劉紅燕
【摘 要】日語自他動詞是日語學習的一個難點,因為這不僅是一個語法問題, 而且還深受日本社會文化心理的影響。金田一春彥(1988)指出: 日語中自動詞占絕大多數(shù), 日本人偏愛使用自動詞句,日語是一種靜態(tài)的語言。本文將通過對比自他動詞的含義、構(gòu)造及其與意志和非意志動詞的關(guān)系來看自他動詞的性質(zhì),并簡單地分析自他動詞的性質(zhì)與日本人的社會文化下的對他人體恤顧及、以及禮貌待人、追求“和”的民族性的關(guān)聯(lián)。
【關(guān)鍵詞】自他動詞;民族性;體恤顧及;禮貌待遇
1、自他動詞的比較
1.1 自他動詞的含義。森田(1987) 認為他動詞表示的是主體對對象的動作和作用,從形式上看,主體用格助詞“が”來表示,對象事物用格助詞“を”。自動詞是主體本身產(chǎn)生的動作或某種變化,或處于某種狀態(tài)的動詞,主體用格助詞“が”來表示。但因為“を”還可以表達動作移動或離開的場所(魚が海を泳んでいる)、動作進行的時間(和平の時代を生きる)等,所以單從形態(tài)上看是否有格助詞“を”來判斷動詞的自他性還是不夠全面的,還要看它表示的是不是賓語目的語。
金田一春彥(1988)指出:所有的動詞根據(jù)其動作的性質(zhì)可以分為自動詞和他動詞兩大類,動詞的動作具有獨立、自己完成的性質(zhì)的動詞屬于自動詞,動詞的動作具有處理其他事物的性質(zhì)的動詞屬于他動詞。處理其他事物即動詞的賓語用「~を」表示,需要「~を」的是他動詞,不需要的是自動詞。
1.2 自他動詞的結(jié)構(gòu)。王曰和(1984)指出:能直接帶動賓語的動詞叫他動詞,他動詞表示主語作用于某對象,因此,需要有目的語才能表達一個完整的意思。自動詞不能帶賓語,自動詞表示主語自身如何,表明主語的動作或作用,所以不需要目的語便可以表達一個完整的意思。
例(1)I give a watch. 『私は時計を與える』中的[give]因為有目的語[a watch],所以是他動詞。根據(jù)單詞并不能判斷是自動詞還是他動詞,很多的動詞具有他動詞和自動詞兩方面的含義,因此只能在動詞的使用中才能判斷動詞的自他性。此外,他動詞的目的語通常出現(xiàn)在他動詞的右側(cè)??梢钥闯鲇心康恼Z的動詞是他動詞,與此相反,沒有目的語的動詞是自動詞,并且原則上在動詞的右邊如果沒有名詞,這個動詞為自動詞。
例(2)I will go.『私は行くつもりです』中的[go]沒有目的語,因此是自動詞。目的語是他動詞特有的東西,并且出現(xiàn)在他動詞的右邊。
從上面可以看出自動詞的構(gòu)造是S(主語)+V(謂語),而他動詞的構(gòu)造是S(主語)+V(謂語)+O(目的語)。
1.3 自他動詞與意志和非意志動詞的關(guān)系。王文賢(1997)指出:大多數(shù)自動詞的主體只能是無情物,表示事物自身的情形或自然處于某種狀態(tài),行為、作用的主體不明或無須提及時,一般用自動詞表達,這類自動詞不能接表示意志的助動詞う,よう,ください,なさい等。而他動詞正相反,其主體一般為有情物,表示人有意識地作用于某對象。
但是安藤節(jié)子(2003)指出:雖然不是出于自己的意志所做的事,但是卻造成了負面的不好結(jié)果也要使用他動詞,以此來表達自己的失敗的、慚愧的心情,這主要是由于他動詞的責任傾向功能。
例(3)電話を壊した。(壊した是他動詞)
(4)電話が壊れた。(壊れた是自動詞)
這種由于自己的行為導(dǎo)致的損失,要使用他動詞。傳遞給對方的信息是勇于為自己的過失承擔責任,表達為自己的過失行為深表內(nèi)疚和歉意。如果采用自動詞來表達,給對方的感覺是膽小怕事,逃脫責任沒有責任感。
2、日語自他動詞的使用與日本人的民族性
通過自他動詞的含義、結(jié)構(gòu)以及與意志動詞和非意志動詞的關(guān)系的比較可以看出,在日語自他動詞的表達中, 自動詞常用來表達客觀的結(jié)果, 具有客觀、中立的指向性和價值取向,而他動詞則強調(diào)動作性, 有時使動作對象發(fā)生變化,具有主觀指向性。在日本社會中自他動詞的使用可能與自他動詞這樣的性質(zhì)體現(xiàn)了日本社會文化下的民族性密切相關(guān)。
