摘 要:《詩經》所反映的年代,生產力水平相對低下,先民崇尚宗教和祭祀。本文以《螽斯》《芣苡》兩篇詩歌為切入點,結合《詩經》中的其他篇章以及其他關于先民宗教崇拜的觀點,從文化人類學的角度,分析詩歌的主旨和文字內容,論證殷周先民存在著“多子”崇拜的觀點;再從對崇拜的原因——生產力和宗法制的反觀之下,得出先民存在“多子”生殖崇拜的結論。
關鍵詞: 《螽斯》 《芣苡》 《詩經》 生殖崇拜
“《詩經》中的作品,內容十分廣泛,深刻反映了殷周時期,尤其是西周初至春秋中葉社會生活的各個方面?!对娊洝房梢哉f是一軸巨幅畫卷,當時的政治、經濟、軍事、文化以及世態(tài)人情、民俗風習等等,在其中都有形象的表現(xiàn)?!保孔q?訛從袁行霈先生的話中得知,《詩經》里描寫的場景,是殷周時期先民生活的真實寫照。正如孔子所說的《詩》可以“興觀群怨”,可以“事父事君”,可以從事政治生活,可見《詩經》在殷周乃至整個先秦社會中都占據著重要地位,而《詩經》所反映的生活百態(tài)在一定程度上可以代表殷周時期的社會生活面貌。其中有一部分作品則反映了當時人們關于生殖崇拜的情況。
一、《螽斯》與生殖崇拜
螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蜇蜇兮。 ——《詩經·周南·螽斯》
螽斯,蝗蟲也?!墩f文解字》曰:“螽……詩作斯螽,亦云螽斯?!薄稜栄拧め屜x》:“螽,蝗類昆蟲名。即螽斯?!??譺?訛高亨《〈詩經〉今注》認為:“薨薨”是蝗蟲飛的聲音,“詵詵”“振振”“繩繩”“揖揖”“蜇蜇”都是指“眾多貌”。周振甫《〈詩經〉譯注》認為:“詵詵”是蝗蟲飛行時和順的響聲,而“薨薨”“振振”“繩繩”“揖揖”“蜇蜇”都是指聚集、眾多的意思。此詩描寫的是蝗蟲子孫眾多,群居而行的情況。對于本詩的主旨,《詩序》解釋為:“《螽斯》,后妃子孫眾多也。言若螽斯不妒忌,則子孫眾多也?!睔W陽修對毛詩的說法提出懷疑,并在其《詩本義》中指出:“螽,蝗類微蟲爾。詩人安能知其心不妒忌,此尤不近人情者。螽,多子之蟲也,大率蟲子皆多,詩人偶取其一以為比爾。所比者,但取多子似螽斯也?!??譼?訛蘇轍《詩集傳》解釋為:“不而多子,一生八十一子?!保孔u?訛方玉潤認為《螽斯》旨在“美多男也?!保孔v?訛
雖然以上各說對《螽斯》原旨有不同意見,但不反對《螽斯》之取“螽”為意象,是取“螽”之“多子”之意,正如詩里所描繪的那樣:“宜爾子孫,振振兮?!薄绑背瑥姷姆敝衬芰?,寄寓了殷周先民對生命力的尊敬和祈求生殖的愿望,反映出殷周先民對“多子”的生殖崇拜觀念。
二、《苡》與生殖崇拜
采采苡,薄言采之。采采苡,薄言有之。
采采苡,薄言掇之。采采苡,薄言捋之。
采采苡,薄言之。采采苡,薄言之。 ——《詩經·周南·苡》
《苡》是《周南》中一篇簡單的詩歌,本詩一共三章,僅六個字不同。這六個字都是動詞,分別是:采、有、掇、捋、、。然而關于“苡”這一草藥,是否具有先民生殖崇拜的象征意義,引發(fā)了許多學者的爭論。
1.無實指說。持此說者認為:《苡》一詩,描繪了婦女在鄉(xiāng)間勞作之時的酬唱互答,這情景就是一幅美麗的圖畫,而“苡”并不具有象征意義,無“實指”。方玉潤《詩經原始》:“夫佳詩不必盡皆征實,自鳴天籟,一片好音,尤足令人低回無限,若實而按之,興會索然矣。讀者試平心靜氣,涵泳此詩,恍聽田家婦女,三三五五,于平原繡野,風和日麗中群歌互答,余音裊裊,若遠若近,忽斷忽續(xù),不知其情之何以移而神之何以曠。則此詩可不必細繹而自得其妙焉?!??譿?訛揚之水《〈詩經〉別裁》曰:“這里邊沒有個人的事件,如心緒,如遭遇,卻是于尋常事物、尋常動作中寫出一種境界,而予人一種平靜闊遠的感覺?!??讀?訛方玉潤與揚之水之說,大同小異,貌似有理,但忽視了《詩經》的一個重要特點:“詩者,志之所之也。在心為志,發(fā)言為詩?!薄对娊洝肥侵艹瘶穾熅幱喍鴮嵭薪袒饔玫囊惶住肮ぞ摺保缈鬃铀?,詩三百具有讓人“思無邪”的“功效”;而說《苡》無實指,是一種自然的天籟之音,是方玉潤等把《苡》當作純粹的描寫的一廂情愿,是一種假想而已。
