慕容華
在歷史上,人類的生存方式由最早的游牧式到穴居,再過渡到建造房屋定居,隨后,有人開始將零散的房屋毗鄰起來,當(dāng)越來越多的房屋被聚集在一起時,城市就出現(xiàn)了。伴隨著人類文明擴(kuò)張的足跡,一個個大型城市拔地而起,可是隨著種種問題的產(chǎn)生,人類又無奈地放棄某些家園,讓它們在無盡的時間長河里,慢慢地隨著滄海桑田沉沒、風(fēng)化……
億萬年的無盡歲月,固然久遠(yuǎn)到可以消磨一切,但是百余年的時間,還不足以讓沙漠完全吞噬一座城池。是的,在非洲西南部的納米比亞,就真的還有這么一座被人類廢棄,繼而被沙漠占領(lǐng)的“鬼鎮(zhèn)”——卡曼斯科。
納米布沙漠納米比亞海岸的鉆石“收容地”
沿著納米比亞西南海岸,有一條長達(dá)2100公里的沙漠——納米布沙漠,它起于安哥拉和納米比亞的邊界,止于奧蘭治河,是世界上最古老的沙漠。
白天,碧藍(lán)色的天空灑下銀白色的陽光,與沙漠碰撞出金色的光芒。艷麗的紅色沙漠里點(diǎn)綴著一些蒼勁的樹木,據(jù)說有600多年的歷史,它們雖然早已枯死,卻因?yàn)樯衬^于干燥而未能腐爛。這里的河流常年處于干涸狀態(tài),濕潤的霧氣成為了許多植物的水分來源之一。
干旱的氣候使得這里的人口密度很低,平均每平方公里約有3個人,相當(dāng)于在363個足球場里分布著7個人。就是在這片荒涼之地,沒人會想到,寶貝鉆石曾被風(fēng)沙埋藏在這里。在過去的億萬年,南非的鉆石被奧蘭治河源源不斷地沖到入??凇鞘羌{米比亞與南非在大西洋海岸邊的交界地帶,然后,又借助由南而北的本格拉寒流,被沖到納米比亞狹長的海岸線上,漫漫的沙漠最終將它們侵蝕、埋沒。
而一座位于納米布沙漠里的城市,因?yàn)檫@些古老的鉆石而上演了一場興衰的歷史,這就是卡曼斯科。
因鉆石而興一夜暴富的傳奇地
有關(guān)卡曼斯科鉆石的故事,要從一段百余年前的歷史說起。
1878年,英國占領(lǐng)了納米比亞的鯨灣地區(qū),作為開普殖民地(包括開普敦及其鄰近地區(qū),于1806年至1910年期間存在)下轄的一個商站兼加煤站。5年后,德國商人盧德里茨來到納米比亞,宣布除了鯨灣地區(qū)的其余海岸,全部屬于德國領(lǐng)地。到1890年,隨著英國人從鯨灣撤走,德國人最終占領(lǐng)了納米比亞全境,并將其命名為“德屬西南非洲”。
1908年的某一天,在呂德里茨港口附近,阿非利卡人居住的村子里,一位中年父親帶著自己的兩個孩子,正準(zhǔn)備出門尋找食物。他們的主要目標(biāo)是各種耐旱植物的根莖,當(dāng)然要是能遇到蛇、沙蝎之類的小動物,那就是意外的收獲了。這些年來,沙漠里可以吃的植物已經(jīng)越來越少,各種動物也難覓蹤跡,特別是自從這里成為德國領(lǐng)地之后,周邊沙漠里的天然食材很快被軍隊消耗殆盡,所以他們不得不行走更遠(yuǎn)的路,才能發(fā)現(xiàn)一些“漏網(wǎng)之魚”……
頂著烈日行走了大約一個小時,兩個孩子中眼尖的哥哥終于發(fā)現(xiàn)一株矮小的仙人掌,立即叫上弟弟奔跑過去。父親拿著一根削尖的木棍,準(zhǔn)備把它連根刨出來,帶回去種在自家房子附近。但棍子才插下去20多厘米,就被什么擋住了,父親叫兩個孩子幫忙,一起刨開沙子,發(fā)現(xiàn)是一塊巴掌大的石塊。這塊石頭被隨手丟棄在一旁,然后他們?nèi)挛宄桶严扇苏仆诹似饋怼?/p>
父子3人興高采烈地拖著仙人掌回家,卻不知道自己剛剛與一個“天賜機(jī)緣”失之交臂——被隨手扔掉的那塊石頭,其實(shí)是一塊鉆石的碎片,一顆價值連城的璀璨鉆石,被包裹在不起眼的石塊中。
