薛瑞芝
摘要:舒曼在1840年創(chuàng)作了《詩人之戀》,這套聲樂曲調(diào)是根據(jù)海涅的《悲劇附抒情插曲》改編而成的,它著重描繪人類的內(nèi)心世界,抒發(fā)人物的心靈情感,整套曲子由16首歌曲組成,大部分都采用自述形式,只有第11首是采用的旁敘形式。這套曲子主要描述詩人在戀愛時的各種情緒與憧憬,以及后來經(jīng)歷失戀的痛苦,將愛情埋葬大海的故事。除了委婉曲折的抒情故事,這套樂曲還具有鮮明的音樂特征和獨特的演唱技巧,本文從凸顯德國音樂的民族性、巧妙地應(yīng)用“朗誦調(diào)”、鋼琴與人聲的完美配合等方面分析了《詩人之戀》的音樂特征,在此基礎(chǔ)上又探究了它的演唱技巧。
關(guān)鍵詞:舒曼 詩人之戀 音樂特征 演唱技巧
舒曼被視為繼舒伯特之后,德國音樂史上又一位杰出的作曲家,他被視為“浪漫主義音樂時期最杰出的音樂詩人”,他在繼承舒伯特優(yōu)秀音樂元素的基礎(chǔ)上,將藝術(shù)歌曲創(chuàng)作推向了一個新高度,形成了獨具特色的音樂藝術(shù)風(fēng)格。舒曼打破了古典主義講究對稱、均勻的風(fēng)格模式,他主張音樂創(chuàng)作要反映心靈世界,抒發(fā)個體情緒,形式要靈活多變,風(fēng)格要個性鮮明,這些都彰顯了浪漫主義音樂的內(nèi)涵。在《詩人之戀》中舒曼除了使用弦外和音、大小調(diào)、離調(diào)等手法,還強調(diào)了鋼琴伴奏的作用,使樂曲情感更加曲折委婉。
一、音樂特征
(一)凸顯德國音樂的民族性
不同于西班牙民歌的慷慨豪放,也不同于意大利民歌的直白外露,德國民歌樸實而簡潔,舒曼在創(chuàng)作《詩人之戀》時吸取了許多德國民間音樂元素,使得這套樂曲呈現(xiàn)出民歌般的樸實特點。同時,舒曼還巧妙地運用節(jié)奏、和聲、織體等音樂元素,賦予樂曲如詩般的意蘊?!对娙酥畱佟芬缘聡耖g、古典、風(fēng)俗等音樂元素為基礎(chǔ),呈現(xiàn)出鮮明的德國民族音樂風(fēng)格特征,例如套曲的第8首《如果小小花兒能體會》和第2首《薔薇、百合、鴿子、太陽》都是吸取了民間舞曲的音樂要素,同時融合了民謠和鄉(xiāng)村歌曲的成分。而在第6首《神圣的河流,啊萊茵》中,舒曼則從人民的日常生活中尋找創(chuàng)作動力,表達了強烈的民族情感,抒發(fā)了自身對德國民族音樂文化的熱愛之情。
(二)巧妙地應(yīng)用“朗誦調(diào)”
舒曼在創(chuàng)作《詩人之戀》時繼承了舒伯特注重歌曲抒情性、歌唱性的創(chuàng)作技巧,同時也大膽創(chuàng)新,采用了“朗誦調(diào)”中的起伏語調(diào)和同音語調(diào),促使音樂和詩歌完美結(jié)合在一起,不僅保留了語調(diào)的抑揚頓挫,而且也呈現(xiàn)出了詩歌的自然之美。這種“朗誦調(diào)”是根據(jù)詩歌的內(nèi)容、語調(diào)、音節(jié)等創(chuàng)設(shè)的朗誦旋律,它常被用在歌劇中。舒曼將這種“朗誦調(diào)”創(chuàng)造性地應(yīng)用到《詩人之戀》的創(chuàng)作中,使樂曲呈現(xiàn)出如詩歌朗誦般的優(yōu)美意境,對后世的藝術(shù)歌曲家產(chǎn)生了重大影響。
