張 萍
(浙江外國語學(xué)院 中國語言文化學(xué)院,浙江 杭州 310012)
黃遵憲《日本雜事詩》中的風(fēng)俗日本形象
張 萍
(浙江外國語學(xué)院 中國語言文化學(xué)院,浙江 杭州 310012)
近代日本作為中西兼具的特殊他者,成為傳統(tǒng)中國走向現(xiàn)代時的深入思考和曲折表達(dá),日本形象為研究晚清的社會和文化提供了一個特別的角度?!度毡倦s事詩》與《日本國志》中的日本形象“同而不同”,很大程度上源于《日本雜事詩》中塑造的風(fēng)俗日本形象:通過“化異為同”等方法,日本風(fēng)俗中的異質(zhì)性不再絕對,同質(zhì)性則更加鮮明。日本形象相對于西方形象的獨(dú)特性所在,既依托于一定的歷史事實(shí),延續(xù)了已有的形象類型,也體現(xiàn)了特定歷史境遇中的文化認(rèn)同規(guī)律。
《日本雜事詩》;風(fēng)俗日本形象;文化認(rèn)同
“海外偏留文字緣,新詩脫口每爭傳。草完明治維新史,吟到中華以外天?!盵1]1051877年,黃遵憲以參贊身份隨何如璋出使日本,《日本雜事詩》是黃遵憲駐日期間考察日本歷史和現(xiàn)狀的產(chǎn)物。黃遵憲在1890年為《日本雜事詩》改訂所寫的《自序》中說:“余于丁丑之冬,奉使隨槎。既居?xùn)|二年,稍與其士大夫游,讀其書,習(xí)其事。擬草《日本國志》一書,網(wǎng)羅舊聞,參考新政。輒取其雜事,衍為小注,丳之以詩,即今所行《雜事詩》是也?!盵2]23《日本國志》和《日本雜事詩》堪稱“雙璧”,比較而言,《日本國志》資料充分,涉及全面,十分翔實(shí),《日本雜事詩》則更關(guān)注文化深層和精神背景,二者共同展現(xiàn)了豐富的日本形象①。他者形象來自注視者的目光,對他者形象的建構(gòu)又能夠確證或者確立注視者的自我形象,而形象的價值在于其社會文化根源,黃遵憲筆下的日本形象作為具有凝聚力的核心因素,將特定時期的文化產(chǎn)品和社會結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來。這正是本文研究日本形象的依據(jù)和意義。
《日本雜事詩》共二卷,二百首,其中卷一的七十九首主要介紹日本的歷史、地理等基本國情,展現(xiàn)明治維新以來的景象,卷二的一百二十一首則幾乎可以視為日本的風(fēng)俗志。風(fēng)俗日本形象表面看來與時代的關(guān)系并不密切,實(shí)際上卻構(gòu)成了《日本雜事詩》的精神底色。黃遵憲對日本民風(fēng)民俗的描繪可謂面面俱到、纖悉無遺,內(nèi)容遍及宗教信仰、婚喪嫁娶、餐飲、醫(yī)藥、種植、工藝、節(jié)日、游藝、起居、服飾、藝術(shù)等各個方面,對明治維新以來的西風(fēng)東漸也有所表現(xiàn)。而《日本國志》中卷三十四至卷三十七的《禮俗志》從十四個方面刻畫了日本的風(fēng)俗:朝會、祭祀、婚娶、喪葬,服飾、飲食、居處、歲時,樂舞、游宴,神道、佛教、氏族、社會。二者相較,首先,《日本雜事詩》中的日本風(fēng)俗占據(jù)了極大的比重,所涉也更加廣泛,不僅對應(yīng)于《日本國志》中的《禮俗志》,還包括《鄰交志》《食貨志》《工藝志》《學(xué)術(shù)志》《物產(chǎn)志》中的相關(guān)內(nèi)容。其次,鑒于詩與志體裁不同,日本風(fēng)俗的呈現(xiàn)方式也不相同,作者對文學(xué)形式的運(yùn)用富于深意,在更深的層面上接通了意識形態(tài)。
1879年,《日本雜事詩》定稿,寄呈總理衙門,同年7月,同文館以聚珍版發(fā)行,此后翻刻者很多,1898年的長沙刊本是最后的定本。相比之下,《日本國志》面世的過程則曲折得多,而這一出版滯后現(xiàn)象并非近代史上的孤例②。在日本的五年間,黃遵憲廣泛交友,深入調(diào)查,大量收集資料,從1879年到1887年,傾八年之力完成《日本國志》。當(dāng)《日本國志》于1895年刊行之時,中日甲午戰(zhàn)爭業(yè)已發(fā)生,《日本國志》未能充分發(fā)揮知己知彼的功效,其延遲行世成為一個歷史性的遺憾。1896年,梁啟超在《日本國志后序》中為其未能及時流通而深感痛惜③;1900年,黃遵憲《三哀詩》中引袁昶之語,謂“此書早流布,直可省歲幣”[3]177。事實(shí)上,《日本國志》之延遲行世,并非是由于黃遵憲“久謙讓”[4]1006,恰恰相反,他曾為出版這部書積極奔走,但長期未能如愿④。其實(shí),對于《日本國志》未能及時刊行的遺憾,并非過高地估計了著作本身的價值,而是對當(dāng)時的社會承受力作了過高的期許?!度毡緡尽吩谝欢ǔ潭壬铣搅藭r代,作為極具前沿意識的日本認(rèn)識,最大限度地將日本作為世界的窗口開眼看世界,其立意之深遠(yuǎn),使之很難為多數(shù)的同時代人所認(rèn)同,因而被久久地束之高閣。《日本雜事詩》作為《日本國志》的姊妹篇,在出版時間上是《日本國志》的先導(dǎo),在內(nèi)容上是《日本國志》的副產(chǎn)品,其中的日本形象同樣具有超前性。
