国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從日語省略現(xiàn)象看日本社會文化對語言的影響

2015-02-13 07:21劉雙喜
唐山學(xué)院學(xué)報 2015年4期
關(guān)鍵詞:助詞省略代詞

劉雙喜

(唐山學(xué)院 外語系,河北 唐山 063000)

?

從日語省略現(xiàn)象看日本社會文化對語言的影響

劉雙喜

(唐山學(xué)院 外語系,河北 唐山 063000)

省略是日語日常表達中一種常見的語用習(xí)慣,尤其是在日??谡Z交流中,省略更是一種常見現(xiàn)象。文章對日語省略現(xiàn)象進行歸納,并且透過這一語言現(xiàn)象分析日本社會文化對語言的影響。

日語;省略現(xiàn)象;文化根源

省略現(xiàn)象在日語表達中比較常見,尤其在日常生活會話中省略經(jīng)常被使用,以至有人將省略現(xiàn)象稱為日語的三大特點之一。了解日語省略現(xiàn)象產(chǎn)生的社會文化背景,有助于日語學(xué)習(xí)者對日語的深層次理解。本文擬在前人研究的基礎(chǔ)上,對日語的省略現(xiàn)象進行較為詳細的分類匯總,并結(jié)合《新編日語(修訂版)》(周平、陳曉芬著),對各種省略現(xiàn)象實例進行分析,進而透過語言現(xiàn)象探尋其文化根源。

一、省略現(xiàn)象例析

(一)主語的省略

(1)だんだん寒くなりましたね。/天氣漸漸轉(zhuǎn)冷了吧!

(2)降ってきたかな。/下雨了吧!

(3)何も(お口に合うものは)ございませんが、召し上がって下さい。/沒有什么(合您胃口的)東西,請吃吧!

(4)愛してる。/我愛你。

(5)好きだ。/我喜歡你。

例(1)(2)是比較常見的主語省略。例(1)中應(yīng)該是省略了主語如「天気」或者「気溫」等。例(2)中應(yīng)該是省略了主語「雨」。例(3)(4)(5)是人稱代詞省略。在日本人的日常會話中,很少使用「私」「あなた」這樣的人稱代詞,這是因為在日語尤其是日語日??谡Z對話中,經(jīng)常會把作為主語的人稱代詞省略掉。而且,日本人在日常會話中表達彼此之間的愛意時,也從來不會使用完整的句式。比如例(4)(5)這兩個句子的完整表達應(yīng)該是「わたしはあなたを愛してる」,「わたしはあなたが好きだ」。

此外,主語的省略還有以下幾種情況。

1.因具有指向性動詞的存在而省略主語

日語中有一類指向性非常強的動詞,一般在句子中常作為表現(xiàn)心理狀態(tài)的謂語出現(xiàn)在句尾,往往能據(jù)此推測出說話者是誰,所以可以省略作為主語的人稱代詞[1]?!杆激Α故欠浅5湫偷闹赶蛐詣釉~,在日??谡Z交流中經(jīng)常被使用。

(6)李さんはアメリカへ行くと思います。/我想小李想要去美國。

(7)自分の將來を思うと、心配なことばかりだ。/我想起自己的將來,心里滿是擔(dān)心。

除了「思う」之外,像「考える」「感じる」「信じる」「困る」「望む」「気がする」「感じがする」「気持ちがする」等動詞或短語也有同樣的用法,當(dāng)這些詞出現(xiàn)在句尾作謂語時,其主語必定是「わたし」(我)。正因為存在這種必然的前后對應(yīng),所以句末出現(xiàn)這些詞時,句首的主語必定會省略。

2.因主觀性形容詞的存在而省略主語

日語的形容詞可以分為客觀形容詞和主觀形容詞,前者主要形容事物的客觀性質(zhì)、狀態(tài),后者主要表達主觀感情、感覺。當(dāng)主觀性形容詞以終止形作為謂語出現(xiàn)在句子中時,其所表達的感覺或感情就自然而然地指向了說話者,即指向了第一人稱代詞[1]。

