【摘 要】大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試試卷調(diào)整的重要內(nèi)容之一是將單句漢譯英調(diào)整為內(nèi)容涉及“中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展”的段落漢譯英。2014年6月的四級(jí)考試引發(fā)了筆者的思考:我們僅僅為了學(xué)生過(guò)四級(jí)而備考式的教英語(yǔ)嗎?本文認(rèn)為,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該以四級(jí)改革為導(dǎo)向,改進(jìn)課堂教學(xué),以提高學(xué)生文化素養(yǎng),適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);四級(jí)考試;翻譯
0 引言
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試是衡量大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量和大學(xué)生英語(yǔ)水平的重要手段,是畢業(yè)升學(xué)、學(xué)委授予以及就業(yè)選擇的理想籌碼。[1]獨(dú)立學(xué)院的學(xué)生英語(yǔ)水平參差不齊,將近一半的學(xué)生基礎(chǔ)薄弱,但是他們也希望拿到大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)證,加大自己就業(yè)的砝碼。2013年8月四級(jí)改革將單句漢譯英改為段落漢譯英,主要涉及到中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等內(nèi)容。2014年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯偏向于社會(huì)熱點(diǎn)的讀書、教育話題,“讀書的重要性”,“促進(jìn)教育公平”,也出現(xiàn)了一個(gè)較另類的題材“核能的發(fā)展”,相對(duì)于2013年12月份翻譯話題:中國(guó)的古典文化、園林、茶、建筑來(lái)說(shuō)有很大的改變。此次四級(jí)作文多要求學(xué)生給外國(guó)友人介紹中國(guó)、家鄉(xiāng)、或校園的一個(gè)地方。由改革后的兩次四級(jí)考試我們可以看出這次改革是將翻譯能力與寫作能力發(fā)展相結(jié)合,文化知識(shí)和語(yǔ)言技能相結(jié)合,其最終目的是“提高學(xué)生綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要”。[1]
2014年6月四級(jí)考試后,很多學(xué)生和老師吐槽翻譯題和作文題令人措手不及,備什么不考什么。從而引發(fā)筆者的思考,我們的教學(xué)應(yīng)該幫助學(xué)生過(guò)四級(jí)找到更好的工作,但大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)僅僅是為了過(guò)四級(jí)而教學(xué)嗎?我想這違背了四級(jí)考試改革的初衷。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該以四級(jí)改革為導(dǎo)向,努力培養(yǎng)學(xué)生在國(guó)際舞臺(tái)用英語(yǔ)弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀文化、表達(dá)中國(guó)特色現(xiàn)象的能力。
1 四級(jí)改革與獨(dú)立學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的問(wèn)題
筆者所在學(xué)院為理工科為主的獨(dú)立學(xué)院,辦學(xué)條件和師資力量與一些二本院校并無(wú)很大差別。學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)與二本院校相比也不會(huì)遜色很多。以筆者大一所帶三個(gè)班級(jí)為例,三個(gè)班分別為電氣、土木和水電專業(yè),這三個(gè)專業(yè)是我院特色專業(yè),所以生源狀況比較好。根據(jù)課堂調(diào)查,有將近一半的學(xué)生的英語(yǔ)高考分?jǐn)?shù)達(dá)到100以上,更有少量同學(xué)有120以上。說(shuō)明學(xué)生的基礎(chǔ)并非非常薄弱,但是可能有少部分學(xué)生存在偏科現(xiàn)象,所以整體英語(yǔ)水平有參差不齊的現(xiàn)象。但是學(xué)生思維非?;钴S,善于嘗試挑戰(zhàn)新鮮事物,有非常大的潛力。根據(jù)學(xué)校教務(wù)提供的四級(jí)過(guò)級(jí)率的數(shù)據(jù),我院過(guò)級(jí)率達(dá)到了70%,這個(gè)數(shù)值不低,但仍有提升的空間。
