路文彬
中國人的含蓄是出了名的,比如,寶黛之間的愛情。那樣癡心,那樣纏綿,但彼此的心扉至死都不忍向?qū)Ψ匠ㄩ_,死死守著,最多也就是一個虛掩,寧肯讓它在半明半暗中寂寞糾結(jié),直至枯朽。
曾有一位英國朋友突然問我,寶玉為何不對黛玉說“我愛你”呢?我一時竟沒能反應(yīng)過來,支吾了半天才說,也許是不習(xí)慣吧。那位英國朋友又說,你們中國人一生中很少說“我愛你”,也很少說“謝謝”。聽得出,他的話里似乎有幾分指責(zé)的意味。我雖覺不快,卻也得承認(rèn)這是事實。
當(dāng)然,我還知道另一個事實,即英國人可能是這個世界上說“我愛你”或“謝謝”最多的。但,這又能夠說明英國人就比中國人更懂禮貌和真情嗎?我不以為然,于是回應(yīng)他說,我們中國人所看重一個人的,不是說什么而是做什么。
所以,黛玉從不期待寶玉會說“我愛你”。倘若寶玉真的說出了這樣的話,那也定會羞煞黛玉,討得她一句“好沒意思的話”這樣的無趣來。不由得,便又想到了朱自清《背影》里父親蹣跚著穿過鐵道,爬上月臺,去為遠(yuǎn)行的兒子買些橘子的情景。那樣的深情,重得幾乎不堪承受,一句“謝謝”抑或“我愛你”又怎么能夠了得?所以,只好沉默,甚至不敢正視對方,僅把那終于消受不下的眼淚悄悄留給自己。
不過,這些年來,我也常在反思那位英國朋友說過的話。我們過于深邃的含蓄是否也有點兒像西方哲學(xué)的晦澀了,甚至導(dǎo)致了誤解和猜忌的滋生。或許,我們有時不妨也可直率一些,好讓許多不必要的誤會就此避免。重要的是,我們誰都不想在這個世界上留下遺憾。
想到這里,不禁想起自己故去多年的祖母。祖母曾和我相依為命,然而,我卻從未對她說過一次“我愛你”,也不曾說過一次“謝謝”。要是祖母此刻還在的話,我真想為她,也為自己補(bǔ)上這樣的話。
這年的春天,我再一次來到祖母的墓前。凝望著祖母的墓碑,忽然覺得其實有許多本該說的話都沒有說出,而那些話的分量絲毫也不輕于“我愛你”和“謝謝”。結(jié)果,在心里醞釀了許久的話終究還是未能大聲說出。遺憾本身大概就是無法彌補(bǔ)的吧。
離開祖母的墓地,依然對沒能說出的心愿難以釋懷。但沒想到的是,當(dāng)天夜里的一個夢卻讓我見到了祖母。終于,當(dāng)著祖母的面,我說出了沉沉積壓在心頭的話語:“奶奶,我愛你!”“奶奶,謝謝你!”
聽到我的話,祖母先是愣了一下,繼而點點頭,說:“孩子,我知道?!?/p>
祖母沒有說“孩子,我也愛你”,祖母沒有說“孩子,也謝謝你”,是的,這同樣是祖母一生中從未對我說過的話啊。然而,這卻就是我同祖母間多年保有的一種真情默契:什么都不必說,只需默默牽掛著對方就好。愛就是彼此心靈間不需要說出的那份默契和感動,正像祖母所說的那樣:“我知道。”endprint