国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

軟實(shí)力視域下中原文化的對(duì)外傳播

2015-02-13 18:20陳海英
天中學(xué)刊 2015年6期
關(guān)鍵詞:中原實(shí)力語(yǔ)言

陳海英

(黃淮學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系,河南 駐馬店 463000)

軟實(shí)力的概念是美國(guó)學(xué)者約瑟夫. S. 奈于1991年首先提出的。他認(rèn)為軟實(shí)力的來(lái)源主要有三種:文化(在能對(duì)他國(guó)產(chǎn)生吸引力的地方起作用)、政治價(jià)值觀(當(dāng)它在海內(nèi)外都能真正實(shí)現(xiàn)這些價(jià)值時(shí)起作用)及外交政策(當(dāng)政策被視為合法性及道德威信時(shí)起作用)[1]25。中國(guó)共產(chǎn)黨第十七次全國(guó)代表大會(huì)報(bào)告第一次正式提出“文化軟實(shí)力”的概念:“當(dāng)今時(shí)代,文化越來(lái)越成為民族凝聚力和創(chuàng)造力的重要源泉、越來(lái)越成為綜合國(guó)力競(jìng)爭(zhēng)的重要因素,豐富精神文化生活越來(lái)越成為我國(guó)人民的熱切愿望。要堅(jiān)持社會(huì)主義先進(jìn)文化前進(jìn)方向,興起社會(huì)主義文化建設(shè)新高潮,激發(fā)全民族文化創(chuàng)造活力,提高國(guó)家文化軟實(shí)力,使人民基本文化權(quán)益得到更好保障,使社會(huì)文化生活更加豐富多彩,使人民精神風(fēng)貌更加昂揚(yáng)向上?!盵2]5黨的十八大和十八屆三中全會(huì)更是對(duì)建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)、推動(dòng)中國(guó)文化走出去戰(zhàn)略做出了新的部署。在這樣一個(gè)大背景下,中央和地方都在思考文化產(chǎn)業(yè)的創(chuàng)意與建設(shè)、挖掘文化內(nèi)涵、打造各地的文化優(yōu)勢(shì)品牌等問(wèn)題,尤其是如何增強(qiáng)本土文化走向世界的傳播力、感染力及吸附力的問(wèn)題。

軟實(shí)力來(lái)源于對(duì)一個(gè)地區(qū)文化資源的柔性運(yùn)用,運(yùn)用的方式包括傳播、交流和合作?;诖耍瑪U(kuò)大提升一個(gè)地區(qū)的文化軟實(shí)力必須從兩方面著手:一是增加可利用的文化資源;二是提高傳播尤其是對(duì)外傳播的效能。翻譯工作擔(dān)負(fù)著文化交流與傳播的重任,是通往文化勝境的高架橋[3]62。中原地區(qū)文化資源豐富但文化軟實(shí)力并不強(qiáng)大的現(xiàn)狀,在目前的中國(guó)也比較有普遍性和代表性,對(duì)其進(jìn)行研究,并挖掘出提升區(qū)域軟實(shí)力的對(duì)外宣傳共性因素,有利于提升區(qū)域文化軟實(shí)力在國(guó)際上的影響,也有利于各級(jí)地方政府加快實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)的協(xié)調(diào)發(fā)展。

一、中原文化對(duì)外傳播的現(xiàn)狀

河南是中華文明的重要發(fā)祥地,作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的根源,中原文化在中華文明史上占有突出地位?!袄霞液幽稀币馕吨性侵腥A兒女的心靈家園,有中國(guó)人的地方就有河南人。隨著改革開(kāi)放的不斷深入、中原經(jīng)濟(jì)區(qū)和航空港建設(shè)的不斷推進(jìn),中原文化產(chǎn)業(yè)獲得了更好的發(fā)展助推與展示平臺(tái),尤其是炎黃文化、嫘祖文化、河洛文化、殷商文化等有明顯特色的中原文化,隨著各種國(guó)際文化研討論壇的召開(kāi),對(duì)外傳播和影響進(jìn)一步擴(kuò)大??梢钥隙ǖ氖?,河南因豐富多彩的中原文化而位居全國(guó)文化大省之列。

