国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談英語委婉語的特點(diǎn)

2014-10-21 20:08:18徐紅燕
科技視界 2014年36期
關(guān)鍵詞:特點(diǎn)語境

徐紅燕

【摘 要】在任何一個社會中,總有些不能直截了當(dāng)說出來的話。在人們交際的過程中,有些詞語使人尷尬,惹人不快,招人討厭或令人害怕,如果直接表達(dá)出來會給人一種粗俗、輕浮、無禮的印象。因此在一些場合為了避免難堪,或減輕對人的感情傷害,人們創(chuàng)造了委婉語。在西方社會文化生活中,在很多領(lǐng)域,人們廣泛地使用著委婉語,這和世界上多數(shù)地區(qū)是一樣的。本文介紹了委婉語同禁忌語的關(guān)系,委婉語對語境的依賴性,著重介紹了英語委婉語的特點(diǎn),并探討了人們使用這些委婉語的原因。

【關(guān)鍵詞】英語委婉語;禁忌語;語境;特點(diǎn)

1 英語委婉語的產(chǎn)生

1.1 英語委婉語的定義

Euphemism 一詞源于希臘語的前綴eu(=good,sounding well,好的,好聽的)和詞根pheme(=speech or saying,話語或好話)。Euphemism 字面上的意思就是“use of pleasant,mild or indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones(用好聽的話或令人愉快的方式表達(dá))”。The Random House College Dictionary (1979)把euphemism定義為:the substitution of a mild, indirect, or vague expression for one thought to be offensive, harsh or blunt,其意就是“用一種令人愉快的,委婉有禮的,聽起來順耳的詞語來取代令人不快的、粗魯無禮的、聽起來刺耳的詞語”。美國學(xué)者Hugh Rawson 曾說:“委婉語如此深深潛入我們語言,以至我們中間沒有誰——即使那些自詡為直截了當(dāng)?shù)娜恕軌蛟诓皇褂梦裾Z的情況下過完一天?!?/p>

1.2 英語委婉語同禁忌語的關(guān)系

禁忌語(taboo)是人們多數(shù)情況下不能說或不想說的話。禁忌語多是與身體某些器官及功能或與宗教,崇拜有關(guān),包括臟話(obscene)、粗俗語(vulgar)、和仵犯神靈的話(profane)。禁忌語可以不用,可話不能不說,意思不可不表達(dá),因而出現(xiàn)了大量的委婉語來代替禁忌語。正如Fromkin 所說的:“The existence of taboo words or taboo ideas stimulates the creation of euphemism. A euphemism is a word or phrase that replaces a taboo word, or that is used in the attempt to avoid either fearful or unpleasant subjects.”因此,委婉語取代了禁忌語,而現(xiàn)有的禁忌語又刺激新的委婉語的產(chǎn)生。也可以這么說,委婉語本身從產(chǎn)生的那一刻起,就開始向禁忌語轉(zhuǎn)化,絕大部分委婉語都將經(jīng)歷一個這樣的轉(zhuǎn)化過程,委婉語注定是要被不斷替代下去的,這是由委婉語的本質(zhì)所決定的。

譬如英語世界中的人不敢擅自使用上帝的名義, 怕大禍臨頭,因此為避兇求吉,同時達(dá)到交際的目的,于是使用jeepers 和gosh darn 代替 Jesus 和 God damn.又如在西方,人們很少談?wù)撃挲g,尤其是女性。主要原因就是忌諱年老,因為年老意味著青春不在,意味著經(jīng)濟(jì)地位和政治地位的下降,所以old(老)一詞一般是令人難以接受的,于是便有了老年委婉語的產(chǎn)生。這些詞語表達(dá)了老年人的某種愿望,抑或希望自己生命永恒,抑或希望自己容顏不衰,體形不改,因此就有了下列的詞來代替:distinguished gentleman(尊貴的先生,婉指老人),grande dame(貴婦人,婉指老年婦女,老婦);,seasoned man(經(jīng)驗豐富的人,歷經(jīng)滄桑的人,婉指老人),senior citizen(高齡公民,資深公民,婉指老人)。