形象與時代的關(guān)系,實(shí)質(zhì)是個人所塑造的他者形象與“集體形象”⑤的關(guān)系。個人書寫者既可以幫助推廣一種已成形的集體形象,也可以在某種程度上表現(xiàn)出離心傾向,甚至開創(chuàng)一種新的集體形象⑥。如果個人所塑造的他者形象背離了社會集體形象,就將使既有的自我形象面臨挑戰(zhàn),對人們的意識形態(tài)產(chǎn)生巨大沖擊,這正是形象的功能。作為個人書寫者,黃遵憲將自己的思想見聞凝結(jié)于日本形象,這一形象相對于當(dāng)時的社會集體形象,總體而言是“創(chuàng)造”而非“復(fù)制”,對于社會現(xiàn)實(shí)的引導(dǎo)也就傾向于變革而非維護(hù)。換言之,黃遵憲筆下的日本形象的“烏托邦性”超過了“意識形態(tài)性”。從啟蒙變法的角度來說,《日本雜事詩》和《日本國志》幾乎成為中國進(jìn)行改革的教材之一⑦;從認(rèn)識日本的角度來說,這兩部書在相當(dāng)一段歷史時期內(nèi)成為時人了解日本的重要選擇⑧。但是,兩部書成稿后的際遇并不相同,這就表明,二者對于社會的沖擊程度并不相同,也就是說,《日本雜事詩》比《日本國志》更易于為社會所接受。究其原因,在于兩部書中的日本形象“同而不同處有辨”,在相輔相成的同時,又各有千秋。
在黃遵憲研究者的眼中,《日本雜事詩》易被忽視:視其為詩人者更關(guān)注《人境廬詩草》,視其為思想家、改革家者則更重視《日本國志》。實(shí)際上,《日本雜事詩》是黃遵憲將詩人和政治家這兩種身份相結(jié)合的一種嘗試,承載了他進(jìn)行文化交流和思想宣傳的良苦用心,其中展現(xiàn)的日本形象也更加耐人尋味。一方面,《日本雜事詩》中的日本形象不再是籠罩在中國形象下的小寫他者,這意味著中日關(guān)系擺脫舊日窠臼,中國開始以日本形象來反觀自我;另一方面,這里的日本形象又是一個新舊并存、同異互見的復(fù)合體,凝聚了更加復(fù)雜的社會文化心理。進(jìn)而言之,盡管同樣具有烏托邦性,同樣以變革為指歸,但與《日本國志》相比,《日本雜事詩》的意識形態(tài)性更加突出,在某些層面上更具維護(hù)功能?;蛟S在考察這一問題時,很難將認(rèn)知習(xí)慣與表達(dá)策略明確地區(qū)分開,但日本形象對于時代與歷史、個人與集體之糾葛的生動呈現(xiàn),正是《日本雜事詩》的深層價值所在。這種日本形象,又集中體現(xiàn)于其中的日本風(fēng)俗的描摹之中。
黃遵憲對于民風(fēng)民俗有著自覺的關(guān)注,在理論和實(shí)踐領(lǐng)域都極有建樹⑨?!拔宓鄄灰u禮,三王不沿樂,此因時而異者也;百里不同風(fēng),千里不同俗,此因地而異者也。況海外之國,服食不同,梯航遠(yuǎn)隔者乎!”[5]819雖世殊事異,猶可相通者,在于“天之生人”“心同理同”[5]819,至于風(fēng)俗之“南轅北轍,乖隔歧異,不可合并”,“蓋各因其所習(xí)以為之故也”[5]819。追根溯源,禮俗存乎“人情”——“禮也者非從天降,非從地出,因人情而為之者也。人情者何?習(xí)慣是也。光岳分區(qū),風(fēng)氣間阻,此因其所習(xí),彼亦因其所習(xí),日增月益,各行其道,習(xí)慣之久至于一成而不可易,而禮與俗皆出于其中?!盵5]819黃遵憲描摹日本風(fēng)俗,正是借助民風(fēng)民俗考察精神文化。
據(jù)黃遵憲“夫子自道”,他初到日本之時,所交多為舊學(xué)家,故而詩中充滿了“新舊同異之見”[2]23,但到駐日后期,思想已有進(jìn)一步的發(fā)展,加之后來在歐美的經(jīng)歷印證了日本明治維新的成效,因而有改訂《日本雜事詩》一事⑩。即便如此,《日本雜事詩》中的風(fēng)俗日本形象還是較為穩(wěn)定的。其實(shí),就形象的構(gòu)成方式來說,日本形象必然處于“新舊同異”之間。如果將形象的組成因素分為同質(zhì)性因素和異質(zhì)性因素,《日本雜事詩》中的風(fēng)俗日本形象呈現(xiàn)為兩種:異質(zhì)性大于同質(zhì)性的形象,以及同質(zhì)性化約異質(zhì)性的形象,而這兩個類別之間并不涇渭分明。通過考察同質(zhì)性因素和異質(zhì)性因素之間的組合及作用方式,能夠揭示其日本形象的形成機(jī)制,進(jìn)而批判地審視形象所代表的文化實(shí)踐和精神反射。