(一)不斷擴(kuò)大的中原文化影響力

近年來(lái),伴隨著中原經(jīng)濟(jì)區(qū)的崛起與建設(shè),很多文化品牌的宣傳推廣活動(dòng)如火如荼地鋪展開(kāi)來(lái),如黃帝故里拜祖大典活動(dòng)、弘揚(yáng)少林文化的國(guó)際武術(shù)節(jié)活動(dòng)、推廣姓氏文化的“河南鹿邑——道德之鄉(xiāng)”的城市宣傳等。河南電視臺(tái)推出的“梨園春”戲曲節(jié)目,以擂臺(tái)的形式弘揚(yáng)民族戲曲,成為全國(guó)甚至國(guó)際上具有影響力的文化品牌。位于濮陽(yáng)的雜技之鄉(xiāng)吳橋,自1987年以來(lái),連續(xù)舉辦了13屆世界雜技藝術(shù)節(jié),不僅在國(guó)際上贏得了文化認(rèn)可,還獲得了不凡的經(jīng)濟(jì)效益,可以說(shuō)是文化經(jīng)濟(jì)雙贏的典范。此外,河南省每年還開(kāi)展多項(xiàng)對(duì)外文化交流活動(dòng)。例如,少林寺武僧團(tuán)的出國(guó)訪演和河南豫劇團(tuán)與雜技團(tuán)的境外巡演活動(dòng),都在世界各地成功地打造了中原文化品牌。

繁榮的文化產(chǎn)業(yè)是建設(shè)文化強(qiáng)省和經(jīng)濟(jì)強(qiáng)省的助推器。河南省實(shí)施文化產(chǎn)業(yè)“910111”工程和開(kāi)展文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目年活動(dòng)以來(lái),以文化旅游、功夫娛樂(lè)、戲曲演藝、書法繪畫、影視動(dòng)漫等為代表的優(yōu)勢(shì)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展勢(shì)頭良好,由文化產(chǎn)業(yè)帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)也逐年遞增,中原文化開(kāi)始以其獨(dú)特魅力逐漸為外界所認(rèn)識(shí)和接受。然而,“增強(qiáng)文化軟實(shí)力”并不僅表現(xiàn)為文化產(chǎn)品的創(chuàng)意、生產(chǎn)和銷售能力,還包括本土文化走向世界的傳播力。

(二)中原文化“走出去”的瓶頸

雖然中原文化有其獨(dú)特的魅力,也因此吸引了世界的目光,但是我們發(fā)現(xiàn),對(duì)于有中原特色的文化產(chǎn)品的外譯現(xiàn)狀并不樂(lè)觀。據(jù)筆者調(diào)查,河南省政府門戶網(wǎng)站只有網(wǎng)站名稱有中英文對(duì)照,下設(shè)欄目均沒(méi)有外文翻譯,尤其是那些涉及河南省旅游資源、文化歷史、投資環(huán)境等的欄目;涉及多語(yǔ)種版本的網(wǎng)站只有少數(shù),如旅游網(wǎng)、中原文化網(wǎng)、外僑網(wǎng)等一些有較為明確對(duì)外宣傳目標(biāo)的網(wǎng)站,即便如此,涉及的語(yǔ)言種類也僅限于英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等。目前,西方語(yǔ)言尤其是英語(yǔ)在互聯(lián)網(wǎng)等新媒體上占據(jù)主導(dǎo)地位,這意味著西方國(guó)家傳媒力量的強(qiáng)勢(shì),在很多世界性的問(wèn)題上具有話語(yǔ)優(yōu)先權(quán)。因此,要想在傳播中搶占話語(yǔ)優(yōu)勢(shì),我們必須要學(xué)會(huì)用主流媒體的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)我們博大精深的傳統(tǒng)文化[4]8。

在文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展過(guò)程中,翻譯工作發(fā)揮著跨語(yǔ)言、文化傳播和溝通交流的作用,不僅是決定文化傳播效果的直接因素和基礎(chǔ)條件,也是衡量一個(gè)國(guó)家國(guó)際傳播能力和文化軟實(shí)力的重要指標(biāo)。在對(duì)外傳播的過(guò)程中,由于翻譯的失誤,中原文化的聲音、意圖常被誤讀、誤判。中原地區(qū)缺少大都市,多是二三線城市,語(yǔ)言人才有限,在文化、旅游、外宣、涉外場(chǎng)所外文標(biāo)識(shí)語(yǔ)、文化藝術(shù)人才介紹、機(jī)構(gòu)介紹等信息翻譯方面,誤譯、錯(cuò)譯以及不當(dāng)表述所造成的“文化跌價(jià)”乃至內(nèi)容損害頗多,部分甚至產(chǎn)生不良后果。在一些重要的文化商業(yè)合作過(guò)程中,由于缺少兼顧語(yǔ)言翻譯、法律、金融和文化專業(yè)等知識(shí)的人才,有時(shí)還會(huì)出現(xiàn)大型合作項(xiàng)目合同失誤的情況??梢?jiàn),雖然翻譯工作已經(jīng)輻射到各個(gè)領(lǐng)域,但翻譯工作的好壞直接關(guān)系到中原文化對(duì)外傳播與影響的效果。