(8)君がいらっしゃって本當(dāng)にうれしい。/你能來,我感到很高興。

(9)昨日は楽しかった。/昨天我感到很快樂。

在日語日常對話中經(jīng)常使用的類似形容詞和形容動詞還有「悲しい」「怖い」「恥ずかしい」「うらやましい」「痛い」「悔しい」「気持ち悪い」「殘念だ」等等。

3.因表示意志、意愿和希望、需求的部分助動詞的存在而省略主語

具有這類用法的助動詞主要有表示意志、意愿的「う、よう、まい」和表示希望、需求的「たい、ほしい」等。這類助動詞出現(xiàn)在陳述句句尾的時候,其主語必然是第一人稱代詞「わたし」(我),出現(xiàn)在疑問句中時,其主語必然是第二人稱代詞「あなた」(你)。正因為存在著這種必然的前后對應(yīng),所以當(dāng)句尾出現(xiàn)這些助動詞的時候,句首的主語必然會省略。

(10)風(fēng)邪を引いたから、會社を休もう。/因為感冒了,我不想去上班了。

(11)この本をあげよう。/把這本書給你吧!

(12)もう何もいうまい。/我不想再說什么了。

(13)コーヒーを飲みたい。/我想喝咖啡。

(14)新しい洋服が欲しい。/我想要套新西服。

(二)謂語的省略

謂語在日語中的作用是十分重要的,被稱為日語句子的靈魂。在句尾出現(xiàn)的謂語可以決定句子的肯定與否定、疑問與推測、命令與禁止、現(xiàn)在時和過去時等內(nèi)容。雖然謂語在日語中的作用是不容忽視的,但是在實際運用中也依然存在著省略現(xiàn)象。日語謂語的省略現(xiàn)象可以歸納為以下幾個方面。

1.「うなぎ文」的謂語省略

(15)「僕がうなぎだ?!?/p>

「…が…だ?!惯@個句型是“…是…”的意思,但是按照這個邏輯把句意理解為“我是鰻魚”就錯了。這是一種省略現(xiàn)象,它所表達的實際意思是「僕はうなぎにする」(我要點鰻魚)或者「僕はうなぎを食べようと思っている」(我想吃鰻魚)。這樣的句子在理解上是需要語境的。比如例(15),是以「君は何にするか」這樣的問話為條件的。這種省略謂語的句子被稱為「うなぎ文」[2]。

(16)「誰がコーヒーを注文しましたか。」/誰點的咖啡?

「僕がコーヒーです?!?我點的咖啡。

(17)「君は大學(xué)で何を勉強しているか?!?你在大學(xué)學(xué)的什么專業(yè)?

「僕が日本語だ?!?我是學(xué)日語的。

日語表達重視重要的新信息,而忽視次要的舊信息,通常將非重要的舊信息加以省略。以上例句中回答問題時,重點都放在對方想知道的這個新信息上,而對之前在問句中出現(xiàn)的舊信息則不再重復(fù)[3]。

2.助詞引起的謂語省略

日語被稱為粘著語,大量助詞的使用是其顯著特點之一。根據(jù)日語的詞匯分類規(guī)則,助詞是不具有形態(tài)變化的功能詞,沒有實際的含義,也不能單獨作為句子的成分使用,必須粘著在詞、詞組和句子的后面,表明前后成分之間的關(guān)系,或者增添一定的意義和語感。所以,在某些特定的場合,助詞的出現(xiàn)可以為下文意思的表達埋下伏筆[3]。因此,因助詞的作用省略句子謂語成分的情況比較常見。

第一,因格助詞的作用省略后續(xù)謂語成分。格助詞在句子中主要表示詞與詞的位置關(guān)系,當(dāng)格助詞的前項詞內(nèi)容比較明確,格助詞的作用又比較明顯時,后續(xù)詞常常被省略。

(18)どちらへ(おでかけですか)?/您去哪兒?