數(shù)月之后,一隊巡邏的士兵偶然路過此處,機(jī)緣巧合之下發(fā)現(xiàn)了這顆鉆石,繼而在周圍發(fā)現(xiàn)了鉆石礦。消息傳開,無數(shù)懷揣著發(fā)財夢的挖掘者蜂擁而來,大量德國移民也隨之來到納米比亞——為了“一夜暴富”的夢想,所有人甘愿離鄉(xiāng)背井,不遠(yuǎn)萬里來到這荒蕪的沙漠之中。
隨著挖掘者越來越多,一座小鎮(zhèn)在沙漠中拔地而起,人們修建了學(xué)校、醫(yī)院、娛樂場以及大片住宅區(qū)——這個聚居地被稱為“卡曼斯科”。這些殖民時期的建筑,呈現(xiàn)出五花八門的建筑風(fēng)格:莊重嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母缣厥匠潜?、清新明快的巴洛克式旅館,雄渾氣派的羅馬式醫(yī)院等,不一而足。一顆顆璀璨的鉆石,給卡曼斯科帶來了盛極一時的繁華與榮耀,非洲第一輛有軌電車在這里開始運(yùn)行,南半球歷史上的第一臺X光機(jī)也在這里開始運(yùn)作……
因鉆石而衰 歲月沉淀的寂靜之美
但是,卡曼斯科的繁榮并沒有持續(xù)太長時間。隨著第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束,德國戰(zhàn)敗投降,大批德國移民不得不返回歐洲。同時,戰(zhàn)爭結(jié)束后,全世界的鉆石價格大幅下跌,讓許多人的發(fā)財夢變得更為遙遠(yuǎn)。然而,對卡曼斯科的衰落發(fā)動“致命一擊”的,是納米比亞境內(nèi)的另一個鉆石礦——奧蘭治蒙德礦區(qū)的興起。這是一個鉆石儲量更大、品質(zhì)更高的礦區(qū),很快搶走了卡曼斯科的風(fēng)光。
因鉆石而興,也因鉆石而衰,卡曼斯科在經(jīng)歷短暫的繁華之后,又迅速走向衰落。沒有了與付出等值的回報,又面臨沙漠吞噬的卡曼斯科再也不是宜居之地。到了20世紀(jì)50年代,隨著最后一批居民撤離,卡曼斯科徹底成為一座“鬼鎮(zhèn)”,慢慢地被沙漠吞噬……
1980年,一家名叫“戴比爾斯”的礦業(yè)公司開始接手管理這個小鎮(zhèn),把這里開發(fā)成一個博物館,卡曼斯科從此搖身一變,成為了一個著名的旅游景點(diǎn)。許多游客慕名而來,使卡曼斯科少了些荒涼。
走進(jìn)卡曼斯科小鎮(zhèn),一座座建筑物大都完好地佇立著,一眼就能看出住宅、旅館、醫(yī)院、商店、學(xué)校以及娛樂場,但早已人去樓空,除了偶爾有游客的喧嘩聲,平時一片寂靜。正因?yàn)槿绱?,卡曼斯科才被稱為“鬼鎮(zhèn)”。
那氣派的德式建筑披著一層泥土色,在陽光的照射下,與沙漠融為一體。走進(jìn)建筑,格外美麗的墻壁讓人震撼:有的是朱砂紅配以泥土黃,也有的是天藍(lán)配以翠綠,猶如自然天成的油彩畫。一些破舊家具、生活器皿以及少量裝飾畫框,默默地講述著一個并不太久遠(yuǎn),卻非常蕭索、蒼涼的往事。走上德式建筑的第二層,從狹長的走廊邊上,透過玻璃窗戶,俯瞰無垠的沙漠上散落的零星建筑,也許耳畔會想起當(dāng)年的喧鬧聲,讓你產(chǎn)生這里并非不毛之地的幻覺。
當(dāng)然,隨著近60年的荒廢,大量黃沙已涌入建筑內(nèi),并且越堆越高。來來往往的游客留下的足跡很快被風(fēng)沙抹去,只留下沙面上一層一層如同波浪的褶皺。金燦的陽光斜斜地從門、窗或墻上的空洞照射進(jìn)來,恍惚間,好像能讓人看到鉆石的光芒一閃而過,似乎在告訴人們此處曾因?yàn)殂@石而輝煌過。
在攝影師眼里,這里儼然是一塊寶地,因?yàn)槊恳粋€隨意的角度,每一扇破舊的窗子,甚至每一面斑駁陳舊的墻,都能成為鏡頭描述不盡的故事。所以來到此地的攝影師,無不驚嘆、癡迷,不把所有存儲卡裝滿誓不罷休……
如今的卡曼斯科,雖然沒有了當(dāng)年“鉆石小鎮(zhèn)”的繁華,但卻以安靜的方式演繹著另一種形式的美——沒有喧囂,只剩下對昔日繁華的回憶,在悠久的歲月里慢慢沉淀。endprint