2 英漢委婉語的差異

漢語和英語是兩種各自獨(dú)立存在的語言系統(tǒng),因此兩者間存在著很大的差異。由于不同的國家、不同的民族所處的自然環(huán)境、社會環(huán)境、生活方式、價值觀念不同,所以各種語言又有各自的特點(diǎn),中國與西方不同的社會文化必然也會在委婉語中有所反映。例如漢文化比較注重等級觀念,這從漢文化中的避諱藝術(shù)可見一斑。在封建社會中有國諱,所謂國諱,主要是避開皇帝本人的名姓及服飾。比如與皇帝名姓相同的字音要回避。除此以外,還有家諱、圣諱、官諱種種。而且漢文化中的等級觀念至今還在延續(xù)。對于上級、領(lǐng)導(dǎo),人們謹(jǐn)言慎行,惟恐不敬,大多不敢直呼其名, 而冠以職位,某某處長,某某經(jīng)理。而西方人則喜歡與人平等相處,所以下級可以直呼經(jīng)理名字,兒子可以直呼父親名字。又如眾所周知,中國人情感細(xì)膩,語言表達(dá)方式比較含蓄。即使受到稱贊表揚(yáng),內(nèi)心很得意時,嘴里也會說:“哪里,哪里,不敢當(dāng),您過獎”之類自謙之言 。這就是避諱中的輕言藝術(shù)。反過來,西方人性格率直,喜歡受到贊揚(yáng)、鼓勵,他們會欣然接受溢美之辭,并真心表示謝意。與中國人事事時時輕言自己以示謙恭相反,西方人更看中個性的張揚(yáng)。

通過比較我們可以看出,漢語和英語中使用委婉語的意圖大致是相同的,那就是使語言變得更加文雅禮貌,易被接受。但在進(jìn)一步的觀察中,我們發(fā)現(xiàn)這兩種語言使用委婉語的情景并不完全相同,有時甚至是截然相反的。正是漢英兩種語言所歸屬的文化特性、倫理觀念、價值取向決定了語言的相異性。

3 英語委婉語的特點(diǎn)

3.1 民族性

委婉語是世界文化中普遍的語言現(xiàn)象。但不同國家、不同民族所處的自然環(huán)境、社會環(huán)境不同,生產(chǎn)方式、生活方式、文化沉淀各異,因而不同語言中的委婉語必然也存在相當(dāng)?shù)牟町悾@種差異的體現(xiàn),正是委婉語民族特點(diǎn)的體現(xiàn)。

最典型的例子就是英文里對poor(貧窮)的看法。poor在英文中是一個可怕的字眼,它意味著生活困窘,也標(biāo)示著社會地位低下,所以poor的代用語也極多,有一段描述一位年輕婦人生活困境的文字不無諷刺地展示了一系列poor的委婉語:

I used to think I was poor. Then they told me I wasnt poor, I was needy. Then they said it was self-defeating to think of myself as needy, that I was culturally deprived. Then they told me deprived was a bad image, that I was underprivileged. Then they told me that underprivileged was overused, that I was disadvantaged. I still dont have a dime but I have a great vocabulary!”(Harper Dictionary of Contemporary Usage)

這段話的大意是:“起初我認(rèn)為自己貧窮。后來他們對我說我不是貧窮,我是缺乏生活日用品。后來他們說認(rèn)為我自己缺乏生活日用品太自餒了,我是喪失了受教育的機(jī)會。后來他們又告訴我喪失是一個能引起不良聯(lián)想的字眼,我是社會地位低下的人,但緊接著他們又告訴我至今我仍然是一無所有,但我已擁有了一大堆詞匯!”短短一段話,采用了四個與poor同義的委婉語:needy(缺乏生活日用品)、culturally deprived(喪失教育機(jī)會)、underprivileged(社會地位低下)、disadvantaged(生活條件差)。

