宋寧剛
2010年秋,剛進(jìn)入南京大學(xué)哲學(xué)系讀書,常常會(huì)懷著期待去聽一些學(xué)術(shù)會(huì)議和報(bào)告。有一次,在大約是中文系舉行的比較文學(xué)會(huì)議的會(huì)場,碰到了一個(gè)不認(rèn)識(shí)的同學(xué)叫我“學(xué)長”,讓我一陣驚詫和感動(dòng)。會(huì)后,我們一起下樓,聊起會(huì)議的不如人意,聊起文學(xué)不能以隔靴搔癢的方式談?wù)摗矣行┏泽@地發(fā)現(xiàn),我在哲學(xué)系的這位“學(xué)弟”,對文學(xué)一點(diǎn)也不生疏。這個(gè)發(fā)現(xiàn)甚至在瞬間讓我對南大多了幾分好感——雖然之后幾年的經(jīng)歷證明,能夠在自己的專業(yè)之外毫不外行的人,在整個(gè)南大也寥寥無幾。
我說的這個(gè)人,就是簡小津。因?yàn)榱牡脕?,惺惺相惜,又同在哲學(xué)系,同住一棟公寓樓,諸多方便,我們過往頻繁了起來。不久我得知,他在寫小說。他的處女作——《斯人的歌聲》,大約是暑假開始寫的??戳怂o我的小說打印稿,一種驚訝、興奮和感嘆的情緒持續(xù)了很久。整篇小說,雖說在結(jié)構(gòu)上顯得有些松散,敘述的節(jié)奏也不夠穩(wěn)定,但是優(yōu)點(diǎn)鮮明:有屬于個(gè)人的語言和氣息。那種常見的最粗疏的“學(xué)生腔”和學(xué)生式的“幼稚病”,在他的文字里絕無痕跡。我確信,這是個(gè)懂文學(xué),懂寫作的人。
后來的事實(shí),只證明了我的估計(jì)不夠。以至于我不得不在同學(xué)面前更改措辭:最初我說,他的文學(xué)功底不比我差;后來則改稱,他的文學(xué)功力遠(yuǎn)在我之上。這么說,并非自謙或吹捧,而是深感無論在對文學(xué)的理解、論斷,還是在具體的創(chuàng)作實(shí)踐上,自己都遠(yuǎn)不如他。虛長兩歲又如何?我心悅誠服地甘拜下風(fēng)。
簡小津曾講起,中學(xué)時(shí)他怎樣在老家縣城的舊書店買到一摞上世紀(jì)80年代的《外國文學(xué)》雜志,怎樣從一個(gè)理科生,后來陰差陽錯(cuò),學(xué)了文科(他的理想本來是做一名物理學(xué)家,意外的是,他的中學(xué)老師點(diǎn)名讓他去文科班,而他有迷戀未知的“可能性”,就轉(zhuǎn)而學(xué)了文科)。后來又怎樣在大學(xué)之初,讀川端康成和三島由紀(jì)夫,我也不得而知。
他還講起考上大學(xué),報(bào)到的時(shí)候,第一次看到大城市,就感到個(gè)體的微弱,感到自己與城市的隔閡,感到身外的世界不屬于自己。那時(shí)他就立志要寫小說,通過文字建構(gòu)一個(gè)屬于自己的世界。他的話,讓我想起沈從文在《從文自傳》中的自白:“我人來到城市五六十年,始終還是個(gè)鄉(xiāng)下人,不習(xí)慣城市生活,苦苦懷念我家鄉(xiāng)那條沅水和水邊的人們,我感情同他們不可分。雖然也寫都市生活,寫城市各階層人,但對我自己的作品,我比較喜愛的還是那些描寫我家鄉(xiāng)水邊人的哀樂故事?!贝髮W(xué)時(shí)看到這段話,我也感同身受,并在自己的一篇小文里引用過。差不多十年過去,如今我們都在城市生活,無論簡小津,還是我,不見得會(huì)多么懷念“家鄉(xiāng)的人們”,但是與城市的疏離感,始終沒有消除。其實(shí),不只我們這些鄉(xiāng)下來的人有此感覺。我相信,哪怕從小生活并滿意于生活在城市的人,當(dāng)他(她)面對城市的發(fā)展,面對商業(yè)邏輯的瘋狂“自轉(zhuǎn)”時(shí),或許心頭也會(huì)蒙上困惑的霧水,所不同者,只在于程度。
