靳澤貽天
(遼寧大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院 遼寧 沈陽 110036)
對(duì)外漢語教學(xué)中的方言偏誤分析
靳澤貽天
(遼寧大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院 遼寧 沈陽 110036)
任何時(shí)期、任何國(guó)家的語言都包括方言和標(biāo)準(zhǔn)語,各種語言都由它的方言組成,學(xué)習(xí)任何語言,也都應(yīng)該標(biāo)準(zhǔn)語和方言并重,因?yàn)槿藗內(nèi)粘I钪杏靡越浑H的基本工具是方言。根據(jù)相關(guān)綜述,以方言為對(duì)外漢語教學(xué)內(nèi)容的偏誤分析成果并不多見。
對(duì)外漢語教學(xué)方言偏誤分析
1.應(yīng)該將方言作為教學(xué)的重要內(nèi)容,這是對(duì)外漢語教學(xué)目的的必然要求。早在1986年,王文虎先生就指出:“外國(guó)學(xué)生要學(xué)習(xí)普通話,掌握規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn)語,這是就一般的情況而言。同時(shí),也應(yīng)該看到,確有一部分學(xué)生,對(duì)方言學(xué)習(xí)有不同程度的要求。出于交際的需要、繼續(xù)學(xué)習(xí)的需要,外國(guó)學(xué)生迫切要求聽攜帶方音的通話,懂得一些方言。為了滿足這部分學(xué)生的要求,教材中存在方言成分也就是必要的”。在對(duì)外漢語教學(xué)的初級(jí)階段,可以不教漢語方言。學(xué)生進(jìn)入三、四年級(jí),基礎(chǔ)漢語的學(xué)習(xí)階段基本結(jié)束,可以根據(jù)需要有選擇地逐步地加入一些方言材料,比如有注釋的方言文學(xué)作品閱讀,帶方言詞語的中級(jí)口語等。對(duì)于高年級(jí)學(xué)生,或者以專攻某地方言為目的的、普通話水平較高的學(xué)生,可以編寫出適合于他們學(xué)習(xí)的方言教材。
2.學(xué)中講授和學(xué)習(xí)方言難度很大,對(duì)教師的要求也非常高。漢語學(xué)習(xí)不達(dá)到一定程度,會(huì)呈現(xiàn)系統(tǒng)性偏誤。因?yàn)闊o論是語音、詞匯、語法方面,還是在語用方面,每個(gè)方言都有自己獨(dú)特的形式與內(nèi)容。不僅留學(xué)生,即便其它方言區(qū)的對(duì)外漢語教師也難于掌握。例如,說東北方言的人很多,社會(huì)發(fā)展很快速,說東北方言或了解東北方言的人更多。如果要在這么大的區(qū)域里與人接觸和交際,不了解這個(gè)地區(qū)的方言,就會(huì)遇到相當(dāng)多的交際障礙。本文簡(jiǎn)單闡述對(duì)外漢語教學(xué)中的方言偏誤。
漢語各方言雖然語音分歧相當(dāng)大,但聲母、韻母和聲調(diào)的基本結(jié)構(gòu)一致。方言之間的語音分歧主要表現(xiàn)在聲母、韻母和聲調(diào)的數(shù)目和內(nèi)容不同。而以東北方言為中心的東北話區(qū)與普通話相較,聲母存在邊音和鼻音、舌尖前音和舌尖后音、雙唇音和唇齒音三大主要問題。北方方言最突出的語音現(xiàn)象是[zh]、[z]不分,如果我們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)中訓(xùn)練學(xué)生發(fā)音,只需要用“自知之明”等作為訓(xùn)練語句,發(fā)[zh]時(shí)翹舌,發(fā)[z]平舌。又如“南方”,四川話中音同“蘭方”。中江等地區(qū)[f]-[h]分不清,普遍沒有[h]聲母,說普通話時(shí)把[h]讀成[f]。古影母開口呼字,大多都冠以聲母[?],如“安”[?an55]、“恩”[??n55];古疑母字除合口一等、三等字以外皆保留聲母[?],合口一等字聲母[?]消失,三等字大部分聲母轉(zhuǎn)為[n]、少部分字聲母[?]消失或者保留聲母[?],介音消失?!半A”字在古代的聲母是舌根音[k],漢語普通話中已變?yōu)樯嗝嬉簦踭]了,四川方言仍然念舌根音[k]。保留著洪音的讀法。
