北美崔哥
畢業(yè)于北大英文系,在美國僑居26年,人稱“跨國紅娘”。曾為比爾·蓋茨擔任同聲翻譯,現(xiàn)任中英文雙語脫口秀藝人。這里,崔哥將站在北美,和你聊美國女人和中國女人,侃東西半球不一樣的婚姻。
中國男人只能做愛,不能說愛。
在我看來,普天下所有男人中,中國男人是最不愛說“我愛你”這3個字的。究其原因,不是我們不想說,而是我們的文化讓我們說不出口。
我在美國生活了26年,早就學會了虛情假意地用英文說 I love you(我愛你),我不止會說,而且一天平均要說70多次,分別是和我的家人、員工、鄰居,甚至是素不相識的人。在美國,說I love you是件很自然的事情,就連我那出生在美國的3個中國兒子每次和我吵完架,臨掛電話時還不忘對我認真地來一句“Love you Dad” (愛你,爸)。
用英文我已經(jīng)說得很自然,可是一旦換成中文,打死我都說不出這3個字。有時候我躲在廁所里,小聲練習著說一句我愛你,頓時覺得牙磣、肉麻,大有矯情的味道。也不知道為什么,這話一說出口,我就忍不住對自己充滿了鄙視,恨不能跳起來啐我自己。
有一年我難得回趟北京老家,看望我那80多歲的老媽。見她的時候,我不由傷感地想,一年就回一次,我這輩子還能回國見她多少次呢?于是我腦門一熱,由衷地對她說了一聲:“媽,我愛你?!?/p>
沒想到,我這話剛一說完,我媽頓時受驚了,驚愕地望著我,試探性地問了句:“兒子,你病了嗎?”
中國男人只能做愛,不能說愛。而且我們還一廂情愿地認為,歐美男人整天把“我愛你”掛在嘴邊那是不干實事,而中國男人才是世界上最踏踏實實埋頭苦干的。正因為如此,我們才生出了全世界最多的人口……這也證明了,這個壯舉不是說出來的,而是干出來的。
中國人講究含蓄內(nèi)斂,講究“愛你在心口難開”,他們可以把“我愛你”3個字寫成一本書,寫成好幾頁紙的長詩,寫成七絕古詩,讓那些沒文化的人使勁猜測里面埋藏的深意……總之是誠心地折騰人。在這一點上,歐美人根本就做不到,他們往往直截了當來一句“我愛你”,齊活兒。
中國人之所以不愿意說,是他們認為“愛”這個字可是無比神圣的,不是對什么人都可以往外甩,一旦說了,那可是要負責任的。不僅如此,他們還認為,“我喜歡你”和“我愛你”這兩句話是完全不同的概念,后者要比前者意義更深一些。可對于皮糙肉厚的歐美人來說,只有“我愛你”,根本沒有“我喜歡你”這個概念。
中國人認為,把“我愛你”掛在嘴邊上,而且不分場合地甩出去,那就俗了、就不值錢了,而當情人再聽到這3個字時就不臉紅了、麻木了,心兒也就不跳了。
既然有這么多中國人不敢說“我愛你”,那我就找個機會讓他們勇敢說出來。于是,那天我腦子一熱,想對著咱們中國男人錄一段小節(jié)目—“崔哥話筒”。于是,我就帶了臺攝像機上了街,死求活求地拉了十來個男同胞錄像。接著,我把攝像機對著他們,深情地開場說:
“各位老少爺們兒,哪怕您生活里的女人比江青還霸道,今天您不許想她的不好,只能想她的好,想她跟你這一輩子風風雨雨的,給你生過孩子,跟你上過無數(shù)次床卻沒收過錢,跟你不離不棄地打拼、創(chuàng)業(yè)、過日子,沒功勞也有苦勞。假如明天你們就永別了,再也不見了,我給您這么一個機會,讓您對著我這崔哥話筒,和您生活里的女人說幾句最真最純最不裝的話。好,開始吧。”
一開始,男人們都不好意思說這3個字,尤其是面對我的攝像機鏡頭。但當我說出假如明天你和愛人就要永別了,男人深受感染,開始扭扭捏捏地小聲說起來,說著說著,就有人開始大聲了,甚至發(fā)自肺腑地做最后永別的表白;有的人說完3個字后,開始深深嘆氣,然后就哽咽著說不出話來了。
說實話,我很少看過我們中國男人的那種激動、沖動和動情。在那一刻,我覺得我并不是真的了解咱們中國人民,包括我自己。他們要么不說,一旦說了顯得那么深情、真誠,我愛你3個字也變得深重起來。所以,我們這個民族愛得太深沉了,別看表面是那么的冷,可其實呢,火熱的淚腺就在一層窗戶紙下面,一觸即破,然后不可收拾。
所以,咱們中國的女人們,請別介意身邊的男人們輕易不說那3個字。他們說一次,就會很認真,并且為這3個字負責;而他們?nèi)绻辉敢庹f,也并不代表不愛你,他們對你們的愛全在行動上體現(xiàn)呢。