日本有著大量獨(dú)特的風(fēng)俗民情,相異性他者構(gòu)成了風(fēng)俗日本形象的重要面相,主要體現(xiàn)于宗教信仰、婚喪嫁娶、餐飲、醫(yī)藥、種植、工藝方面,在節(jié)日、游藝領(lǐng)域也有所表現(xiàn)。在這些方面,相異性的表現(xiàn)方式和表現(xiàn)程度有所不同,共同點(diǎn)則是:這些相異性往往并不是絕對的。這就造成了對異質(zhì)性的消解,使得異質(zhì)性形象發(fā)生了淡化,傾向于甚至混同于同質(zhì)性形象。
宗教信仰方面,日本的佛教信仰讓人感到驚奇,“大師自主鴛鴦寺,梵嫂同參鸚鵡禪”[6]131,“其法謂不必離俗,不必出家;但使蓄妻子,茹葷酒,此心清凈,即為佛徒”[6]131。但這里的奇特之處其實(shí)也能與中國相通,中國佛教中的某些教派和教義也允許食肉娶妻,只是不如在日本普遍而已。再如日本敬神風(fēng)俗中的“以橘蠶為神”:“三千神社盡巫風(fēng),帳底題名列桂官。蠶綠橘黃爭跪拜,不知常世是何蟲?”[6]134“巫覡奔趨,所在迎神,設(shè)幾筵,羅供帳……乃至鬻田園,饑妻子,尚以為布施不足云”[6]134的現(xiàn)象在中國也不乏其例,只是崇拜的具體對象不同。
婚喪嫁娶方面,日本與中國相通而相異、相異而相通的特征更加顯著。例如寫皇族婚配的第89首詩:“玉葉金枝共一家,剪桐分賜日兄花。”[6]136小注采納了蒲生秀實(shí)所提供的解釋,突出了中日之間的相通性——“不取同姓,儒家名為周道,知周以前不辟同姓矣”,“禮之質(zhì)文,古今不同如此”[6]137。日本其他的婚喪嫁娶習(xí)俗,也與相應(yīng)的中國習(xí)俗同異互見,如寫日本婚慶習(xí)俗的第90、91、93首詩,展示出日本在結(jié)婚定禮無聘錢、黑衣出嫁、婚筵用肴上的特殊之處,但這些特殊性又被置于與中國婚慶習(xí)俗的相似性之中,如結(jié)婚要有定禮、出嫁要更衣、婚筵要喝交杯酒[6]137-141。
節(jié)日、游藝領(lǐng)域,第86首詩寫的是日本祭禮中的新嘗祭,參加者的服飾及行為都十分特異,然中日之間仍可相通,基礎(chǔ)是“日本最重祭禮”[6]135這一大前提。第133首詩中,日本的新年也與中國不同,詩中出現(xiàn)了“讓葉”這一外來詞,注中又提到了“西歷”,可見此處的異質(zhì)性較為突出,但這種差別并不意味著隔絕,中日文化有著共同的基礎(chǔ),如與日本風(fēng)俗中插松枝、竹葉的做法類似,中國風(fēng)俗中有插桃枝、艾葉的做法,為老人祝禱安康也是雙方共有的敬老文化的一部分[6]173-174。再如第134首詩寫到的正月風(fēng)俗,雖然“羽子板”是日本特有的,但中國的正月同樣存在形形色色的游戲和慶典,也有著濃重的節(jié)日氛圍[6]174-175。
日本的游冶之風(fēng)中,溫泉洗浴與賞櫻最具民族特色,那么,在黃遵憲筆下,這兩種特殊的風(fēng)俗是如何表現(xiàn)的呢?第117首詩寫道:“湘簾半卷綺窗開,帕腹帩頭爛漫堆。道是蓮花清凈土,未妨天女散花來?!盵6]161詩中并未突顯日本洗浴之風(fēng)的奇特,對中國古典意象的借用反而營造了濃郁的中國風(fēng)情,小注與詩有所脫節(jié),說明了日本此風(fēng)之異在于“男女同浴”,并且提到了維新對于此風(fēng)的沖擊[6]161。第115首詩寫到了“西法”對于溫泉洗浴的刺激,展開了一幅古風(fēng)與現(xiàn)代相融的畫卷:“山深太古日如年,小屋陰涼樹插天。拜疏公庭爭乞假,要從熱海浴溫泉。”[6]159第122首詩寫櫻花:“朝曦看到夕陽斜,流水游龍斗寶車。宴罷紅云歌絳雪,東皇第一愛櫻花。”[6]163新奇的“櫻花”現(xiàn)身于詩中,但這并不妨礙全詩仍舊是中國風(fēng)格,而在小注中,櫻花之異也僅限于物種,相關(guān)風(fēng)俗卻淹沒于中國的游冶之風(fēng),櫻花之異也就變得平淡無奇了[6]163-164。
日本有著獨(dú)特的餐飲資源,表現(xiàn)這種純度較高的異質(zhì)性是困難的,進(jìn)而導(dǎo)致了詩對于注的高度依賴:有時詩中只能點(diǎn)出物品之名,尚需用小注進(jìn)行解釋;有時詩只能概括說明,具體的例子則出現(xiàn)在小注之中[6]189-192,236-237??梢?,無法與中國本土經(jīng)驗(yàn)相通的日本形象,對于詩的自成一體造成了挑戰(zhàn)。而一旦找到日本與中國的相通點(diǎn),詩中的表達(dá)也會較為自如,例如,黃遵憲在記錄日本多食生冷的習(xí)俗時,寫道:“蔬筍總無煙火氣,居然寒食度朝朝”[6]190,將日本的飲食習(xí)慣與中國的寒食節(jié)聯(lián)系起來,視其為寒食節(jié)的擴(kuò)展,驚奇之中有了親切之感。