我院教學(xué)部分為大一、大二教學(xué)組,大二學(xué)期會(huì)給學(xué)生做專項(xiàng)四級(jí)訓(xùn)練。筆者訪問(wèn)了曾經(jīng)教過(guò)的現(xiàn)升為大二,并參加了四六級(jí)改革后兩次考試的學(xué)生。一部分學(xué)生是第一次四級(jí)就過(guò)了并且取得高分并有了一次考六級(jí)經(jīng)歷的學(xué)生,另外一部分是第一次四級(jí)沒(méi)過(guò),并有第二次考四級(jí)經(jīng)歷的學(xué)生。對(duì)學(xué)生的訪談主要包括學(xué)生對(duì)四級(jí)翻譯題型調(diào)整的看法,以及對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀的看法及建議。從訪談結(jié)果來(lái)看,學(xué)生們一致認(rèn)為翻譯題型改革促進(jìn)學(xué)生去了解中國(guó)的傳統(tǒng)文化,提高學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,學(xué)生認(rèn)為傳統(tǒng)文化石中華民族的根本,在與西方文化交流時(shí)應(yīng)該傳播中國(guó)文化,實(shí)現(xiàn)“中國(guó)夢(mèng)”。作為英語(yǔ)教師,得到學(xué)生這樣的回答感到非常欣慰。但當(dāng)問(wèn)及英語(yǔ)教學(xué)有無(wú)涉及中國(guó)文化,回答幾乎是沒(méi)有,有個(gè)別老師會(huì)介紹中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日。針對(duì)四級(jí)翻譯的提高途徑,大多數(shù)學(xué)生的是考前集中訓(xùn)練,背一些文化詞匯,做題海戰(zhàn)術(shù)。這樣學(xué)生即使過(guò)了四級(jí),依然不具備用英語(yǔ)表達(dá)母語(yǔ)文化的能力。
對(duì)于大一英語(yǔ)教學(xué)筆者比較了解,首先從教材分析,我院現(xiàn)行教材為《大學(xué)英語(yǔ)(精讀)》及《大學(xué)英語(yǔ)》(聽說(shuō))。讀寫教程中,只有漢譯英單句翻譯練習(xí),而且是要求學(xué)生使用教材中的語(yǔ)言點(diǎn),并不涉及中國(guó)文化。[2]這兩本教材也沒(méi)有很多可以和中國(guó)文化、歷史、經(jīng)歷、社會(huì)結(jié)合擴(kuò)充的內(nèi)容。其次從期末考試內(nèi)容來(lái)分析,期末考試60%是考查書上語(yǔ)言點(diǎn),翻譯依然為句子翻譯,和四級(jí)考試完全脫節(jié)。最后從課堂教學(xué)來(lái)分析,大一教學(xué)沒(méi)有備考任務(wù),所以課堂教學(xué)基本以教材為主,完全不涉及中國(guó)文化。
2 對(duì)課堂教學(xué)的建議
顧衛(wèi)星[1]指出,四級(jí)翻譯題型調(diào)整后,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)面臨的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題已不是要不要教學(xué)中國(guó)文化知識(shí)和信息的疑惑和爭(zhēng)論,而是怎樣在課程設(shè)置、教材編寫、教學(xué)方法、課程評(píng)估等方面形成完整的有效教學(xué)中國(guó)文化的實(shí)踐和創(chuàng)新。
四級(jí)翻譯改革后,有一些教育者已經(jīng)重視此問(wèn)題,并研究出了各種應(yīng)試策略,翻譯策略,教學(xué)策略以提高學(xué)生的四級(jí)成績(jī)。[3]筆者認(rèn)為,作為一名高校英語(yǔ)教師我們應(yīng)該做的不僅僅是研究這些策略來(lái)幫助學(xué)生提高成績(jī),而是從根本上改變教學(xué)理念。如果我們教出的學(xué)生只會(huì)說(shuō)地道流利的英語(yǔ),卻發(fā)不出自己獨(dú)特的話語(yǔ)聲音,道不出自己的文化特色,將會(huì)是高等教育的缺陷。
筆者自四級(jí)改革以來(lái)在大一英語(yǔ)教學(xué)做過(guò)一些創(chuàng)新的嘗試,并在[4]大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中提高學(xué)生對(duì)“中國(guó)英語(yǔ)”的認(rèn)識(shí)一文中提到一些課堂教學(xué)方法。這些教學(xué)方法受到了學(xué)生的一致好評(píng),得到了學(xué)生的鼓勵(lì)與肯定。筆者針對(duì)四級(jí)翻譯改革采用的是將中國(guó)文化知識(shí)與句法結(jié)構(gòu)相結(jié)合的方法。具體教學(xué)方法如下:
課堂教學(xué)組織方式是小組合作,學(xué)期末會(huì)分配每個(gè)小組選一個(gè)中國(guó)文化專題,如七夕節(jié),端午節(jié),長(zhǎng)城,武術(shù),中醫(yī)等。學(xué)生利用課外時(shí)間去搜索資料并制作成PPT,結(jié)合PPT內(nèi)容設(shè)計(jì)小短劇,對(duì)話或者是小演講。要求學(xué)生來(lái)主講專題內(nèi)容,并設(shè)計(jì)互動(dòng)環(huán)節(jié)。我記憶非常深刻的是學(xué)生設(shè)計(jì)的春節(jié)專題,他們自編了關(guān)于“年”的小短劇,博得了學(xué)生的滿堂喝彩。還有一個(gè)關(guān)于七夕的起源,學(xué)生設(shè)計(jì)了一個(gè)游戲環(huán)節(jié),考查大家對(duì)于七夕起源的英語(yǔ)表達(dá),是讓大家用英語(yǔ)復(fù)述牛郎與織女的故事,并表演。