之女的家族命運(yùn)為小說主線,極易引起西方讀者的好奇心,營(yíng)造出神秘的異域氛圍。

除了接骨本身作為中醫(yī)治療手法的基本含義之外,以接骨師的家族歷史來串起小說各部分情節(jié),并以此作為小說名,則另有一番深層的含義。漢語(yǔ)中的“骨骼”、“骨氣”、“骨肉”、“脊梁骨”等詞組均由漢字“骨”構(gòu)成,“骨”字本身和血脈親情,民族氣節(jié)有著密不可分的關(guān)系,是一個(gè)承載著重要的文化意義的漢字。著名美籍華人作家伍慧明的代表作《骨》便以單獨(dú)的一個(gè)漢字作為其小說的標(biāo)題,這部小說深刻描述了美國(guó)華人移民生活的新經(jīng)歷,受到讀者和評(píng)論界的廣泛關(guān)注和好評(píng)。在小說《骨》中,伍慧明將“骨”這一簡(jiǎn)單意象作為貫穿全文的一條主線,以簡(jiǎn)潔的文字深入探討了華裔美國(guó)人的多元文化屬性問題,以多重對(duì)話的方式使華人移民的個(gè)人、家庭歷史得以再現(xiàn),向以白人為主導(dǎo)的強(qiáng)勢(shì)文化及父權(quán)中心思想發(fā)起了挑戰(zhàn),同時(shí)在作品中,她對(duì)中西方文化的融合與沖撞予以了深刻的反思,從而表現(xiàn)出美國(guó)華人移民在雙重文化環(huán)境中尋找文化認(rèn)同、確定自身文化屬性和身份的艱辛探索及不懈努力。從伍慧明選擇“骨”作為小說的核心可以看出作者匠心獨(dú)具,同時(shí)也證明了“骨”在中國(guó)傳統(tǒng)文化中所具有的深刻的象征意義,尤其是在西方文化語(yǔ)境中,它所包含的意蘊(yùn)更為深長(zhǎng),因此,譚恩美的這一選擇想必也具有多重含義,表現(xiàn)出了作者在創(chuàng)作時(shí)的精心構(gòu)思和藝術(shù)設(shè)計(jì)。

三、中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗的描寫

小說《接骨師之女》中,對(duì)露絲費(fèi)心安排的中秋節(jié)聚會(huì)也做了詳細(xì)描述。中秋節(jié)是中國(guó)的傳統(tǒng)佳節(jié),也是一家人團(tuán)圓歡聚的日子,對(duì)所有華人都有非常重大的意義。露絲在一間中餐館安排了中秋聚會(huì),她的美國(guó)男友亞特不懂得中秋節(jié)的含義,認(rèn)為這“不過是大家一起吃個(gè)飯罷了”,可對(duì)露絲來說,這次聚餐可絕非這么簡(jiǎn)單?!爸星飳?duì)中國(guó)人來說就相當(dāng)于美國(guó)人的感恩節(jié),這是她頭一次主持中秋節(jié)家宴。她費(fèi)了好多心思做準(zhǔn)備,覺得這次家宴意義重大。”她邀請(qǐng)了具有血緣關(guān)系的親戚,也邀請(qǐng)了新老朋友,想借這個(gè)重要的日子,借這場(chǎng)團(tuán)圓飯感謝大家給予她家庭的溫馨感,因?yàn)樗J(rèn)為,“團(tuán)聚才是最重要的,大家也就是靠著這個(gè)傳統(tǒng),每年保證能見上一面……”她擔(dān)心“長(zhǎng)輩們一旦過世,家族的紐帶也就斷了。大家還是應(yīng)該盡力來維持聯(lián)系”。我們不難看出,即便是出生在美國(guó)的第二代華人移民,在成年露絲的內(nèi)心深處,對(duì)于中國(guó)的傳統(tǒng)習(xí)俗仍堅(jiān)守著自己的一份認(rèn)同、理解和堅(jiān)持。

四、結(jié)語(yǔ)