醫(yī)藥、種植、工藝方面,純粹的異質(zhì)性也較為顯著,例如寫水蛭療疾法的第166首詩、寫按摩療法的第167首詩、寫“東洋車”的第181首詩、寫日本稻的第185首詩、寫遷植技術(shù)的第189首詩。并且,這里有不少來自西方的異質(zhì)性因素,大多數(shù)情況下,這種西方的奇異性作為說明的一部分出現(xiàn)在小注中。例如,寫日本刀的第169首詩,小注提到“自兵法改用槍炮,士夫又禁佩帶,名刀遂絕響矣”[6]210,日本刀之命運(yùn)變遷受到了西方的影響。再如,寫礦產(chǎn)的第190首詩,小注中寫到西方的設(shè)備對于礦產(chǎn)開采的幫助:“開掘之法,用泰西機(jī)器為之,甚便也?!盵6]231另外,西方的奇異性還有一種引人矚目的現(xiàn)身方式,即音譯詞,例如在寫煙的第129首詩中,出現(xiàn)了“淡巴菰”這一“西人語”[6]170。在寫“番舶物”的第130首詩、寫商業(yè)的第177首詩、寫博覽會的第178首詩、寫農(nóng)學(xué)新法的第184首詩中,不論是隱是顯,來自西方的奇異性都是日本風(fēng)俗不可或缺的組成要素,甚至是一種核心要素。
有西方異質(zhì)性構(gòu)成或參與構(gòu)成的日本風(fēng)俗,除了較為集中地出現(xiàn)在醫(yī)藥、種植、工藝領(lǐng)域,還散見于其他領(lǐng)域,在塑造形象的方式上有如下幾種。第一種是直接呈現(xiàn)奇異性圖景,如寫天主教的第84首詩:“萬頭駢刃血模糊,腳踏升天說教圖。今日鑄金懸十字,幾人寶塔禮耶穌?”[6]133寫大嘗祭的第88首詩、寫娼妓的第108首詩、寫煙的第129首詩、寫番舶物的第130首詩、寫蓄須的第140首詩、寫“鏡寫真”的第175首詩、寫商業(yè)的第177首詩,亦屬此類。第二種是將西方元素與日本的民族特色聯(lián)系起來,但詩與注強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)和感情色彩有時不盡相同,如寫博覽會的第178首詩,詩中說日本仿造博物館“不過依樣畫葫盧”[6]217,小注則曰:“日本最善仿造,形似而用便,藝精而價廉?!盵6]218詩有不屑之意,注則有贊賞之情。第三種是將西方的新奇與中國影像相結(jié)合,如寫藝妓的第107首詩:“彈盡三弦訴可憐,沉沉良夜有情天。樓頭月照人團(tuán)聚,到老當(dāng)如雞卵圓?!盵6]154小注將藝妓類比于唐宋時的營妓、官妓,而改歷之后“晦夜竟可見月”,遂使舊謠中藝妓若有情,則“月尾三十見月明”之喻失效[6]154。第四種是綜合西方、中國、日本三種元素,如第104首詩:“駘蕩春風(fēng)士女圖”明顯可見中國元素,“妾眉如畫比郎須”“并頭鸚鵡雙雙語”化用了西方元素,“此喚檀那彼奧姑”[6]148中則出現(xiàn)了日本固有的稱謂。
綜上所見,日本的風(fēng)俗之所以不再具有絕對的異質(zhì)性,緣于如下幾種形象的構(gòu)成方式:一是表層的相異性之下是深層的相同或相通,或者說,相異以相同或相通為前提或背景;二是對中國典故的運(yùn)用掩蓋了日本的民族特色,或者將其限制在一個微不足道的范圍內(nèi);三是異質(zhì)特色即便是來自西方的奇異性,在大多數(shù)情況下,也因?yàn)榕c其他因素的混合而不再清晰。異質(zhì)性大于同質(zhì)性的形象尚且如此,同質(zhì)性化約異質(zhì)性的形象自不待言,同質(zhì)性因素在此類形象中更加直接而顯豁,主要體現(xiàn)于起居、服飾方面和藝術(shù)方面,也部分地存在于節(jié)日、游藝活動中。
起居、服飾方面,日本明顯受到中國的影響,因而易于被演繹成中國的翻版。一種情況是詩中直接呈現(xiàn)中國元素,如在寫到唐館的第131首詩中,有“人人喜問上清書”[6]172之句,在寫到日本冠制的第136首詩中,有“禮容如見漢官儀”[6]180之句。還有一種情況是在小注中提及中日之間的淵源,將日本元素曲折地化為中國元素,如第141首詩的小注將日本女子著中單而不著袴的習(xí)俗追溯到中國古代的服制:“然亦可知有襠縫口之袴起于漢無疑也。漢魏以來,殆遂通行。日本蓋因周秦之制,不足怪耳?!盵6]183-184第142首詩的小注以“古制以被為衣”[6]184來解釋日本寢衣之長。第143首詩的小注通過考證《南史》和古樂府,將“襪兩歧屐兩齒”的日本服制落實(shí)為中國古制[6]184-185。寫日本席地而坐的第145首詩的小注通過細(xì)致鉤沉,證明了“就地坐”乃中國“古禮”,日本成為重現(xiàn)古代中國的鏡子:“今觀之東人,知古人常坐皆如此?!盵6]187
藝術(shù)領(lǐng)域的表現(xiàn)方式大致相同。中國元素直接入詩的,如第153首詩:“合四乙工仍燕樂,謾夸古調(diào)譜清商?!盵6]195第155首詩:“樂奏太平唐典禮,衣披一品漢官儀。”[6]197第158首詩:“大唐法曲今誰讀,空記當(dāng)年劉二郎?!盵6]200中國元素在小注中出現(xiàn)的,如第159首詩寫“三味線”,小注將其與中國景象相類比:“市廛唱賣,多張幕設(shè)毹,如滬上說書。其音烏烏,則正類秦聲也?!盵6]201第173首詩寫畫法,小注將日本畫法的源流與中國的影響關(guān)聯(lián)起來:“畫法傳自中土,初摹唐宋院體”[6]212,“近來晴湖(奧原氏)、花蹊(跡見氏,名瀧)諸女史,得法于江稼圃(蘇人,來游長崎,沙門鐵翁等學(xué)之),而遙師鄭板橋,畫法又一變?;ɑ懿幌仓蠚鈾M秋。”[6]213