2.1 自動詞的體恤顧忌功能。在日語表達中,日本人很注重對方的心理感受,經(jīng)??紤]自己的行為是否會給對方的造成心理負擔。日語中的他動詞強調(diào)動作和行為的主體,傳遞給人的信息是別人特意為我做了某事,從而使人產(chǎn)生心理上的負擔。而自動詞注重動作行為的結(jié)果或狀態(tài),客觀地向?qū)Ψ奖磉_一個事實,不攜帶任何感情。因此常用自動詞來表達某種客觀的結(jié)果,減輕對方的心理負擔。
例(5)お茶を入れた。(入れた為他動詞)
(6)お茶が入った。(入った為自動詞)
以上兩個句子都表達出“茶沏好的意思”,這樣說話人采用“お茶を入れた?!钡谋磉_方式,表達出說話人強調(diào)“我專門為你沏茶,你得喝掉?!甭犜捜私邮苓@信息后,心里產(chǎn)生了負擔,而說話人采用“お茶が入った?!钡姆绞?,只是表達了“茶沏好了”這一客觀事實,對方喝還是不喝都不會造成影響,很好地解決了對方的心理負擔。
2.2 他動詞的責任感傾向功能。田一春彥(1998)在《日本語》中通過一個場景指出:在把茶碗打碎時,雖然碗是從手里滑落下去的,但卻是因為自己的不注意導(dǎo)致的,所以為了承擔責任,應(yīng)該使用「お茶碗を割った」,而不使用「お茶碗が割れた」的說法。在字典中“割る”的意思是“何かを壊す,”而“割れる”的意思則是“何かが壊れる?!币簿褪钦f,「お茶碗が割れたよ」表達的是“碗碎了”,而「お茶碗を割った」表達的是的“我把碗打碎了”。所以雖然在這個例子中,動作的發(fā)起者并非自己主動地、有意識地去把碗打碎, 而是無意識的、可能是手一滑造成的結(jié)果,然而即使在這里它并不是“主動、有意識的”的動作, 然而因為它造成了負面的結(jié)果, 也應(yīng)該采用他動詞, 由此表明說話者沒有逃避責任的語氣,這也就形成了日語中他動詞的責任感傾向。而假如是對方的同樣的動作造成的同樣的結(jié)果, 便習慣性的采用「お茶碗が割れた」給對方一種不追究其責任的語氣。
2.3 自動詞的禮貌待遇功能。芳賀綏(2004)指出:“和”是最高的美德。一方面,“和”的思想體現(xiàn)在人與自然的和諧即主張人與自然和諧共處。另一方面,體現(xiàn)在人與人之間的和諧。日本人常將自己置身于對方的立場考慮問題, 當自己的主觀意志判斷等波及對方與對方正面相對時, 日本人便本能的將自己處于被動消極的地位, 以強調(diào)客觀的方式“超越”或掩蓋自己的主觀意志, 從而達到委婉地向?qū)Ψ絺鬟f信息, 抒發(fā)己見的目的。例如在博物館標牌上一般會寫「埃が立たないように靜かにお歩きください?!苟粫谩赴¥蛄ⅳ皮胜い瑜Δ遂oかにお歩きください?!闺m然二者的表達的意思沒有區(qū)別,然而后面這種說法對參觀者來說是很失禮的。因為「埃を立てる」是有意識的行為, 這等于向參觀者說, 不要故意帶起塵土。為了不無意間傷害對方,日本人喜歡把他動行為轉(zhuǎn)換為無意識現(xiàn)象表達出來。這樣對方聽起來有一種被尊敬的感覺, 心情舒暢。
3、結(jié)語
在日語表達中, 日本人很注重對方的心理感受, 經(jīng)??紤]自己的行為是否會給對方的造成心理負擔。自動詞常用來表達客觀的結(jié)果, 具有客觀、中立的指向性和價值取向, 如同敘述自然現(xiàn)象般地說出來, 使聽話人沒有負擔, 另外, 由于自動詞表述掩蓋了說話人的主觀意志, 因此可以說是極為含蓄的禮貌表達, 這一點即使敬語也無法替代。自動詞的使用更好地體現(xiàn)了日本社會文化下的對他人體恤顧及、以及禮貌待人追求“和”的民族性。
【參考文獻】
[1]金田一春彥.日本語百科大事典[M].大修館書店,1988.
[2]森本哲郎.日本語表と裏[M].新潮社,1988.
[3]森田良行.國文法講座6 時代と文法———現(xiàn)代語[M].明治書院,1987.
[4]王曰和.日語語法[M].北京:商務(wù)印書館,1984:94.