(三)鋼琴與人聲的完美配合
在19世紀的浪漫主義音樂初期,舒伯特開辟了人聲與樂器互動的音樂境界,對藝術(shù)歌曲的鋼琴部分賦予了充滿活力的詩意。舒曼在繼承這一創(chuàng)作技巧的同時,又進一步完善和改進,他在《詩人之戀》中使鋼琴部分的內(nèi)聲旋律,更富活躍性和機動性,同時又吸取了復(fù)調(diào)音樂的織體創(chuàng)作特征,極大地增強了鋼琴在這組聲樂套曲中的表現(xiàn)力,使得鋼琴和人聲在樂曲中相互依存,相互烘托,呈現(xiàn)出“二重唱”的特點。例如:《小玫瑰、小百合》就是人聲和鋼琴共同分擔(dān)的旋律,而《古老傳說》、《一個青年》等曲調(diào)則是將鋼琴的尾奏、前奏、間奏適時的補充到人聲中,使得這幾首樂曲呈現(xiàn)出動人的詩意。舒曼所采用的“朗誦調(diào)”借鋼琴伴奏來塑造人物形象,增強樂曲表現(xiàn)力,賦予樂曲如詩般的藝術(shù)氣息,將伴奏、歌曲、詩歌等藝術(shù)元素有機的融合在一起。
二、演唱技巧處理
通過以上論述不難發(fā)現(xiàn),舒曼在《詩人之戀》中不但繼承了舒伯特的創(chuàng)作手法,而且創(chuàng)造性地吸收了德國民歌、“朗誦調(diào)”、鋼琴與人聲的“二重唱”等要素,使得這組聲樂套曲充滿詩意,但同時也使得整套曲調(diào)呈現(xiàn)出獨特的旋律特征,在演唱時需要做特別處理??傮w而言,《詩人之戀》的演唱技巧需要注意以下方面:
(一)掌握語言,形成語感
演唱舒曼的《詩人之戀》首先要掌握整套曲子的語言,即所謂的形成語感,這套聲樂曲調(diào)共16首,其中包含了幾千個德文單詞,囊括了幾百句海涅的詩文,這對于演唱者而言無疑是一個巨大的障礙和挑戰(zhàn),需要演唱者在演唱之前反復(fù)的誦讀和識記語言,尤其是第15首、第3首、第8首。若不能熟練地掌握歌詞內(nèi)容,根本無法順利完成演唱。相較于其他語種,德文語調(diào)較為平直,缺乏中文中的抑揚頓挫,這就為中國演唱者增添了難度。演唱者需要準確把握德文的發(fā)音技巧,掌握單詞的輕重音節(jié),通過不斷的讀詞練習(xí),形成正確的語感,將看似獨立的德文單詞有效的串聯(lián)在一起,充分領(lǐng)略德語的語言魅力,通過反復(fù)練習(xí),熟練而清晰地誦讀歌詞內(nèi)容。德國著名男中音費舍爾·迪斯考曾說:在演唱歌曲之前,應(yīng)當反復(fù)吟誦歌詞內(nèi)容,熟練掌控歌詞語言韻律,使歌詞旋律自然地從口中流出。德文具有獨特的發(fā)音特點,對中國歌者而言,更具挑戰(zhàn)性,因此,在演唱《詩人之戀》之前必須經(jīng)歷長期的讀詞練習(xí)。此外,舒曼在《詩人之戀》中將音樂與語言緊密結(jié)合在一起,語言的重音、弱音和旋律的節(jié)拍是互相照應(yīng)的。因此,只有熟練掌握這組聲樂套曲的歌詞含義,才能更好的領(lǐng)會歌曲所包含的情感和思想。
(二)掌握好用聲力度