就當(dāng)前的日常工作來(lái)看,涉及中原傳統(tǒng)文化大型文化合作項(xiàng)目的翻譯往往很難順利實(shí)現(xiàn),原因是具備開(kāi)展高質(zhì)量翻譯的相關(guān)文化機(jī)構(gòu)和人才還非常有限。據(jù)統(tǒng)計(jì),中原地區(qū)僅各類博物館就有數(shù)十家,各類文化遺產(chǎn)傳承人有近百人,每天都有大量的文化藝術(shù)學(xué)術(shù)內(nèi)容誕生,加上對(duì)傳統(tǒng)經(jīng)典作品新的理解和再創(chuàng)造,具有國(guó)際發(fā)展?jié)摿Φ淖髌房芍^層出不窮。但這些作品常常無(wú)法得到及時(shí)翻譯,或者即使翻譯也很難達(dá)到與世界同步交流的標(biāo)準(zhǔn)和要求。因此,在涉及國(guó)際文化問(wèn)題的態(tài)度立場(chǎng)表達(dá)、中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)傳播等領(lǐng)域要實(shí)現(xiàn)全方位、多語(yǔ)種表達(dá)的能力和渠道,還有很多工作要做。

不斷加強(qiáng)和提高翻譯工作,是增強(qiáng)區(qū)域文化軟實(shí)力、擴(kuò)大中原文化國(guó)際影響力的必然要求。我們需要花大力氣,跨越語(yǔ)言和文化的障礙,向世界生動(dòng)地說(shuō)明中原,介紹中原的歷史、文化以及目前發(fā)展進(jìn)步的實(shí)情,準(zhǔn)確地展示中原的真實(shí)形象。

二、中原文化有效對(duì)外傳播的策略

(一)政府高度重視翻譯工作

不斷提升翻譯工作總體水平,向國(guó)際社會(huì)準(zhǔn)確、有效地介紹中原,將國(guó)外的先進(jìn)文化引進(jìn)來(lái),是河南省進(jìn)一步促進(jìn)中外文化交流融合、增強(qiáng)區(qū)域文化軟實(shí)力的重要途徑。這項(xiàng)工作需要全社會(huì)的協(xié)作努力,但更離不開(kāi)河南省政府相關(guān)部門的指導(dǎo)和大力支持。河南省政府要從戰(zhàn)略高度認(rèn)識(shí)做好翻譯工作的重要性,進(jìn)一步關(guān)心、重視和支持翻譯事業(yè),切實(shí)把翻譯工作作為一項(xiàng)長(zhǎng)期的、系統(tǒng)的、戰(zhàn)略性的工作,統(tǒng)籌規(guī)劃,科學(xué)布局,為河南省翻譯事業(yè)的健康發(fā)展?fàn)I造良好的社會(huì)環(huán)境和文化氛圍,提供可靠的人才支撐和體制保障;要從服務(wù)文化強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略、增強(qiáng)中原文化國(guó)際影響力的高度,扶持翻譯工作,在政策、資金、人員上予以必要的支持,為翻譯工作的不斷發(fā)展提供強(qiáng)大動(dòng)力和有力支撐。

(二)資源整合促進(jìn)翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展

高質(zhì)量的語(yǔ)言服務(wù)是提升軟實(shí)力的客觀需求,但是語(yǔ)言服務(wù)并不僅局限于翻譯,它還包括項(xiàng)目管理、本地化、行業(yè)準(zhǔn)則、市場(chǎng)營(yíng)銷等。目前,語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)在我國(guó)還處于起步階段,擁有巨大的市場(chǎng)潛力。中原地區(qū)的翻譯產(chǎn)業(yè)顯得尤其薄弱,目前沒(méi)有真正意義上的語(yǔ)言服務(wù)基地,能夠提供優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)的翻譯公司也為數(shù)不多。此外,語(yǔ)言服務(wù)需要有行業(yè)調(diào)研和市場(chǎng)分析,但目前河南省的語(yǔ)言服務(wù)大多仍依托高校的翻譯教師和部分翻譯專業(yè)的學(xué)生開(kāi)展。但是,高校的翻譯服務(wù)并沒(méi)有形成市場(chǎng)化機(jī)制,還沒(méi)有形成完備的產(chǎn)業(yè)鏈,翻譯質(zhì)量也沒(méi)有客觀準(zhǔn)確的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),導(dǎo)致教師的翻譯成果沒(méi)有相應(yīng)的市場(chǎng)回報(bào),降低了他們的工作積極性。