ちょっとそこまで(行ってくる)。/就在附近走走。

(19)どうぞこちらへ(來てください)。/請到這邊來。

(20)お先に(失禮します)。/我先告辭了。

第二,因接續(xù)助詞的作用省略后續(xù)謂語成分。所謂的接續(xù)助詞是指用來連接動詞、形容詞或者動詞、形容詞性詞組和句子的助詞,在句子中一般會發(fā)揮承上啟下的作用。它在句子中的省略作用體現(xiàn)得很明顯。

(21)李さんと食事したら(いいですか)?/和小李一起吃飯(怎么樣)?

(22)つまらないものですが…(どうぞお受け取りください)/小小意思不成敬意,(請您收下)。

(23)買いたいことは買いたいですけど…(お金がない)/買是想買,(就是沒有錢)。

第三,因提示助詞的作用省略后續(xù)謂語成分。提示助詞一般位于謂語之前,起到加強疑問、反問、否定、強調(diào)語氣的作用,其后面的謂語成分往往會省略。

(24)そんなことがあったとは…(おもわなっかた)。/(我沒有想到)會有這種事。

(25)「僕は失禮します。」/我先告辭了。

新村沙水域綜合整治工程 (如圖1)的實施,啟東市獲得了14.25km2的土地指標(biāo),但是由于工程位置位于崇明島中北沿,導(dǎo)致崇明島鴿龍港北閘、老滧北閘由沿江水閘變成內(nèi)河閘。2014年擬定的排水方法是,通過新村沙綜合整治外側(cè)新建的水閘適當(dāng)降低夾泓水位,再通過鴿龍港北閘、老滧北閘向夾泓排水。但是,內(nèi)河與夾泓水位差相對較小,導(dǎo)致排水流速慢,兩座水閘的排澇能力受到嚴重影響。

「私も(失禮します)?!?我也先(告辭了)。

3.副詞引起的謂語省略

日語的日常對話中,有很多只用一個副詞即可以組成句子的例子,實際上是省去了后面本應(yīng)出現(xiàn)的謂語部分。

(26)「今日の午後は忙しいですか?!?今天下午忙不忙?

「いいえ、べつに(忙しいことはない)?!?不忙。

(27)「山田さんが離婚したんですって?!?聽說山田離婚了。

(28)お茶をどうぞ(お飲み下さい)。/請喝茶。

(29)「おなかがすきましたか。」/你肚子餓嗎?

「いいえ、ちっとも?!?沒有,一點兒也不餓。

(三)授受關(guān)系中的省略

在日語中,授受動詞有7個,即:「やる」「あげる」「差し上げる」「もらう」「いただく」「くれる」「くださる」。由于不同的授受動詞能夠體現(xiàn)出授予者與接受者之間不同的位置關(guān)系,所以在使用授受動詞的句子中一般不會出現(xiàn)人稱代詞。

(30)ここで(私は君たちに)少し例を挙げておきましょう。/在這兒我給大家舉幾個例子吧!

(31)李さんが(私に)本をくれた。/小李送給了我本書。

(32)(私は)李さんに本をもらった。/我從朋友那里得到了本書。

(33)(私は)李先生に北京を案內(nèi)していただいた。/我讓李老師帶我游覽了北京。

(34)これから両親の家事を手伝ってあげたいと思う。/我今后要幫父母做家務(wù)。

(35)王先生に荷物を持ってくれて助かりました。/求王老師為我拿了行李,幫了大忙了。

(四)敬語中的省略

對于眾多的日語學(xué)習(xí)者來說,正確使用敬語是非常有難度的。在句子結(jié)構(gòu)的組成方面,當(dāng)使用敬語時一般很少出現(xiàn)人稱代詞,而是通過句尾的敬語去推演出相關(guān)的人稱,這對于學(xué)習(xí)日語的外國人來說更是難上加難[4]。

1.因接頭詞的存在而省略人稱代詞

這種情況主要以接頭詞「お」和「ご」為主,這兩個接頭詞通常用在對他人表示尊重的詞語前面,可以代替第二人稱代詞,所以在句中如果出現(xiàn)了這兩個詞中的一個,人稱代詞通常就會被省略。

(36)ちょっとお時間をいただけませんか。/能耽誤您點時間嗎?