本科時(shí),簡小津所學(xué)的是法學(xué)。“法”對于他,不是一個(gè)抽象的概念,而是一種具有“法度”的精神性內(nèi)容。讀研究生時(shí),他的專業(yè)方向是政治哲學(xué),雖然看起來他似乎有些不務(wù)正業(yè),投入很多精力閱讀文學(xué),寫小說,但是從心底,他是很看重“政治哲學(xué)”本身的思想和價(jià)值維度的。他的思考也常常從政治及其法度的角度出發(fā),因而與一般對于文學(xué)的談?wù)?,乃至與通常的文學(xué)創(chuàng)作者顯示出在價(jià)值取向上的極大不同。在他眼里,文學(xué)首先不是一個(gè)可供把玩的對象性的藝術(shù)品,而是思考和探討個(gè)人與世界之間的關(guān)系及其可能性的結(jié)果。
這種覺悟使他腹背受敵。一方面,他對哲學(xué)“冬烘”們所討論的那些僅僅停留在文字上的大而無當(dāng)?shù)膯栴}深感無趣,另一方面,他也不滿足于從純文學(xué)出發(fā)的對“文學(xué)自主性”和“文學(xué)技巧”的進(jìn)展之類的討論——更不用說在那些毫無生活感知能力的中文系學(xué)生之間展開的肉麻討論。如此一來,他就不僅要面對身外的“敵人”,也要時(shí)時(shí)面對自己身內(nèi)的“敵人”,也即提醒自己,不要為了“趣味”(interesting)而寫作,而是始終堅(jiān)持和維護(hù)關(guān)于“趣味”(taste)和立場的寫作。在寫作上,他不允許自己成為“趣味”(interesting)的奴仆,他要求自己的寫作總能夠以某種方式觸及現(xiàn)實(shí),或者本質(zhì),否則,寫作就是墮落。
此種文學(xué)立場,不禁讓人想起卡夫卡20歲時(shí)在一封信中所說的話:
如果我們在讀的這本書不能讓我們醒悟,就像用拳頭敲打我們的頭蓋骨,那么,我們?yōu)槭裁匆x它?難道只因?yàn)樗鼤?huì)使我們高興?我的上帝,如果沒有書,我們也應(yīng)該高興,那些使我們高興的書,只要需要,我們自己也能寫。但我們必須有的是這些書,它們像厄運(yùn)一樣降臨我們,讓我們深感痛苦,像我們最心愛的人死去,像自殺。一本書必須是一把冰鎬,鑿碎我們內(nèi)心的冰海。
毋須諱言,寫作有很多種方式,對于每個(gè)不同的寫作者而言,寫作的初衷和歸宿也不盡相同。并非每個(gè)作家都有足夠的抱負(fù)和能力實(shí)現(xiàn)卡夫卡理想中的寫作。而簡小津,從個(gè)人的氣質(zhì)和需求出發(fā),也從他的學(xué)養(yǎng)和專業(yè)影響出發(fā),選擇了一種“拉硬弓”式樣的寫作。也即,雖然承認(rèn)文學(xué)創(chuàng)作有其自身的規(guī)律,但是并不因此就認(rèn)為文學(xué)本身自足,毫無其他承載。相反,在他的寫作中,從不以文學(xué)性——更不用說時(shí)興的文學(xué)潮流——傷害思想本身?;谶@樣的立場,他對海明威,乃至新世紀(jì)以來國人所推崇的雷蒙德·卡佛的寫作,既表示尊重,也保持著審慎的距離。
在論及19世紀(jì)的俄國小說與歐洲小說之間的巨大差異時(shí),喬治·斯坦納(George Steiner)指出,由于俄羅斯人思想中強(qiáng)烈的上帝觀,俄國小說體現(xiàn)出濃厚的宗教氛圍,而巴爾扎克、狄更斯以及福樓拜的傳統(tǒng)則是世俗化的。他因此提醒,“我們不能以理解《米德爾馬契》或者《巴馬修道院》的方式去解讀他們(指托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基——引者)的作品;我們面對不同的技巧,不同的形而上學(xué)理念?!泵鎸喰〗虻男≌f,我們也應(yīng)當(dāng)如是觀。
簡小津的創(chuàng)作沒有因?yàn)榫芙^“趣味”(interesting)而成為復(fù)寫現(xiàn)實(shí)的“新聞”,也沒有成為思想觀念的簡單圖解。在寫作這門藝術(shù)上,他有足夠的天賦,對于作為藝術(shù)的小說,他有足夠的自覺。