通過(guò)這個(gè)游戲,學(xué)生快樂(lè)的學(xué)習(xí)了語(yǔ)言知識(shí)并感受了中國(guó)傳統(tǒng)文化。這可能會(huì)占據(jù)課堂二十分鐘的時(shí)間,但是這遠(yuǎn)比單純的背一些文化詞匯要更有意義。通過(guò)一個(gè)學(xué)期的嘗試學(xué)生了解了很多的文化詞匯。在另外一個(gè)學(xué)期筆者嘗試的是將句法結(jié)構(gòu)與文化知識(shí)點(diǎn)結(jié)合。句法講授是非??菰锏模孕枰牡脑O(shè)計(jì)才能引起學(xué)生的興趣。依然采用的發(fā)揮學(xué)生自主性和潛力,在老師的指導(dǎo)下搜集相關(guān)的句法專題,如并列句,復(fù)合句,定語(yǔ)從句等。學(xué)生在設(shè)計(jì)定語(yǔ)從句專題的時(shí)候利用本班一個(gè)學(xué)生創(chuàng)作了一篇短文,讓學(xué)生用定語(yǔ)從句來(lái)翻譯這篇短文。這種新穎的教學(xué)方法獲得了學(xué)生的支持。在學(xué)生講解的基礎(chǔ)上,老師指導(dǎo)學(xué)生利用學(xué)過(guò)的句法來(lái)口頭翻譯一些中國(guó)文化的段落。之后再整理成小作文,選擇一些合適的段落用競(jìng)爭(zhēng)的方式讓學(xué)生有意識(shí)的去背誦,并且在課堂上表演。筆者也在課堂上放一些關(guān)于傳統(tǒng)文化的英文紀(jì)錄片,然后針對(duì)視頻內(nèi)容進(jìn)行討論。對(duì)于一些文化現(xiàn)象看展過(guò)辯論。在聽說(shuō)課堂的“Going on holiday”這一專題,筆者加入了關(guān)于旅游的話題,如讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演,扮演導(dǎo)游和游客,導(dǎo)游要用英語(yǔ)介紹自己的家鄉(xiāng),文化和歷史典故。當(dāng)然做這些活動(dòng),都會(huì)讓學(xué)生提前搜資料,這樣更能提高學(xué)生的自信心。這些方法都大大提高了學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化知識(shí)的積極性。
這樣的一些嘗試教學(xué)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。在以后的教學(xué)中,筆者將在學(xué)生中開展讀文學(xué)作品的活動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生一學(xué)期至少讀一部英美文學(xué)作品和中國(guó)小說(shuō)的譯作,并展開討論。鼓勵(lì)學(xué)生關(guān)注中國(guó)日?qǐng)?bào)及網(wǎng)站,針對(duì)新聞設(shè)計(jì)課堂教學(xué)。
3 結(jié)語(yǔ)
四級(jí)翻譯的改革的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生傳遞中國(guó)文化知識(shí)和信息的能力,以更好地培養(yǎng)國(guó)際化創(chuàng)新人才,滿足社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要。[1]此課題希望引起更多教育者的對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的關(guān)注,在教學(xué)中更新教學(xué)理念,實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化知識(shí)教學(xué)的實(shí)踐和創(chuàng)新,完成讓中國(guó)文化走向世界的使命。也由衷的希望符合這一理念的大學(xué)英語(yǔ)教材盡快問(wèn)世。
【參考文獻(xiàn)】
[1]顧衛(wèi)星,葉建敏.中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)中的現(xiàn)實(shí)性研究:基于大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試試卷結(jié)構(gòu)和測(cè)試題型調(diào)整后的命題[J].外語(yǔ)測(cè)試與教學(xué),2014(1):9-13.
[2]翟曉麗.基于CET-4改革后大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)探索[J].河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):農(nóng)林教育版,2014(2):66-68.
[3]阮國(guó)艷.基于大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試改革的應(yīng)試策略研究[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào):自然科學(xué)版,2014(4):240-242.
[4]賀春艷.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中提高對(duì)“中國(guó)英語(yǔ)”的認(rèn)識(shí)[J].科教導(dǎo)刊,2014(5):141-142.
[責(zé)任編輯:湯靜]