舒曼的《詩人之戀》常為男高音演唱,這是由于整套樂曲旋律所包含的詩人氣質(zhì)和浪漫色彩,與男高音的聲部特色相吻合,充滿力度而又輕柔委婉,沉著穩(wěn)定而又活潑浪漫。詩歌意境在低沉幽暗和高亢明亮之間反復(fù)轉(zhuǎn)換,這些獨特地藝術(shù)因素,給演唱者提出了很高的技巧要求。整套曲調(diào)的難度不僅集中在音區(qū)和技巧上,主要體現(xiàn)在對用聲伸縮性的控制上,它要求聲音色彩隨著音樂的發(fā)展不斷變換,這需要演唱者在準備期就對聲音做好嚴謹?shù)陌才?,杜絕用聲的盲目性。不同于意大利民歌和歌劇的詠嘆調(diào),德國藝術(shù)歌曲不需要強烈的力度,多數(shù)歌曲都是為了展現(xiàn)戲劇沖突,因此,更強調(diào)抒情性,需要運用細膩的音色表達歌曲愉悅、哀傷、浪漫等情感。大部分的德國藝術(shù)歌曲用聲僅需百分之七十左右,但舒曼的《詩人之戀》篇幅較長,內(nèi)涵更為豐富充實,因此,在傳統(tǒng)演唱技巧的基礎(chǔ)上,需要更大幅度的控制和變換。
(三)做好與鋼琴演奏的溝通
除了語言和用聲力度,演唱者若要順利完成這組聲樂套曲的演唱,還應(yīng)該與樂曲鋼琴演奏者深入交流和溝通,在舒曼的藝術(shù)歌曲唱作實踐中,尤為重視鋼琴的作用。一個優(yōu)秀的鋼琴演奏者不僅能夠烘托歌唱效果,還可以有效的帶動演唱者的情感,帶給歌唱者靈感和動力。因此,與鋼琴演奏者的默契和溝通,是演唱者必須重視的環(huán)節(jié),完美的配合可以充分展現(xiàn)演唱者水平,更好的表達歌曲情感?!对娙酥畱佟纷鳛槭媛拇碜?,深受世界各國聲樂愛好者的喜愛和傳頌,對浪漫主義歌曲創(chuàng)作產(chǎn)生了重大影響,練習(xí)和演唱這組聲樂套曲,不僅可以豐富歌者的演唱技巧,提高演唱者的藝術(shù)素養(yǎng),還可以增強歌者的德語積累。
(四)嚴格遵循作曲家的樂譜標記
這組聲樂套曲包括了節(jié)奏、音準、譜面符號等音樂要素,準確把握這些歌曲元素也是歌唱者必須具備的素質(zhì),然而這部分內(nèi)容卻常常被演唱者忽視。舒曼的藝術(shù)音樂創(chuàng)作不同于印象派的抽象特點,他的歌曲比較容易把握,節(jié)奏相對規(guī)整,旋律也較為流暢,因此,歌曲的節(jié)奏和音準不是演唱的難點?!对娙酥畱佟返母星樨S富復(fù)雜,內(nèi)容深刻充實,旋律富于變化,作曲家的樂譜標記較為明顯,演唱者應(yīng)當依據(jù)這些譜面標記掌握節(jié)奏,控制演唱力度和進度。
(五)掌控變化音和弱起節(jié)奏
舒曼在《詩人之戀》中多處使用弱起,這是為了強調(diào)和突出下一個強位,以此揭示和展現(xiàn)強弱規(guī)律,增強作品情感力度。例如:《萊茵河,圣潔的河流》、《古老傳說》等樂曲都是弱起。只有《當我聽見那首歌》是由正拍進入的,可見浪漫主義音樂家舒曼比較喜歡運用弱起節(jié)奏。針對弱起節(jié)奏,演唱者要在一開始就迅速的與鋼琴伴奏結(jié)合起來,從而實現(xiàn)人聲與鋼琴伴奏的“二重唱”。除此之外,舒曼在《詩人之戀》中使用了大量的變化音,將詩人在戀愛過程中起伏變幻的心理生動形象的展現(xiàn)了出來。若要準確把握這些變化音,演唱者就必須掌控好音準,將樂譜上的音高細膩地詮釋出來,淋漓盡致地抒發(fā)樂曲情感。
參考文獻:
[1]陳玄放.詹士華意法德英歌唱語音指南[M].北京:人民音樂出版社,2002.
[2]毛慧.談聲樂套曲《詩人之戀》的演唱及伴奏[J].沈陽音樂學(xué)院學(xué)報,2000,(02).endprint