2.采藥治夫說。持這一說者認為:女子采藥是為治丈夫之病?!对娙伊x集疏》:“魯說曰:‘蔡人之妻者,宋人之女也。既嫁于蔡而夫有惡疾,其母將改嫁之。女曰:‘夫不幸,乃妾之不幸也,奈何去之?適人之道,壹與之醮終身不改。不幸遇惡疾,不改其意。且夫采采苡之草,雖其臭惡,猶將始于捋采之,終于懷擷之,浸以益親,況于夫婦之道乎?彼無大故,又不遣妻,何以得去!終不聽其母,乃作《苡》之詩。君子曰:‘宋女之意,甚貞而壹也。韓說曰:‘苡,澤寫也。苡,臭惡之菜。詩人傷其君子有惡疾,人道不用,求己不得,發(fā)憤而作?!比欢?,“苡”,雖臭惡,卻也無“治惡疾”之功效,何言君子有惡疾而采“苡”,詩人若表達“不改其意”之志,又何必選取“苡”為象征呢?如果說“苡”乃起興之筆,似“采采卷耳”者,則通篇都是起興了。
3.“樂有子”說?!盾印凡皇恰盁o實指”,也不是表達“采藥治夫”,而是表達“樂有子”的愿望。《詩序·朱氏辨說》曰:“《苡》,后妃之美也。和平則婦人樂有子矣?!薄墩f文》:“苡,一名馬舄。其實如李,令人宜子。”《詩集傳》曰:“苡,馬舄,車前也。宜懷妊焉。室家和平故婦人皆樂有子,是以采之不厭也,有藏也?!??輥?輮?訛以上說法都認為“苡”是女人“樂有子”的象征。在殷周先民看來,“苡”是一種“宜子”的植物,并且其生于牛跡、道旁、車前,生命力頑強,于是希望可以像“苡”一樣具有良好的生命繁衍能力。此外,聞一多先生認為:“‘從‘不聲,‘胚字從‘丕聲……‘苡與‘胚胎古音既不分,證以‘聲同義亦同的原則,便知道‘苡的本意就是‘胚胎,其字本只作‘不以,后來用為植物名變作‘苡,用在人身上變作‘胚胎。”?輥?輯?訛
有鑒于此,《苡》之主旨,或是成群結隊的婦人在野外采摘苡,為的是向上蒼祈求獲得良好的生育能力;或是婦女結婚之后采摘苡入藥,祈求懷孕。
三、《詩經》其他的生殖崇拜象征
從《螽斯》《苡》二詩可以看出,殷周時期的先民確實存在著生殖崇拜,認為“多子”是一種美德?!对娊洝分?,生殖崇拜意象還有很多。《周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有其實……桃之夭夭,其葉蓁蓁?!薄对娊浗褡ⅰ氛J為:“夭夭,形容茂盛。詩以桃比喻少女?!比A,是花,形容女子美貌;實,形容女子的生育能力(一種期盼);其葉蓁蓁,蓁蓁,即茂盛,是形容女子身體健康之意??偲湟?,此詩為少女出嫁時的贊歌,亦反映了男女婚配之時對女子延續(xù)生命能力的重視。此外,具有“多子”象征的還有“花椒”?!短骑L·椒聊》:“椒聊之實,蕃衍盈升……椒聊之實,蕃衍盈?!庇喙谟ⅰ对娊涍x譯》:“‘聊與‘柳同,聚也。草木的實聚生成叢,叫作柳。今北京話叫嘟嚕。椒類多子,古人常用來比女人?!??輥?輱?訛無獨有偶,《陳風·東門之》也以“花椒”喻女子,曰:“視爾如,貽我握椒?!?,錦葵也。“視爾如”則是對女方的一種贊美,贊其美貌且生育能力強;握椒,指一把花椒,所謂“彼其之子,碩大無朋”,花椒不僅多子,而且子大。此外,《詩經》中生殖崇拜的意象還有木瓜、魚等,都是代表能結“果實”和“多子”。