如果學(xué)習(xí)者對(duì)目的語的詞匯量掌握不足,在第二語言交際中,學(xué)習(xí)者就會(huì)采取造詞、向已知詞匯或者直接用母語借用等策略來達(dá)到交際的目的,可歸入“溝通策略”偏誤。有的學(xué)習(xí)者只重視詞語的概念意義和主要意義,而忽略了內(nèi)涵義及次要意義,把目的語中熟知詞匯的語用范圍擴(kuò)大化,在語義相似的場(chǎng)合均使用同一詞語,造成了偏誤。如果學(xué)習(xí)方言,偏誤就更為顯著。因此最重要的是對(duì)詞義的確切性掌握。
比如稱呼中配偶女性的一方,書面語可以稱“內(nèi)人、內(nèi)子”,或謙稱“賤內(nèi)”。文言通行“夫人、太太、妻子”,但口語多稱“老婆”。這在漢語方言中幾乎南北通行,流行范圍很廣。但是同是“老婆”有時(shí)用法還有差別。例如福州用作謔稱,同時(shí)也用來指稱老年婦女;北方地區(qū)還有很多地方通行說“女的、媳婦”。除此之外,漢語方言里還有很多的說法。例如:溫州說“老安人、老安兒”,南京說“馬馬”,上海說“娘子、家主婆”,蘇州說“家婆、家小”,銀川、西寧、西安、洛陽說“婆姨”或“婆娘”等等。
因此在對(duì)外漢語教學(xué)的過程中就要根據(jù)地域來進(jìn)行適當(dāng)?shù)闹v解讓學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生了解一些自己生活地區(qū)的方言以方便溝通。
語用偏誤包括語言偏誤和語際偏誤兩類。語言偏誤指語言學(xué)習(xí)中對(duì)詞的理解不符合相關(guān)語言使用者的用語習(xí)慣;語際偏誤則指在一定的語境中不同的語言因文化背景的不同而理解有所不同甚至相正好相反。例如一種語言中的褒義詞、中性詞,在另一種語言中可能是貶義詞。詞義相同而褒貶不同,反應(yīng)了不同的價(jià)值觀念和是非標(biāo)準(zhǔn)。例如,漢語中的“狗”的比喻義通常是貶義,很多用“狗”的詞都是貶義的,甚至是罵人的話,例如“走狗”、“狼心狗肺”、“狗急跳墻”等等。而英語中對(duì)應(yīng)詞dog的比喻義有很多是褒義或中性的,例如:a jolly dog(快活人,有趣的伙伴兒),Love me,love my dog(愛屋及鳥),有時(shí)甚至稱自己可愛的孩子為my dog。
北方話中,有不少的詞語不能從語素的組合來考察其實(shí)在的意義。如:“待親”是指可愛,沒有“親”的意思;“旮沓”就是“哪兒”,這旮沓就是這里的意思。又如北方話摔破叫“卡禿嚕皮”,發(fā)火叫“急眼”,癢叫“刺撓”等等。
學(xué)習(xí)漢語,既要學(xué)習(xí)普通話,也要學(xué)習(xí)方言。學(xué)習(xí)普通話是學(xué)習(xí)方言的基礎(chǔ),學(xué)習(xí)方言是學(xué)習(xí)普通話、更好地將語言作為交際工具的必然歸宿。如果說學(xué)習(xí)普通話的偏誤多為事后的糾錯(cuò),學(xué)習(xí)方言的產(chǎn)生的偏誤則需要更多地預(yù)應(yīng)理論基礎(chǔ)上。因此在對(duì)外漢語教學(xué)的過程中,除了要幫助學(xué)生學(xué)習(xí)普通話,讓他們學(xué)習(xí)所在地域的方言也非常有必要,但同時(shí)要注意方言教學(xué)中的偏誤研究與分析。更好的幫助學(xué)生理解并學(xué)會(huì)運(yùn)用方言。
[1]齊滬揚(yáng)(2005,9).《對(duì)外漢語教學(xué)語法》(上海:復(fù)旦大學(xué)出版社),頁364。
[2]葉南.對(duì)外漢語語音偏誤研究[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2009(10)
[3]李蕊.對(duì)外漢字教學(xué)研究綜述[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2009(09)