胡從海
(首都師范大學(xué)文學(xué)院 100048)
“一直”與“總”探究
胡從海
(首都師范大學(xué)文學(xué)院 100048)
“一直”與“總”是近年來研究越來越多的兩個詞,二者的意義和用法有相似之處,許多學(xué)者認(rèn)為這兩個詞都有“持續(xù)不變”的意思,甚至有的字典會用“一直”解釋“總”,但是二者也有不可忽略的不同之處。本文著重淺析這兩個詞的意義及用法的差別和二者能否互換使用,并通過大量語料總結(jié)出二者互換的條件。
一直 總 相似 不同 互換
《現(xiàn)代漢語八百詞》對這兩個詞的解釋是標(biāo)間全面的,它是這樣解釋這兩個詞的:總(1)表示推測、估計,多用于數(shù)量。(2)表示持續(xù)不變:一向;一直。(3)畢竟,總歸。一直(1)表示順著一個方向不變。(2)強(qiáng)調(diào)所指的范圍。(3)表示動作持續(xù)不斷或狀態(tài)持續(xù)不變。由此可見,這兩個詞都有持續(xù)不變的意義,但是這并不意味著這兩個詞是完全可以互換的。
對于二者在句中的互換情況,即二者的差別。我們首先看幾個例句:(1)最近幾天他一直在做課件。
最近幾天他總是在做課件。
(2)晚飯前他一直在做功課。
晚飯前他總是做功課。
(3)每次我去找他的時候,他總是捧著一本《飄》。
*每次我去找他的時候,他一直捧著一本《飄》。
(4)那天晚上我們一直談到深夜。
*那天晚上我們總是談到深夜。
這其中第1組和第2組句子中,“一直”與“總”是可以互換的,但是互換后句子意思出現(xiàn)了些許差別;第3組和第4組句子中二者是不能互換的,如果互換便成了錯句。為此筆者分別檢索了北京大學(xué)CCL語料庫這兩個詞的前300條語料,其中“總是”:86例可以互換,不能互換196例,排除18例;“一直”:152例可互換,不能互換128例,排除10例。我們知道了“總是”與“一直”都為副詞,都有表示持續(xù)不變的意思,二者有時可以互相替換。但是,有時二者在可以互相替換后,句子所表達(dá)的意思也會產(chǎn)生細(xì)微的差別。
下面我們通過檢索的語料來證實并總結(jié)出二者可以互換的情況及條件。
(5)“你的腳怎么樣了?”我對奧尼爾說,心里在想,“我希望你[總是]受傷,這樣我就不用和你對抗了?!?/p>
(6)我?guī)缀酰劭偸牵輬錾献罡叩那騿T,看個頭小得多的球員跳入場中覺得很奇怪,但我有時間慢慢去適應(yīng) 。
(7)他說北京的房租太高,雖說攝影棚開張了,但是條件很簡陋,所以[一直]不好意思打電話給我。
(8)那地鐵口乞討的老婦人 [一直]在那跪在那兒打恭作揖,向人乞討。
通過這些語料,我們總結(jié)出“總是”的前提條件是“多次”,每一次呈現(xiàn)出來的狀態(tài)保持不變;而“一直”是表示動作或狀態(tài)一經(jīng)出現(xiàn)便在一定時間內(nèi)保持不變。這樣的話,二者在句子中互換后的細(xì)微差別就顯而易見了。我們由此再來分析上文第1組和第2組例句。
最近幾天他一直在做課件。(從開始做課件到說話時,狀態(tài)沒改變)
最近幾天他總是在做課件。(最近每天如此)
晚飯前他一直在做功課。(從下午某個時間開始,到晚飯前沒有改變)
晚飯前他總是做功課。(每天如此)
以上是“一直”與“總”在句中可以互換的情況,但是在有的句子中二者是不能互換的,比如上文的第3組和第4組句子。再如:
(9)他每天晚飯后總是要到人民公園溜幾趟。
*他每天晚飯后一直要到人民公園溜幾趟。
(10)這場大雨一直持續(xù)了三天三夜。
*這場大雨總是持續(xù)了三天三夜。
在這些句子中二者是不能替換的,只能根據(jù)語義用其中一個。我們通過語料再進(jìn)行一下分析。
(11)電和雷聲是同時發(fā)出的,但由于閃電是光,它的速度(每秒300兆米)要比是聲音的雷的速度(每秒340米)快得多,所以我們平時[總是]先看到閃電,后聽到雷聲。
(12)我媽媽有個特點(diǎn):對任何事[總是]一抓到底。
(13)他們留住我直到凌晨3點(diǎn),我[一直]坐在那兒聽他們說話。
(14)此案在當(dāng)時國民黨政府中[一直]醞釀到十二月,但是并未實行。
這些句子中,“一直”不能替換成“總”,或者“總”不能替換成“一直”,我們總結(jié)出二者不能替換的條件:
第一,句中能否給出事件、動作或者性質(zhì)狀態(tài)可以重復(fù)的語義環(huán)境。若能給出,二者可以互換;反之,則不能互換,而只能用“總是”。第二,若語義中有規(guī)律的意味,如某種動作、性質(zhì)或狀態(tài)按規(guī)律性出現(xiàn),不可互換,只能用“總是”,不能用“一直”。第三,若動作持續(xù)時間較短,或者不經(jīng)常發(fā)生的短期動作,且謂語后面有持續(xù)的時間、達(dá)到的位置或地步等詞語時,二者不能互換,而只能用“一直”,不能用“總是”。
現(xiàn)在我們再看上文第3組和第4組的例子:
每次我去找他的時候,他總是捧著一本《飄》。(重復(fù)的語義環(huán)境)
*每次我去找他的時候,他一直捧著一本《飄》。
那天晚上我們一直談到深夜。(動作持續(xù)時間較短,且謂語后面有持續(xù)的時間)
*那天晚上我們總是談到深夜。
最后,我們探討一下“一直”與“總”這兩個詞的類別問題。關(guān)于類別的界定。在“一直”和“總”所屬類別的界定上,學(xué)術(shù)界一般把它們歸入時間副詞,如趙元任的《漢語口語語法》(1979)、朱德熙的《語法講義》(1982)、房玉清的《實用漢語語法》(1992)等。但也有人把它們歸為動量副詞,如史金生、胡曉萍(2004)。由此可見,時間副詞的主張更為占優(yōu)勢,但是動量副詞也存在非常大的合理性,如“總是”一般不用在表示將來的句子中,可以用“它為表示時間量頻度的詞”來解釋,這也為其為動量副詞增添了合理性。
以上是“一直”與“總”這兩個詞的意義,語義及語用方面的綜述,二者相似與相異之處,能否互換及其在什么情況下互換,還有二者分類問題的見解,感謝前人的研究成果,希望學(xué)界在這個問題上取得更大的進(jìn)步。
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.
[2]于二慧、任海波《“一直”與“總是”的語義特征分析 》,現(xiàn)代語文2008年12期
[3]潘優(yōu)燕《“總是”和“一直”的語義、句法對比分析》云南電大學(xué)報2009年3月第11卷第1期
[4] 盧福波《對外漢語常用詞語對比例釋》北京語言大學(xué)出版社,2000
[5] 史金生,胡曉萍《動量副詞的類別及其選擇性》語文研究2004年第2期
*表示錯誤例句