(37)ご都合がいかがでしょうか。/您方便嗎?

(38)お忙しい中お越しいただきまして、ありがとうございます。/承蒙您百忙之中光臨,萬分感謝。

(39)ごゆっくりお召し上がりください。請您慢慢享用吧。

2.因固定敬語句式的存在而省略人稱代詞

這種情況主要以典型的尊他語句型「お/ご…になる」「お/ご…なさる」「お/ご…くださる」「お/ご…です」和自謙語句型「お/ご…する」「お/ご…いただく」為主。使用以上句型對某些動詞進行改變以后,動詞的主體也已經(jīng)被確定下來。如果使用尊他語句型,則動作主體為第二人稱或第三人稱;如果使用自謙語句型,則動作的主體為第一人稱。因此,如果句尾使用了這些敬語句型,通常就可以省略句中的人稱代詞。

(40)東京をご訪問なさるそうです。/聽說您要訪問東京。

(41)わざわざお送りくださいまして、ありがとうございます。/您特意來送我,非常感謝。

(42)あの寫真をもうご覧になりましたか。/那張照片您已經(jīng)看過了嗎?

二、日語省略現(xiàn)象的文化根源

探尋日語諸多省略現(xiàn)象的文化根源,應(yīng)該從日本的自然環(huán)境和社會環(huán)境兩方面入手。

(一)特殊的地理環(huán)境和相互協(xié)作的生產(chǎn)方式造就了日本人默契配合的天性

眾所周知,日本是一個位于西太平洋的島國,領(lǐng)土的最西段與亞洲大陸相距160公里。特殊的地理環(huán)境使日本與大陸文化相隔離,慢慢形成了“自然地理的鎖國狀態(tài)”。而江戶幕府頒布的“鎖國令”,也使日本與世隔絕長達200余年。這種人為和自然地理造成的“鎖國狀態(tài)”造就了日本人的同質(zhì)性,這也是其顯著的國民性格特征[5]。

在生產(chǎn)方式上,古代日本是一個以農(nóng)耕和漁業(yè)為主的國家。海上捕魚要求勞動者之間必須密切配合,否則不但不利于捕魚,還可能招來滅頂之災(zāi)。同時,日本國土面積的70%為山地,在山地種植水稻等作物必須有集體觀念,不然處在地勢較高的農(nóng)戶與位于低洼處的農(nóng)戶之間勢必會在用水的問題上產(chǎn)生矛盾。這樣的生產(chǎn)方式使日本人養(yǎng)成了一種整體協(xié)作的性格和站在對方立場上考慮問題的思維習(xí)慣,這也是日本民族同質(zhì)性的體現(xiàn)之一。由于這種“民族同質(zhì)性”的存在[5],使得日本人之間的日常交流不必使用過多的語言,而常常是通過眼神、表情或者一些肢體語言就可達成相互理解,而對于不適應(yīng)這種溝通方式的人,則會被認為是“反應(yīng)遲鈍的人”[6]。

(二)傳統(tǒng)文化的深刻影響使日本人之間心有靈犀

日本的傳統(tǒng)文化因其自然地理環(huán)境和生產(chǎn)方式的影響而形成突出的同質(zhì)性特性。在傳統(tǒng)文化的深刻影響下,每個日本人的意識中都有許多約定俗成和不言自明的成分,這使得人與人之間的交流能在語言缺省的情況下做到心有靈犀。

(三)信息傳播方式的變化使日本人的日常交流愈加言簡意賅

日本已經(jīng)進入信息化社會,圖文成為信息傳播的主要方式。人們經(jīng)常通過視覺,例如看電視、看傳真、看報紙,甚至走在大街上時,也能通過觀看電子屏幕來獲取各種信息,而“聽”和“說”作為傳統(tǒng)的傳播媒介已經(jīng)明顯退居次席。

