趙麗宏
30年前,古斯塔夫·馬勒在中國(guó)還是一個(gè)不為大眾熟知的名字,中國(guó)的樂(lè)隊(duì)很少公開(kāi)演奏他的交響樂(lè)。20世紀(jì)80年代末,一位德國(guó)指揮家來(lái)上海,指揮上海交響樂(lè)團(tuán)演奏馬勒的《第二交響曲》,我去音樂(lè)廳聽(tīng)了。馬勒的交響曲旋律陌生,但是氣象萬(wàn)千,細(xì)膩處如細(xì)流涓涓,粗獷時(shí)又似地裂山崩,震撼人心。
當(dāng)時(shí)音樂(lè)廳里有一段使我難忘的小插曲:坐在我右側(cè)的一位頗有名氣的老音樂(lè)家,在樂(lè)隊(duì)演奏到第三樂(lè)章時(shí),竟然仰著腦袋睡著了,他在音樂(lè)的伴奏下鼾聲大作。此時(shí),那位德國(guó)指揮家正在臺(tái)上指揮得滿(mǎn)頭大汗,馬勒的旋律在音樂(lè)廳里激蕩起伏,扣人心弦。那位老音樂(lè)家的鼾聲時(shí)起時(shí)落,成為交響曲中的不和諧音。礙于他的聲望,周?chē)娜硕疾缓靡馑纪菩阉?。不知道他是被音?lè)陶醉而入睡,還是因無(wú)法接受這樣的音樂(lè),無(wú)動(dòng)于衷而啟動(dòng)了瞌睡的神經(jīng)。永遠(yuǎn)也沒(méi)有人知道。
樂(lè)曲結(jié)束時(shí),那位入睡的老音樂(lè)家被掌聲驚醒了。他沒(méi)有欣賞如此精彩的音樂(lè),我為他感到遺憾,而看他若無(wú)其事地和人們一起鼓掌的樣子,我也為他感到害羞。使我不解的是:馬勒為什么無(wú)法打動(dòng)他?
后來(lái),我的唱片柜中也有了幾部馬勒的作品。聽(tīng)馬勒的作品時(shí),有時(shí)感覺(jué)如坐船在波濤中漂游,一縷陽(yáng)光從烏云中射下來(lái),照在身上,使我忘記了身處瀚海的危險(xiǎn)。這樣的漂游,會(huì)使人的意識(shí)模糊,這種模糊感非常奇妙。一次,我竟然也在音樂(lè)中不知不覺(jué)地睡著了,馬勒的旋律和我的夢(mèng)境合而為一。音樂(lè)結(jié)束,我也從夢(mèng)中醒來(lái)。這時(shí),我想起了那位在演奏馬勒作品的音樂(lè)會(huì)上酣然入夢(mèng)的老音樂(lè)家。我想,以前認(rèn)為他無(wú)法理解馬勒,大概是錯(cuò)的。
(盈 盈摘)