節(jié)日、游藝領(lǐng)域也彌漫著一派中國風(fēng)情。例如寫名流賞花吊祭美人的第124首詩:“殿春花事到將離,云似人愁水似思。一尺落花和淚雨,手添香土吊梅兒。”[6]165注曰:“墨江左右堤,櫻花數(shù)百樹。木母寺旁,有一墳名‘梅兒’。相傳古有美人梅若,以三月十五日化去。是日遇雨,都俗謂之‘淚雨’。名流賞花,必吊其墳?!盵6]165不論是美人傳說,還是名流做派,均與中國習(xí)俗極其相似。寫冶春的第112首詩、寫獵射的第113首詩同樣如此。再如第135首詩,表面看來寫的是日本獨(dú)有的“節(jié)句”,實(shí)際上這種異質(zhì)性完全可以忽略不計,正如詩中有言“誰記東京錄夢華”[6]176,注中亦有“略如華俗”[6]176之語。寫“揚(yáng)弓店”的第110首詩、寫犬射的第121首詩皆屬此列。而寫“楊花”的第111首詩、寫斗花會的第125首詩、寫“落語家”的第126首詩、寫圍棋的第176首詩,詩中很難顯現(xiàn)日本的獨(dú)特性,只有配合小注,才能從中國影像中依稀辨出日本的面目[6]156-157,165-166,214-215。
值得注意的是,在將日本風(fēng)俗“化異為同”的過程中,時時可見詩與注的脫節(jié),以及詩對注的依賴,正如《日本雜事詩》先有“小注”后有“詩”的成書過程所示,詩與注之間甚至是“本末倒置”的。這表明,《日本雜事詩》作為形象的載體,其書寫系統(tǒng)出現(xiàn)了危機(jī),而詩體形式所具有的形象功能,正是《日本雜事詩》不能為《日本國志》所替代的重要原因。文本存在形態(tài)與形象的呈現(xiàn)相互影響,詩與注的配合體現(xiàn)了文學(xué)成規(guī)的變通之道,充分發(fā)揮了文體功能,又提示了文體功能的極限所在。文本危機(jī)在《日本雜事詩》中彰明較著,而歸根結(jié)底,文本危機(jī)的背后是形象危機(jī),異域形象的表述困境,反映了更加隱蔽的自我形象,這就是傳統(tǒng)書寫者遭遇現(xiàn)代時的身份危機(jī)。正因如此,詩體的變通在晚清域外游記中成為一種規(guī)律性的現(xiàn)象。
“紀(jì)事只聞籌海志,徵文空誦送僧詩。未曾遍讀吾妻鏡,慚付和歌唱竹枝。”[6]237就文體而言,《日本雜事詩》是竹枝詞。竹枝詞發(fā)源于古代巴蜀民間,本是一種與音樂、舞蹈相結(jié)合的歌詠形式,后來漸趨文人化而成為一種詩體。竹枝詞是一種比較靈活的文學(xué)形式,其靈活性不僅表現(xiàn)在格律上,也表現(xiàn)在形成其獨(dú)特風(fēng)格的題材、形式、語言等諸多方面。清朝的行旅者最大限度地發(fā)掘了竹枝詞的表現(xiàn)功能,將書寫范圍從鄉(xiāng)土拓展到了異域。晚清的海外竹枝詞中,較為著名且影響較大者,黃遵憲的《日本雜事詩》之外,當(dāng)屬張祖翼《倫敦竹枝詞》。
《倫敦竹枝詞》共百首,除第一首外,每首后面皆有注釋。面對西方這一異質(zhì)性他者,作者發(fā)揚(yáng)了竹枝詞能夠吸收當(dāng)?shù)卦~匯的特色和長處,大量使用音譯詞形式的外來詞匯,并在相應(yīng)的注釋中說明其含義,展現(xiàn)了異域社會生活的新奇和獨(dú)特。這些音譯詞“傳播和表現(xiàn)出一個絕對的異國事實(shí),一個永不會變更的相異性成分”[7]131,標(biāo)志著一種突兀而顯著的奇異性。作者此舉一來鑒于這種奇異性的難以回避,二來緣于將海外之異域歸化為邊遠(yuǎn)鄉(xiāng)土的信心,即“將異國據(jù)為己有(將未知簡化為已知,簡化為‘本民族的’成分)”[7]132。但是,音譯詞會導(dǎo)致兩種相反的走向,而二者之間的“度”是難以掌握的:一方面,它可以被整合進(jìn)竹枝詞刻畫新事物的傳統(tǒng),進(jìn)而將西方與偏遠(yuǎn)地區(qū)混為一談;另一方面,它也極有可能逸出竹枝詞的傳統(tǒng)書寫范圍,使人們意識到一個新世界的存在。
兩相對比,在《日本雜事詩》中,作者極少使用音譯詞,通常的做法是化用和用典,這意味著返諸本土文化的庫存去尋找資源。在文本與形象相互協(xié)調(diào)的過程中,對他者的本土化表述致使相異性因素的存在隱約難辨,在某種程度上消解了他者的異質(zhì)性。用既有文學(xué)體系描繪現(xiàn)代異域景象,其實(shí)是傳統(tǒng)中國形象的自我調(diào)適,這樣一來,風(fēng)俗日本形象的確展現(xiàn)了日本人的生活世界,卻又沒有超出中國人的理解范圍,進(jìn)而造成了似是而非、新舊混雜的閱讀感受。與其說這個徘徊在新舊同異之間的日本形象是一種真實(shí)或虛假的景象,不如將其視為一種心理或思維機(jī)制的象征。可以說,與《倫敦竹枝詞》相比,《日本雜事詩》更加巧妙地消解了相異性因素,日本形象在更深的層面上歸化為中國本土的話語與文化,使人們在渾然不覺中接受了一個同質(zhì)性的日本。