無論是《圓的發(fā)明者》,還是《雙球》,首先吸引我們的大約是其語言和修辭,淬火一般的語言,如藍(lán)色的焰穩(wěn)定燃燒,這種對語言高度純化和風(fēng)格化的經(jīng)營,無疑會(huì)極大地吸引讀者的注意力,讓人流連并玩味再三。緊接而來的,卻是敘述的迂回曲折、若隱若現(xiàn),帶來的閱讀和理解困難。作者幾乎有些恍惚其詞和語焉不詳?shù)臄⑹拢钊穗y得要領(lǐng)。何以如此?作為一個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的寫作者,他不會(huì)不意識(shí)到這一點(diǎn)。他的意圖是什么?從德性講,是善意,從藝術(shù)講,是可能性。他不愿將殘酷坐實(shí),因此他一直在回避,他希望自己委曲的筆致能夠化解可能的殘酷,更希望能夠喚起閱讀的更多可能。即使某個(gè)讀者從中只看到了一種可能,也不會(huì)因此而堵死其他可能性。這是他的作為一個(gè)作家的德性之所在,也是他作為一個(gè)人的德性之所在。
相比《圓的發(fā)明者》,《雙球》的敘述更顯離奇、荒誕,難以索解?!拔摇钡某D甏┤棺拥呐蠋煼鍪瑁恼煞颉氨磺艚谝豢美仙渖稀?;“我”和伙伴“薄白”在村后的竹林里玩,“陽光透過竹葉撒下斑斑點(diǎn)點(diǎn),我們繞著竹子轉(zhuǎn)呀轉(zhuǎn),有時(shí)整個(gè)身子都會(huì)飛起來”;“有一次他從口袋里掏出一把剪刀,說有人經(jīng)常趁著夜色潛游過來,拿剪刀從屬于我們的土地上剪下一塊來,然后用竹篙把它撐走……”而小說的焦點(diǎn)似乎就在于湖這邊與那邊的對立與張力,在于傳聞中的“土地”爭執(zhí)。最后來了一位“土地丈量員”,他的工作結(jié)果不得而知,所知道的只是,他取得了扶疏的芳心。
看到“土地丈量員”,我們很容易想到卡夫卡,進(jìn)而猜測小說與卡夫卡之間的關(guān)系。同樣值得追問的是,熟悉卡夫卡、舒爾茨、魯爾福等人的簡小津,對此是否沒有意識(shí)?或者說,他只是從卡夫卡那里簡單地借來一個(gè)角色?值得檢討的或許是,我們太習(xí)慣在文學(xué)之中思考,而忽視了文學(xué)與現(xiàn)實(shí)的可能關(guān)聯(lián)。當(dāng)然,這與小說敘述的隱晦也有關(guān)系——作為一個(gè)有擔(dān)當(dāng)、有抱負(fù)的作者,簡小津不是直接地將現(xiàn)實(shí)挪移到作品中,那種“新聞紙”式的寫作是他所不屑的。他以自己獨(dú)特的氣質(zhì),將其扭曲變形,使之成為自足的文學(xué)素材,并且進(jìn)行屬于藝術(shù)的加工。最終,形成了看似寓言的樣態(tài)。如果留意一下小說中的人物名字——“厚碧”、“扶疏”、“廣明”、“薄白”、“深褐”、“淺紫”……就不難看出人物間關(guān)系的可能自足。而這個(gè)以寓言的方式所說出的故事,湖水兩岸的敵對,為什么就不能“照耀”與現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系:貧與富、懦弱與強(qiáng)勢、淳樸與詭詐、艱困與豪奢?
雖然《雙球》的自足性和線索感要差一些,在有限的篇幅里出現(xiàn)的人物似乎也稍顯多了一些,顯得敘述和意義都不夠集中。但是正像題目所提示的,也許小說無意完成一個(gè)中心的書寫,它所寫的是“雙球”,兩個(gè)圓心不見得一致的“球”(立體的“圓”),或者說,是一個(gè)球及其影子。更不用說它在語言、想象、寓意、氣息……等諸多方面都有可圈可點(diǎn)之處。作為“寓言”式的寫作,呈現(xiàn)閱讀和理解的可能,糾正我們粗疏的和要求短平快的閱讀惡習(xí),它們都不失其典范意義。
責(zé)任編輯:李 東