日語是世界上唯一既表意又表音的語言——假名表音、漢字表意。日本人稱假名為聽覺語言,稱漢字為視覺語言。使用的傳播媒介不同,日語的表達方式也往往有所不同,這是日語獨有的特點。比如,收音機里播送的「村山首相は、明日から、中國を訪問することになっています」(村山首相明天開始訪問中國)這則消息,出現(xiàn)在報紙上或電視屏幕上時,則變成了「村山首相明日訪中」,明顯簡短得多[1]。漢語詞匯的廣泛使用,對日語的省略與簡化起到了推動作用。這一勢頭早已超出了新聞媒介的范疇,已經(jīng)深入到了日本人的家庭生活當(dāng)中。

日本人在語言使用上喜歡去繁就簡、省詞略句的原因應(yīng)該是多層次、多方面的,遠非上述幾條可以概括??傊?,日本人這種喜歡省略的特點是和我們常說的日本人的曖昧性和體諒?fù)橹木o緊聯(lián)系在一起的,是一脈相承的一個體系[1]。

三、結(jié)論

日語中的省略現(xiàn)象充分折射出了日本文化的內(nèi)涵,如果不能從這個角度去認識日語的省略現(xiàn)象,那么,日語學(xué)習(xí)及中日之間的跨文化交際將遭遇嚴重障礙。日本人的同質(zhì)性性格特征造就了他們獨特的思維方式,即言語表達的時候總是立足于對方(聽話任一方),所以會讓人覺得日語中的省略現(xiàn)象雖裁文減字卻并非斷簡殘篇,雖言猶未盡反而動人心弦,而這一點是和我們中國人的語言習(xí)慣有所不同的。只有把語言能力的提高和掌握語言背后的文化淵源有機結(jié)合起來,才能更好地掌握日語,也才能更好地促進中日之間的文化交流。

[1] 孫艷麗,雷雋博.日語主語的若干省略現(xiàn)象[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2010(3):69-71.

[2] 馬安東,王維貞.日語會話中省略現(xiàn)象的語用分析[J].外語教學(xué),2002(1):83-86.

[3] 盛祖信.淺析日語中的省略現(xiàn)象[J].日語知識,2003(5):11-13.

[4] 劉喜萍.論日語中的省略現(xiàn)象[J].長江大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2008(6):192-193.

[5] 陳荻,張衛(wèi)娣.合作原則與日語的省略現(xiàn)象[J].考試周刊,2009(11):117-118.

[6] 劉紅艷.日語中的省略現(xiàn)象及其文化內(nèi)涵[J].淮海工學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2011(4):121-122.

(責(zé)任編校:白麗娟)

On the Influence of Japanese Culture on the Japanese Language from Perspective of Ellipsis

LIU Shuang-xi

(Department of Foreign Languages,Tangshan College,Tangshan 063000,China)

Ellipsis is a common pragmatic habit in Japanese,especially in daily oral communication. This paper is aimed at summarizing the Japanese ellipsis and analyzing the influence of Japanese culture on the Japanese language.

Japanese; ellipsis; cultural roots

2015-03-30

劉雙喜(1981-),男,河北唐山人,講師,碩士,主要從事日語語言學(xué)研究。

H363

A

1672-349X(2015)04-0072-03

10.16160/j.cnki.tsxyxb.2015.04.020

猜你喜歡
助詞省略代詞
韓國語助詞的連續(xù)構(gòu)成與復(fù)合助詞的區(qū)分
代詞(一)
代詞(二)
偏旁省略異體字研究
高校朝鮮語專業(yè)學(xué)生助詞使用偏誤調(diào)查分析
日語中“間投助詞”與“終助詞”在句中適用位置的對比考察
這樣將代詞考分收入囊中
淺析藏漢雙語結(jié)構(gòu)助詞“的”的共性與個性
中間的省略
省略