宋存
有些含義并不深?yuàn)W的常見詞,如不加咀嚼思索,在用字上也會(huì)發(fā)生問題。
如上海某報(bào)一篇評(píng)論文章中,有這樣的話:“……于是,搬一個(gè)前人壓壓陣角,做擋箭牌。”其中的“陣角”就使人費(fèi)解。
其實(shí),“陣角”應(yīng)為“陣腳”?!瓣嚹_”原指古時(shí)作戰(zhàn)陣形的前列,按當(dāng)時(shí)的兵器和戰(zhàn)術(shù),它對(duì)整個(gè)陣地起屏障和穩(wěn)固的作用。后引申比喻整個(gè)局面,所謂壓住陣腳,即為控制局勢(shì)、穩(wěn)定全局之意。腳是支撐全體的,立腳不穩(wěn),全體難免傾倒,故作此引申,人們也易于理解。而“陣角”,對(duì)整個(gè)陣地沒有那么重大的作用,用作比喻也說不通。
由此想到前些年有人常把“挖墻腳”寫成“挖墻角”,甚至在文件中也不止一次地出現(xiàn),同樣是成問題的。墻腳,是墻的根部,承受房屋重力之處;挖空墻腳,大廈隨之倒塌。把“挖墻腳”用來比喻較為隱蔽的、不引人注目的破壞基礎(chǔ)的行為,十分生動(dòng)和貼切。而“墻角”,則是兩堵墻相接而形成的角,挖墻角固然會(huì)毀壞房屋,但不足以對(duì)整幢房屋造成傾覆的致命之害;用作比喻,也缺乏破壞根基的含義。從語法上來推敲,“挖墻角”有動(dòng)賓搭配不當(dāng)?shù)拿。瑝侨绾瓮诜??只有“挖”與“墻腳”搭配才合乎事理。
(選自《咬文嚼字》,有改動(dòng))
日積月累
你在日常生活中有沒有遇到因?yàn)樾谓蛞敉`用詞語的情況?將這些詞語積累下來吧!你也可以寫寫你后來是怎么區(qū)分它們的,寫好后寄給我們吧?。ㄔ敿?xì)聯(lián)系方式見本報(bào)報(bào)尾)