3.2 地域性

俗話說:“十里不同風(fēng),百里不同俗。”不同地域風(fēng)俗習(xí)慣自然多有差異,這種差異體現(xiàn)在語言當(dāng)中就表現(xiàn)為語言的地域性差異。委婉語多與民間俗諱相關(guān),其地域性自然也就分外顯明。如面包是英國人的家常食品,因此就出現(xiàn)了“take bread out of someones mouth”來表示 “搶走某人飯碗”的意思。又如:humble(地位低下的)是umble和numbles兩個詞的訛變。umble和numbles都指“鹿等供食用的動物的內(nèi)臟、下水”。在一千多年前諾曼底人征服英國時,當(dāng)時只有莊園主和貴族才能吃得上用鹿肉做的餡餅,而獵人和仆人只能吃用鹿內(nèi)臟(umbles)做的餡餅。吃這種餡餅本身就表明“地位低下”(humble) 。后來由于讀音的變化,umble讀成了humble pie。恰巧這一變化又同吃這種餡餅的人身份相符,因此“eat humble pie” 就成了委婉表達(dá)“被迫低聲下氣地賠不是”的委婉語。

3.3 語域性

在不同的語境中,或在同一語境中不同年齡、身份、地位或受教育程度不同的人委婉表達(dá)也不盡相同。例如:上廁所,女士可能說to powder ones noise, to freshen up;男士可能是說to go to the toilet, to relieve oneself 或to rear;而兒童可能說go to the pot and make number one。委婉語的使用率,女子高于男子,貴族高于平民。因為女子比男子多受社會規(guī)則約束,自然形成了說話謹(jǐn)慎小心;貴族為了標(biāo)榜其高貴,大量使用“雅詞”。

3.4 時代性

語言的變化取決與社會的需要和發(fā)展,因此時代性也可稱為可變性。從歷時的觀點(diǎn)看,語言處在不斷的變化中,新詞不斷出現(xiàn),舊詞逐漸消失。委婉語更是這樣。少數(shù)在某些情況下使用的委婉語是臨時的(temporal),隨著它們使用范圍的擴(kuò)大,在得到人們的承認(rèn)后便成了固定(fixed)委婉語。當(dāng)然固定也是相對的,因為隨著時間的推移委婉語會逐漸失去委婉的特性。例如:表達(dá)“懷孕”的意思的委婉語在英語中曾先后出現(xiàn)如下這些表達(dá)方式:

Cancel all her social engagements (1856);

Be an interesting condition (1890);

be in a delicate condition (1895);

be knitting little booties (1910);

be in a family way (1920);

be expecting (1935);

be pregnant (1956)。

又如:對“黑人”的稱呼,在美國一直從 “Negro” 到“black people”,再到現(xiàn)在的 “African American”,這些都是隨著美國黑人的人權(quán)運(yùn)動而改變的。

3.5 間接性和相關(guān)性

委婉語的本質(zhì)是避免直接提及那些令人感到不快的事物或現(xiàn)象.對這些事物的間接提及或委婉說法便構(gòu)成了委婉語的靈魂.所以,間接性是委婉語的最明顯的主要特點(diǎn)之一,也稱為含蓄性。所謂相關(guān)性,這一特點(diǎn)體現(xiàn)委婉語的一個構(gòu)成原則,那就是,它必須使其直接所指的事物與它間接所指的事物之間有著某種相關(guān)關(guān)系.也就是說,委婉語必須使人能夠通過它所提及的事物聯(lián)想到它所代表的事物。如:

——“Dont you think my cooking is wonderful?”The girl asked.

——“Are you fishing for compliments.”Her boy friend responded.

這則對話那位男式用了含蓄性的說法,既回答他女朋友的問題,又不使女友不高興,達(dá)到了說話的效果,避免了尷尬,這就體現(xiàn)了委婉語的間接性。

3.6 模糊性

很多委婉語的形成是利用了語言的模糊性,使某些詞義擴(kuò)大。有些語言學(xué)家試圖用語言的模糊性理論解釋委婉語。他們指出,委婉語是用較不準(zhǔn)確的或語義上更為模糊的詞語去替代那些更加準(zhǔn)確的詞語。委婉語的模糊性可以掩飾殘酷的現(xiàn)實。如以下的對話:

Devizes; Is the pain worse?

Surtees: Its no great pain, sir. I have been to one specialist, sir…yesterday. Its …that, sir.

Devizes: He couldnt be sure. An operation…

Surtees: Too late, he said, for that. If I had been operated on long ago there might have been a chance.