除了以上所列較為典型的例子,小說中對(duì)中國(guó)文化的敘述比比皆是,貫穿全書,如對(duì)婦女裹小腳、童養(yǎng)媳、閻王爺與小鬼等的描寫。不僅包括這本《接骨師之女》,還包括《喜福會(huì)》中的麻將、風(fēng)水、陰陽(yáng)的概念的重復(fù)出現(xiàn),《灶神之妻》中的灶王爺、月亮娘娘的傳說等,譚恩美的作品都是以中國(guó)文化作為整部小說的大背景和描寫對(duì)象,這也是譚氏小說的一個(gè)重要特點(diǎn)和風(fēng)格。

《接骨師之女》這部小說中,露絲的祖輩來自中國(guó)的傳統(tǒng)接骨師家庭,她的母親是“接骨師之女”,而她也是接骨師的后代。露絲的外婆寶姨和母親茹靈堅(jiān)忍頑強(qiáng),是優(yōu)秀的中國(guó)傳統(tǒng)女性,即便露絲出生在美國(guó),接受的是美國(guó)式教育,且從未踏上過中國(guó)的土地,這種性格也透過血脈遺傳牢牢地刻在了她的骨子里??缭搅藭r(shí)空和地理的家族歷史和文化傳統(tǒng)可以出現(xiàn)斷裂,但作為接骨師的后代,露絲似乎也具備了“接骨”的技藝,通過自身的努力嘗試,她“修復(fù)”了同年邁母親的關(guān)系,讀懂了母親的歷史,并成功地將過去和現(xiàn)在、中國(guó)的外婆和美國(guó)的自己又連接到了一起,以自己的方式真正成了家族中的又一位“接骨師”。譚恩美為小說主人公選擇“接骨師”的身份,不僅能夠引起美國(guó)讀者的閱讀興趣,成功地串聯(lián)起整個(gè)故事,同時(shí)也傳達(dá)了文化層次上的深層含義——對(duì)文化的斷層的修復(fù)和連接,值得中西方讀者細(xì)細(xì)體味。

[1] 程愛民.美國(guó)華裔文學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.

[2] 佘軍.記憶、想象、現(xiàn)實(shí)——譚恩美小說的創(chuàng)作策略[J].譯林,2006(9):197-201.

[3] 譚恩美.接骨師之女[M].張坤,譯.上海:上海譯文出版社,2006.

[4] 尹曉煌.美國(guó)華人文學(xué)史[M].徐穎果,譯.天津:南開大學(xué)出版社,2006.

[5] 鄒建軍.“和”的正向與反向——譚恩美長(zhǎng)篇小說中的倫理思想研究[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2008.

[6] 張弘.跨越太平洋的雨虹——美國(guó)作家與中國(guó)文化[M].銀川:寧夏人民出版社,2002.

猜你喜歡
譚恩美露絲漢字
Never Let Go
譚恩美的多面人生
博覽群書(2020年2期)2020-04-20 11:37:39
美國(guó)聯(lián)邦最高法院大法官露絲·巴德·金斯伯格去世,享年87歲
懲罰和保護(hù)都是愛
漢字這樣記
漢字這樣記
淺析《喜福會(huì)》的敘事結(jié)構(gòu)
試析《喜福會(huì)》中被丑化的中國(guó)男性形象書寫
多元文化身份與人物形象塑造
投資專家
洱源县| 太白县| 桐庐县| 孝昌县| 松溪县| 乌兰浩特市| 卢湾区| 岚皋县| 于都县| 拉萨市| 云梦县| 城固县| 库车县| 汪清县| 枣庄市| 淮滨县| 习水县| 弥勒县| 六枝特区| 独山县| 米易县| 三明市| 奎屯市| 株洲县| 肃宁县| 静乐县| 邵东县| 民和| 新密市| 甘谷县| 常熟市| 兴山县| 白银市| 浦城县| 泽普县| 巴林左旗| 嘉兴市| 东平县| 闽清县| 临泉县| 紫云|