除了這些日常的事物代表著先民對于生育能力的崇拜之外,亦存在著一些特殊的生殖器崇拜,并且還會在祭祀中體現(xiàn)出來。李敖先生分析《褰裳》一篇說:“在中國的《禮記》這本書里面,曾子話說得很清楚,曾子曰:夫祖者,且也。且這個字難道還是語助詞嗎?不是的,且是個具體的東西啊,旁邊加上了‘礻字邊,就是祖宗的祖字,祖宗的祖字,一邊是‘礻字邊,干什么?崇拜,拜什么?拜旁邊這個‘且,這個‘且是什么?你只要看到牌位就知道了,那個牌位這樣子立下來,下面一個橫板固定了,看這樣子是不是像且字?”?輥?輲?訛由此看出,殷周先民特別崇拜祖先,亦期待擁有強大的生育能力去延續(xù)和傳承。
另外,我們從先民的祭祀生活中也可以看出其對生命或是生殖的崇拜。《墨子·明鬼下》曰:“昔者鄭穆公(據考為秦穆公,下同),當晝日中處乎廟,有神入門,而左鳥身,素服三絕,面狀正方?!嵞鹿侔莼自唬骸覇柹衩??曰:‘予為句芒?!薄抖Y記·月令》曰:“‘孟春之月……其帝太,其神句芒。其注曰:‘少之子叫重,因輔佐木德之帝即太(大)有功,故死后為木神,是為句芒?!??輥?輴?訛“句芒”是木神,主東方,主宰孟春之月,寄寓著先民期待孕育、成長之意?!吨芤住泛筇彀素灾?,東為震,為一年的起始。“震,排在東方,東方為木,木則旺于春。巽,為風為木,排在東南方,萬物齊于春夏之交?!保枯??輵?訛一年四季的輪回,以東為起始,以東北為終結。東,即春天,代表著萬物復蘇的季節(jié)。
可見,先民確實存在著這種“多子”的生殖崇拜,那緣何存在這一現(xiàn)象呢?殷周時期,人均壽命較短,生產力低下。當時人以狩獵、打漁、種地為生,人的力量成為最主要的生存支撐,面對極端惡劣的自然環(huán)境,加之戰(zhàn)爭、遷徙等,人們對于生存的愿望必定變得強烈起來。社會生活的各個方面都需要大量的男性勞動力,并且,人口眾多又是宗法制度的內在要求。在宗法制度下,人口的數(shù)量,尤其是男子的數(shù)量,越多越代表繁榮。因此,“多子”便成為殷周先民們的一大愿望,生殖崇拜也就理所當然了。
袁行霈主編:《中國文學史》,高等教育出版社2007年版,第53頁。
胡奇光等撰:《爾雅譯注》,上海古籍出版社2005年版,第348頁。
朱熹:《詩序·朱氏辨說》,上海古籍出版社、安徽教育出版社2002年版,第357頁。
歐陽修:《詩本義》,《文津閣四庫全書》,商務印書館影印2005年版。
蘇轍:《詩集傳》,《文津閣四庫全書》,商務印書館影印2005年版。
方玉潤:《詩經原始》,中華書局1986年版,第80頁,第85頁。
揚之水:《〈詩經〉別裁》,中華書局2007年版,第15頁。
王先謙:《詩三家義集疏》,中華書局1987年版,第47頁。
蘇轍:《詩集傳》,《文津閣四庫全書》,商務印書館影印2005年版。
聞一多:《神話與詩》,上海人民出版社2006年版,第270頁。
高亨:《詩經今注》,上海古籍出版社1980年版,第9頁。
余冠英:《詩經選譯》,作家出版社1957年版,第106頁。
李敖:《李敖有話說2》,中國友誼出版公司2010年版,第163頁。
李小龍譯注:《墨子》,中華書局2007年版,第116—117頁。
楊天宇:《禮記譯注》,上海古籍出版社2004年版,第172—173頁。
祖行:《圖解易經》,陜西師范大學出版社2010年版,第68頁。
作 者:陳馮濤,暨南大學文學院中國古代文學2011級碩士研究生,主要從事先唐方向的研究。
編 輯:杜碧媛 E?鄄mail:dubiyuan@163.com