正如黃遵憲在《禮俗志》中所言:“風(fēng)俗之端始于至微,搏之而無物,察之而無形,聽之而無聲。然一二人倡之,千百人和之,人與人相接,人與人相續(xù),又踵而行之。及其既成,雖其極陋甚弊者,舉國之人習(xí)以為然,上智所不能察,大力所不能挽,嚴(yán)刑峻法所不能變。”[5]819-820民風(fēng)民俗作為典型的文化現(xiàn)象,根深蒂固地存在于人們的生活之中,置身其中者往往習(xí)焉不察,視其為理所當(dāng)然,一旦形成則難以改易。不論對于“彼國”還是對于“旁觀者”來說,民俗文化都是牢不可破而又潛移默化的。唯其如此,風(fēng)俗日本形象這面“他者之鏡”,才更能夠折射出注視者一方較為穩(wěn)固的深層自我。
日本形象之所以比西方形象具有更高的同質(zhì)性,依托于一定的歷史事實(shí)。相比于中西關(guān)系,中日關(guān)系可謂源遠(yuǎn)流長?!渡胶=?jīng)》所記“倭”的地理位置大體相當(dāng)于今天的日本,可知先秦時期中日交流已經(jīng)開始?!度龂尽贰逗鬂h書》已有關(guān)于中日官方關(guān)系的記載。魏晉南北朝時期,邪馬臺女王派使者與魏建立關(guān)系,被封為“親魏倭王”;不少漢人移居倭國,即“歸化人”;百濟(jì)的五經(jīng)博士王仁將《論語》與《千字文》傳入倭國。唐朝是中日交流的黃金時期,遣唐使是主要的渠道,他們負(fù)有政治上和經(jīng)濟(jì)上的使命,隨行的留學(xué)生和學(xué)問僧則專門學(xué)習(xí)中國文化。宋朝與日本的官方關(guān)系并不密切,但雙方的貿(mào)易,尤其是民間貿(mào)易較為繁榮,佛教僧侶是中日交流的另外一途。元朝遠(yuǎn)征日本無功而返,但政治上的對立沒有阻止中日之間的交流通過貿(mào)易和佛教繼續(xù)發(fā)展,由此出現(xiàn)了一面戰(zhàn)爭、一面互通市舶的奇特現(xiàn)象;倭寇之患始興。明朝和日本之間的政治關(guān)系主要受經(jīng)濟(jì)因素影響,雙方關(guān)系呈現(xiàn)出不穩(wěn)定的態(tài)勢;倭患成為明代的一大社會問題。清朝前期,朱子學(xué)在日本盛極一時,還形成了水戶學(xué)派和考據(jù)學(xué)派,至此,中國在中日文化交流中基本處于出超地位,直到清朝后期,中日關(guān)系逐漸出現(xiàn)逆轉(zhuǎn)。
在這一奔流不息的歷史長河中,將日本形象同質(zhì)化的做法不乏先例。唐朝以前,日本形象主要言說的是文明與非文明的區(qū)別。在唐朝日本形象進(jìn)化成穩(wěn)定的人類形象以后,日本形象的變化主要取決于其文明化的程度,取決于它與中國形象具有多少同質(zhì)性。例如,唐朝出現(xiàn)了不少日本友人形象,中國文人與日本友人的唱和屢見不鮮,而日本形象之所以獲得提升,是因?yàn)樵谌寮业摹叭A夷之辨”中,作為“夷”的日本有了“化夷為夏”的迫切要求和積極行動,這是值得鼓勵與嘉獎的。宋朝人心目中的日本形象是“萬世一系”的儒家典范,實(shí)際上,日本的“萬世一系”與儒家理想中的“萬世一系”具有本質(zhì)區(qū)別,但這無損于借日本形象構(gòu)筑理想的虛像。在這些事例中,對同質(zhì)性日本的肯定源于中國的“天朝型心態(tài)”,是以自我為中心的吸納,而不是平等的交融。換言之,盡管唐宋文人熱情贊美日本文化,他們卻并沒有興趣去探索日本文化的特質(zhì),而是滿足于在他者身上找尋、投射自己的影子。長久以來,日本形象經(jīng)受了中國這把標(biāo)尺的剪裁,他者形象折射出文明大國的文化優(yōu)越感。
《日本雜事詩》中的風(fēng)俗日本形象體現(xiàn)了文化認(rèn)同的一般規(guī)律。在一個文化共同體中,文化認(rèn)同作為一種穩(wěn)定的價值取向,影響遍及思維、觀念、感情、心理等諸多方面:“凡是一種與既有認(rèn)同不同的新的因素的出現(xiàn),人們都會從既有的認(rèn)同出發(fā)去加以審視,從而得出不同的結(jié)論。對有的事物可能比較寬容,通過一段時間則可能被接受;而對有的事物則比較苛刻,這一切都要看與傳統(tǒng)的認(rèn)同與價值是否相悖?!盵8]224由于中日之間存在一定的親緣關(guān)系,黃遵憲筆下的日本形象亦延續(xù)了“化異為同”的塑造方式,因此,《日本雜事詩》中的風(fēng)俗日本形象很少表現(xiàn)出對于中國傳統(tǒng)的背離,也就較易為時人所接受。
