徐江
學(xué)生時(shí)代看過無數(shù)令人記憶猶新的電影,最難忘的有兩部:一部是哈·克爾瓦瓦茨執(zhí)導(dǎo)的前南斯拉夫電影《瓦爾特保衛(wèi)薩拉熱窩》,另一部是熱拉爾·烏里執(zhí)導(dǎo)的法國片《虎口脫險(xiǎn)》。
《瓦爾特保衛(wèi)薩拉熱窩》(以下簡稱《瓦爾特》)之所以記得久,是因?yàn)榈谝淮慰磿r(shí)是在冬天的一個(gè)深夜,大約23:40左右(那個(gè)年代的影院能營業(yè)這么晚,可真叫“為人民服務(wù)”),影院附近的馬路兩邊,還全都站著裹了厚厚軍大衣、等退票的觀眾。那陣勢(shì)我后來再?zèng)]見過,即使十幾年后哈里森·福特的《亡命天涯》剛被引進(jìn)、張藝謀張偉平推出《英雄》……媒體瘋狂配合炒作的那幾次,也根本比不上。
《瓦爾特》在中國上映的那個(gè)年代,媒體基本上還沒有幫腔娛樂的習(xí)慣(大批判或爭鳴倒是有的),一部電影的上座好壞,全憑前幾場看過它的觀眾的口碑。前些天看到報(bào)道,說國內(nèi)想投資把該片改編成電視連續(xù)劇,還要在劇情中加進(jìn)與中國有關(guān)的元素,這讓我小小吃了一驚,畢竟原創(chuàng)電影所達(dá)到的高度是不可逾越的。
《瓦爾特》是前南斯拉夫時(shí)代最重要、也最輝煌的電影作品之一。用史實(shí)般的視野高度去拍一個(gè)游擊隊(duì)的故事,這在世界電影史上是非常罕見的。恕我直言:在包括前蘇聯(lián)和美國在內(nèi)的所有關(guān)于“二戰(zhàn)”的電影中,都很難找到同樣水準(zhǔn)的制作。演員也很強(qiáng)悍,扮演瓦爾特的巴塔·日沃伊諾維奇是一位德尼羅級(jí)別的演員,他也曾演過一位出租車司機(jī);扮演吉斯的留比沙·薩馬季奇是當(dāng)時(shí)前南的頭號(hào)偶像派,他還有一部感人肺腑的《開往克拉列沃的列車》曾被引進(jìn)到中國;扮演鐘表匠的拉德·馬爾科維奇那種低調(diào)、內(nèi)斂的儒雅,迷倒了當(dāng)時(shí)所有的中國影迷,包括一眾反派和配角演員,也都能讓人過目難忘。把《瓦爾特》的演員班底,比作曹禺、焦菊隱時(shí)代的北京人藝話劇《茶館》的班底,相信不會(huì)有人反對(duì)。這樣的表演水準(zhǔn),多年后由中國人組建的一個(gè)電視劇攝制組去挑戰(zhàn),顯然有些令人擔(dān)心。
當(dāng)然,影、視的時(shí)長單位不同,表現(xiàn)手法也相應(yīng)不同。硬拿經(jīng)典電影做PK,顯然有些難為未來的電視劇。可問題在于:觀眾不是學(xué)者,也不會(huì)過多考慮業(yè)內(nèi)的差異難度,他們有先入之見,只看你拍得“像”與“不像”,這是非常折磨人的。更要命的還有劇情和那些精彩臺(tái)詞。我有一陣兒從寫劇本的角度研究過《瓦爾特》,得出的結(jié)論是:沒有哪怕半分鐘是多余的!至于像那段經(jīng)典的對(duì)徒弟的臨別贈(zèng)言:“你好好干吧!要好好地學(xué)手藝,一輩子都用得著呀,不要虛度自己的一生?!鼻靶┠暌呀?jīng)有網(wǎng)友指出了:如果中國人拍這個(gè)電影,肯定會(huì)要求徒弟“繼承革命事業(yè),把侵略者趕出去……”
拍發(fā)生在歐洲的“二戰(zhàn)”電視劇,也許用來比對(duì)的模本不應(yīng)是電影,而是那些電視劇或電視電影,比如《黑名單上的人》或《兄弟連》,但即便是這樣,中國的攝制者真的做好準(zhǔn)備了嗎。轟動(dòng)效應(yīng)已經(jīng)產(chǎn)生,劇集銷售與播放應(yīng)該也已不是問題,下面可能就需要還透支的“人緣債”了。對(duì)此我有一些關(guān)切,也再不希望看到當(dāng)初翻拍《鋼鐵是怎樣煉成的》出現(xiàn)的那種中國式“政治正確”式的改編——把保爾本該撒到神父面包里的煙絲,改撒到了德國占領(lǐng)軍的面包里。外表看,好像英雄一開始就是牛人了,其實(shí)呢,放棄了原作展示英雄成長的良苦用心。
狗熊他姥姥是怎么死的?笨死的!