在當(dāng)今信息化高度發(fā)展的社會(huì)里,只有高度信息化的翻譯產(chǎn)業(yè)才能完成各類高難度的翻譯任務(wù),為客戶提供滿意的翻譯服務(wù)[5]100。因此,我們急需整合有效資源,建立校企合作的翻譯服務(wù)平臺(tái),建立中原文化貿(mào)易語(yǔ)言服務(wù)基地,為翻譯產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展創(chuàng)造條件。要推動(dòng)中原文化走出去,使其在國(guó)外受眾中“入腦、入心”,在語(yǔ)言質(zhì)量和文化內(nèi)容方面做到高標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)要求,我們還需要一大批優(yōu)秀的文化翻譯人才。

高校的翻譯師資大多長(zhǎng)期教授外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),擁有扎實(shí)的語(yǔ)言知識(shí)功底,是文化翻譯的一支生力軍。在地方高校服務(wù)于地方經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的教育改革背景下,這支翻譯隊(duì)伍不能再隱藏在象牙塔之內(nèi),應(yīng)該主動(dòng)出擊,站在語(yǔ)言服務(wù)市場(chǎng)的最前端,把語(yǔ)言服務(wù)的市場(chǎng)意識(shí)引入翻譯教學(xué)中來(lái),以培養(yǎng)更多的適合地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的翻譯人才。另外,高校的翻譯教學(xué)應(yīng)與地方的翻譯服務(wù)公司加強(qiáng)交流與合作,甚至可以依托翻譯專業(yè)與知名翻譯公司聯(lián)合建立翻譯服務(wù)中心。例如,黃淮學(xué)院外語(yǔ)系與傳神信息技術(shù)公司合作成立的翻譯服務(wù)中心,翻譯服務(wù)范圍不僅涉及當(dāng)?shù)?,還輻射到周邊地市,中心參與了西平嫘祖文化研討會(huì)翻譯、泌陽(yáng)花菇展銷會(huì)翻譯、“盤古開(kāi)天地”電視片的翻譯,此外還參與了一些外貿(mào)企業(yè)的外文網(wǎng)站制作語(yǔ)言服務(wù)項(xiàng)目,極大地促進(jìn)了當(dāng)?shù)匚幕a(chǎn)業(yè)發(fā)展。

在中國(guó)與世界聯(lián)系日益緊密,中華文化與世界文明的交流、交融、交鋒更加頻繁的新形勢(shì)下,如何更加有效地對(duì)外傳播中原文化,增強(qiáng)中華文化在世界傳播中的影響力、吸引力,使中原文化翻譯產(chǎn)品為國(guó)外受眾接受,是翻譯行業(yè)的發(fā)展和翻譯工作者所面臨的更高要求和挑戰(zhàn)。

[1] [美]約瑟夫. S. 奈.硬權(quán)力與軟權(quán)力[M].門洪華,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2005.

[2] 本書編寫組.十七大報(bào)告輔導(dǎo)讀本[M].北京:人民出版社,2007.

[3] 仝品生.從接受美學(xué)視角談全球化背景下中國(guó)文化傳播與對(duì)外翻譯[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2012(6).

[4] 黃友義.談?wù)劼殬I(yè)翻譯人才培養(yǎng)與翻譯人才評(píng)價(jià)以及翻譯行業(yè)管理的接軌[J].中國(guó)翻譯,2007(4).

[5] 張玫.翻譯產(chǎn)業(yè)的信息化與標(biāo)準(zhǔn)化[J].商業(yè)時(shí)代,2007(12).

猜你喜歡
中原實(shí)力語(yǔ)言
沁園春·贊中原
實(shí)力搶鏡
語(yǔ)言是刀
濃墨重彩 繪中原出彩畫卷
追夢(mèng)新時(shí)代 中原更出彩
王曉晨:逆襲靠實(shí)力
讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
御中原 畫餅充饑
提升文化軟實(shí)力是當(dāng)務(wù)之急
場(chǎng)上拼實(shí)力,場(chǎng)下拼表情,就這么拼了