文化認(rèn)同還與民族興衰直接相關(guān)。一般而言,民族興盛期的文化認(rèn)同較為強(qiáng)烈,同時由于存在強(qiáng)大的文化自信,因而也較為寬容,能夠以自我為主體選擇性地吸收異質(zhì)文化中的某些因素。民族衰微期的文化認(rèn)同也可能是強(qiáng)烈的,但由于具備了危機(jī)意識,因而會表現(xiàn)出自保和排外的姿態(tài)。久處某一文化環(huán)境中,不容易看到本土文化的特性,也不容易意識到自身的文化感受,而黃遵憲所處的時代和他所具有的身份,強(qiáng)化了他在日本之行中對于中國本土文化的感受,通過產(chǎn)生對自我的親切感而認(rèn)同了中國本土文化,驗(yàn)證并增強(qiáng)了文化認(rèn)同。然而,通過與他者相比照而形成的文化認(rèn)證還存在另外的可能性,即導(dǎo)致文化轉(zhuǎn)移和文化轉(zhuǎn)型。黃遵憲在異域證實(shí)了自己的文化身份,但長期處于異文化環(huán)境之中,使其面臨著更大的文化沖擊。因此,盡管黃遵憲在《日本雜事詩》中描繪風(fēng)俗日本形象時極力維護(hù)中國本土文化,當(dāng)時的日本仍然是一個不容忽視的他者,處于晚清這一文化節(jié)點(diǎn)的日本形象,勢必引發(fā)更加復(fù)雜的社會效應(yīng)。
注釋:
①作為“他者”的異國異族形象,在文本中是以多種形式存在的,可以是具體的人物、風(fēng)物、景物描述,也可以是言詞和觀念,總之,是存在于作品中的相關(guān)主觀情感、思想意識和客觀物象的總和。
②近代史上的出版滯后現(xiàn)象,例如,魏源的《海國圖志》,1842年出版五十卷,1847年擴(kuò)版為六十卷,1852年增補(bǔ)為一百卷,直到1858年才呈交御覽,同年,王茂蔭建議官方重新刊行,未獲準(zhǔn);再如,徐繼畬的《瀛環(huán)志略》,自1848年出版,1866年始由總署再行刻印,直到1905年五大臣出洋考察憲政之時才真正大規(guī)模發(fā)行。
③“中國人寡知日本者也,黃子公度撰《日本國志》,梁啟超讀之,欣懌詠嘆黃子,乃今知日本,乃今知日本之所以強(qiáng),賴黃子也。又懣憤責(zé)黃子曰:乃今知中國,知中國之所以弱,在黃子成書十年,久謙讓不流通,令中國人寡知日本,不鑒不備,不患不悚,以至今日也!”——梁啟超:《日本國志后序》,載黃遵憲:《日本國志》,吳振清、徐勇、王家祥點(diǎn)校整理,天津:天津人民出版社,2005年,第1006頁。
④參見王立誠:《李鴻章、張之洞推薦〈日本國志〉的咨文——臺灣所藏總理衙門檔案中關(guān)于黃遵憲的史料拾零》,載中國史學(xué)會、中國社會科學(xué)院近代史研究所編:《黃遵憲研究新論》,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2007年,第36-48頁;李長莉:《黃遵憲<日本國志>延遲行世原因解析》,載中國史學(xué)會、中國社會科學(xué)院近代史研究所編:《黃遵憲研究新論》,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2007年,第49-81頁。
⑤在“社會集體想象物”等相關(guān)的形象學(xué)術(shù)語中,本文選用“集體形象”這一表述方式,以避免陷入意識形態(tài)的惡性循環(huán)。參見方維規(guī):《形象、幻象、想象及其他》,載《跨文化對話》第22輯(2007年9月),第252-257頁。
⑥參見莫哈:《試論文學(xué)形象學(xué)的研究史及方法論》,孟華譯,載孟華編:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2001年,第31頁。
⑦從地方上的實(shí)踐來說,這兩部書在改良派中廣泛傳閱,成為取法日本實(shí)行改革的標(biāo)本(參見鄭海麟:《黃遵憲傳》,北京:中華書局,2006年,第251-256頁)。從改革的方式上來說,“以后戊戌變法,就是以明治維新,特別是王政復(fù)古方式進(jìn)行的,不能不說沒有受到過黃遵憲在這方面的資產(chǎn)階級初期改良主義思想的影響”(汪向榮:《中國的近代化與日本》,長沙:湖南人民出版社,1987年,第142頁)。從變法的內(nèi)容上說,甚至可以把變法詔書與《日本國志》進(jìn)行比對(參見鄭海麟:《黃遵憲傳》,北京:中華書局,2006年,第262-265頁)??傮w上看,雖然不能把維新變法中的日本影響盡歸于黃遵憲,但基本可以肯定,“此書的影響可能直接經(jīng)由皇帝而發(fā)生,也可能間接經(jīng)由黃與康有為、梁啟超等人的關(guān)系,以及他在湖南對年輕一輩的變法運(yùn)動者的影響而發(fā)生。我們不能說出這種影響究竟系如何傳達(dá),但其影響的效果是看得到的”(密爾納:《黃遵憲〈日本國志〉的變法思想及其對于百日維新的影響》,轉(zhuǎn)引自王德昭:《從改革到革命》,北京:中華書局,1987年,第10頁)。