由于上文沒有明確說明,但當(dāng)我們讀完這段對話后,無法確定其中it和that所指何物,給精確理解造成困難。實際上,Devizes在和Surtees談?wù)摪┌Y。由于這是一件令人痛苦、沮喪的事情,所以Surtees故意用了it和that來委婉代替它,以掩蓋這一不幸而殘酷的現(xiàn)實。

3.7 幽默性

委婉語的使用可以使人類的語言妙趣橫生、詼諧幽默,把殘酷的事實寓于幽默中。委婉語中這類的用法非常之多。例如:“battle of the bulge”是二次世界大戰(zhàn)后出現(xiàn)的一種幽默說法,而現(xiàn)在用于描繪為保持體形而進(jìn)行的反肥持久戰(zhàn)。把女士們?yōu)榱嗣鐥l而進(jìn)行減肥的行為夸張到如同打仗,幽默的說明眾減肥女士的決心和毅力。又如:在東西方家庭中夫妻二人的關(guān)系是平等的,就如朋友一樣,不分層次,遇事商量,共同決定,但也有主從式(也稱主仆式),即以一方為主,有的妻子比較強(qiáng)硬,丈夫軟弱,這樣丈夫常被稱為“妻管嚴(yán)”(戲稱“氣管炎”諧音)。英語中卻形象的把這樣的丈夫稱作 “hen-pecked husband”(被母雞啄的丈夫)。

3.8 習(xí)語化,口語化

不少英語委婉語經(jīng)人們的長期使用,成為了固定表達(dá),并且成為了英語詞匯,被人們廣泛使用,成為了人們生活中交流的語言,讓人們在交際中一聽就明白,從而使這些表達(dá)方式口語化,如bite the dust(go down in defeat)意思是“在失敗中倒下”;to return to the dust(died)意思是:“死亡”。而有些表達(dá)同個意思的表達(dá)方式不斷的被不同的委婉語替代。如mad(發(fā)瘋的),先后有crazy,insane,lunatic,mentally deranged等替代過。

【參考文獻(xiàn)】

[1]牛津高階英漢雙解詞典(第四版增補(bǔ)版)[M].北京:商務(wù)印書館,2002,1.

[2]劉寅齊.英語委婉語:特點(diǎn)、構(gòu)造及應(yīng)用[J].外語與外語教學(xué),2000(8).

[3]葉建敏.漢英流行委婉語的跨語言對比[J].山東外語教學(xué),2004(3).

[4]孔慶成.委婉語言現(xiàn)象的立體透視[J].外國語,1993(2).

[5]束定芳,徐金元.委婉語研究:回顧與前瞻[J].外國語,1995(5).

[6]王佳藝.趣味英語委婉語[M].上海:上??茖W(xué)技術(shù)出版社,2003,8.

[7]王文忠.委婉語信息及其語境解讀[J].外語學(xué)刊,2000(1).

[8]李桂媛.英漢禁忌語及委婉語探討[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2004(3).

[9]張宇平,姜艷蘋,于年湖.委婉語[M].北京:新華出版社,1998,2.

[責(zé)任編輯:湯靜]

猜你喜歡
特點(diǎn)語境
創(chuàng)作與做夢:精神分析語境下的“植田調(diào)”解讀
互聯(lián)網(wǎng)時代小米的成本管理特點(diǎn)
高中生道德價值觀的特點(diǎn)及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見
中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
微信輔助對外漢語口語教學(xué)研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
從語用學(xué)角度看英語口語交際活動的特點(diǎn)
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
語言學(xué)習(xí)中語境化的輸入與輸出
跟蹤導(dǎo)練(三)2
論幽默語境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語
安阳市| 垫江县| 法库县| 嵩明县| 大埔区| 忻城县| 阿拉善盟| 广德县| 霍邱县| 清苑县| 岳普湖县| 莱阳市| 柯坪县| 罗城| 邢台市| 许昌市| 南城县| 年辖:市辖区| 宜兴市| 饶平县| 开封市| 泰来县| 海原县| 昭觉县| 大兴区| 三台县| 会同县| 丰县| 绵竹市| 忻州市| 小金县| 卢湾区| 普定县| 体育| 乐清市| 敦化市| 图们市| 肇源县| 井陉县| 鄯善县| 桑植县|