⑧梁啟超在戊戌之前所擬的《西學(xué)書目表》與《讀西學(xué)書法》中,國人所著的西學(xué)書部分都列有《日本國志》和《日本雜事詩》,20世紀(jì)初涌向日本的大批中國留學(xué)生更是從中受益良多。參見王曉秋:《近代中日文化交流史》,北京:中華書局,2000年,第210-211頁。
⑨參見楊宏海:《黃遵憲與民俗學(xué)》,載中國史學(xué)會、中國社會科學(xué)院近代史研究所編:《黃遵憲研究新論》,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2007年,第241-259頁。
⑩參見黃遵憲:《致汪康年函》,載黃遵憲:《黃遵憲全集》,陳錚編,北京:中華書局,2005年,第405頁。
[1]黃遵憲. 奉命為美國三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子[C]∥黃遵憲. 黃遵憲全集. 陳錚,編. 北京:中華書局,2005:105.
[2]黃遵憲. 自序[C]∥黃遵憲. 日本雜事詩廣注. 鐘叔河,輯校. 長沙:湖南人民出版社,1981:23-24.
[3]黃遵憲. 三哀詩[C]∥黃遵憲. 黃遵憲全集. 陳錚,編. 北京:中華書局,2005:177.
[4]梁啟超. 日本國志后序[C]∥黃遵憲. 日本國志. 吳振清,徐勇,王家祥,點(diǎn)校整理. 天津:天津人民出版社,2005:1006-1007.
[5]黃遵憲. 日本國志[M]. 吳振清,徐勇,王家祥,點(diǎn)校整理. 天津:天津人民出版社,2005.
[6]黃遵憲. 日本雜事詩廣注[M]. 鐘叔河,輯校. 長沙:湖南人民出版社,1981.
[7]巴柔. 從文化形象到集體想象物[C]∥孟華,編. 比較文學(xué)形象學(xué). 北京:北京大學(xué)出版社,2001:118-152.
[8]鄭曉云. 文化認(rèn)同與文化變遷[M]. 北京:中國社會科學(xué)出版社,1992.
TheImagesofJapaneseCustomsinThePoemsonJapaneseAffairsbyHuangZunxian
ZHANGPing
(SchoolofChineseLanguageandCulture,ZhejiangInternationalStudiesUniversity,Hangzhou310012,China)
As a particular otherness mixed with China and western countries,modern Japan claims full consideration and circuitous expression when traditional China moved into modern times. Japanese images provided a special angle for researching the society and culture of late imperial China. Japanese images inThePoemsonJapaneseAffairsandTheChorographyofJapanwere not exactly the same. The differences largely came from the images of Japanese customs inThePoemsonJapaneseAffairs. By means of transforming unique quality into identical quality,heterogeneity in Japanese customs was no longer absolute,and homogeneity became more obvious. The characteristics that distinguish Japanese images from western images,arose from certain historical facts,inherited the established type of image,and reflected the laws of cultural identity in special historical circumstances.
ThePoemsonJapaneseAffairs;the images of Japanese customs;cultural identity
I207.62
A
2095-2074(2015)06-0067-09
2015-07-10
張萍(1984-),女,山東沂水人,浙江外國語學(xué)院中國語言文化學(xué)院講師,文學(xué)博士。