王 熙 恩
(黑龍江大學(xué)a.文學(xué)理論與文學(xué)批評(píng)研究中心;b.文學(xué)院,哈爾濱150080)
在當(dāng)代西方左翼理論中,“話語場域”(discursive fields)是個(gè)重要概念。它既是一種公共話語空間,又是意義和價(jià)值的生產(chǎn)場所。當(dāng)一部文學(xué)作品抵達(dá)公共領(lǐng)域,也就意味著它進(jìn)入了公共話語場域,將接受各種“話語”的闡釋并實(shí)現(xiàn)其意義。漢娜·阿倫特指出,公共領(lǐng)域充斥著各種觀念,它的“實(shí)在性依賴于無數(shù)視角和方面的同時(shí)在場”,人們“無法用任何共同尺度或標(biāo)尺預(yù)先設(shè)計(jì)”它,因?yàn)椤懊總€(gè)出場的人在里面有不同的位置……被他人看到或聽到的意義來自于這個(gè)事實(shí):每個(gè)人都是從不同角度來看和聽的”[1]36。阿倫特相信,只有經(jīng)過諸種視角和觀點(diǎn)的自由介入,意義才能充分顯示。以此而論,文學(xué)文本在抵達(dá)公共話語空間后,似乎必然會(huì)經(jīng)歷一個(gè)意義增殖的過程——潛在意義的累積性實(shí)現(xiàn)。事實(shí)真的如此嗎?當(dāng)我們認(rèn)真討論哈貝馬斯、福柯、布爾迪厄、拉克勞等人的話語理論后,會(huì)驚異地發(fā)現(xiàn),被所謂各種視角檢視的作品不僅不會(huì)實(shí)現(xiàn)意義的增殖,反而會(huì)導(dǎo)致其意義的偏斜或變異。探討這個(gè)問題的現(xiàn)實(shí)性在于,一部中國作品在經(jīng)歷了西方公共話語場域的旅行之后,其內(nèi)在意義可能會(huì)遭到強(qiáng)制刪除,中國經(jīng)驗(yàn)將被懸空,當(dāng)代西方話語的強(qiáng)制闡釋意圖與中國文論話語權(quán)力的削弱將同時(shí)獲得表征。
何謂文學(xué)公共性?漢娜·阿倫特曾將其指認(rèn)為文學(xué)的一種功能,它能夠通過“罕見的行動(dòng)”揭示“日常關(guān)系的意義”,“正如一段歷史時(shí)期的意義僅僅在少數(shù)照亮它的事件中顯示自身”[1]27。這個(gè)意義上的文學(xué)公共性是指文作品通過透視日常生活而內(nèi)聚了一種歷史能量,它憑借這種能量走向公共空間,并帶來公共領(lǐng)域的話語角逐,顯現(xiàn)作品的意義。它內(nèi)在于文學(xué)作品,但需要被公共話語發(fā)現(xiàn)并進(jìn)行必要的闡釋。與此類似,趙勇從哈貝馬斯的文學(xué)公共領(lǐng)域概念出發(fā),認(rèn)為“文學(xué)公共性是指文學(xué)活動(dòng)的成果進(jìn)入到公共領(lǐng)域所形成的公共話題”,這種話題“具有介入性、干預(yù)性、批判性和明顯的政治訴求,并能引發(fā)公眾的廣泛共鳴和參與意識(shí)”[2]。由此我們大抵能夠認(rèn)定,文學(xué)公共性就是能夠引發(fā)閱讀公眾興奮點(diǎn)的作品意義,而這種意義又與公共的政治訴求密切相關(guān)。換句話說,文學(xué)的公共性意義是諸種話語闡釋的結(jié)果,在文本抵達(dá)公共領(lǐng)域之前,我們只能假設(shè)它隱匿在文本中。以此而論,文學(xué)的公共性似乎僅僅是公共話語賦予文學(xué)的一種屬性。
事實(shí)表明,文學(xué)公共領(lǐng)域在最初形成的18 世紀(jì)后半葉并沒有鮮明的政治欲求,它散落在咖啡館、各種聚會(huì),以及上流社會(huì)的家庭討論中,偶爾會(huì)以文學(xué)沙龍的面目出現(xiàn)。但在父權(quán)制的話語結(jié)構(gòu)中,它很快發(fā)展為與國家機(jī)器對抗的文化形式,因?yàn)椤耙怨娸浾摓槊浇閷遗c社會(huì)的需求加以調(diào)節(jié)”[3]35的欲求在擁有話語權(quán)的男性公民看來是件順理成章的事情。在通往公共權(quán)力的道路上,盡管人們可以借助于任何一種人文社會(huì)科學(xué)話表達(dá)答公共性訴求,但文學(xué)似乎是一種更容易上手的媒介。文學(xué)傾向于關(guān)注人性,以及人的歷史生存等人文層面,文學(xué)性和審美性是它的基本外觀,由這些要素包裹的文學(xué)政治性就變得不那么尖銳了。借助于文學(xué)闡發(fā)政治立場和態(tài)度,既不會(huì)顯得很過分,又能夠傳達(dá)政治意愿,因而它成為現(xiàn)代新型知識(shí)分子喜歡選擇的話語實(shí)踐媒介。
公共話語的政治欲求注定文學(xué)公共領(lǐng)域不會(huì)像阿倫特所想象的那樣,充滿著各種視角的充分自由競爭,相反,這里充滿著壓迫、對抗和妥協(xié)。用哈貝馬斯的話說,這是一個(gè)占統(tǒng)治地位的話語制造排擠“他者”機(jī)制的話語空間——非主流的亞文化觀念總是希望能夠通過斗爭獲取自由話語權(quán),甚至統(tǒng)治地位;而占統(tǒng)治地位的話語總是想方設(shè)法地“排擠”異己者[3]5。布爾迪厄從結(jié)構(gòu)的角度分析了話語場域的階級(jí)必然性。他將“場”視為一種“關(guān)系構(gòu)成”,這種關(guān)系“不是行動(dòng)者之間的相互作用,不是個(gè)體之間的主體間的聯(lián)系,而是如馬克思所說,‘獨(dú)立于個(gè)人意識(shí)和意志之外’存在的客觀關(guān)系”[4]142。進(jìn)一步來說,一個(gè)場域是“由不同的位置之間的客觀關(guān)系構(gòu)成的一個(gè)網(wǎng)絡(luò),或一個(gè)構(gòu)造。由這些位置所產(chǎn)生的決定性力量已經(jīng)強(qiáng)加到占據(jù)這些位置的占有者、行動(dòng)者或體制之上,這些位置是由占據(jù)者在權(quán)力(或資本)的分布結(jié)構(gòu)中目前的或潛在的境遇所界定的;對這些權(quán)力(或資本)的占有,也意味著對這個(gè)場的特殊利潤的控制。另外,這些位置的界定還取決于這些位置與其他位置(統(tǒng)治性、服從性、同源性的位置等等)之間的客觀關(guān)系。”[4]142 對于某個(gè)“話語場域”來說,相互關(guān)聯(lián)的話語結(jié)構(gòu)關(guān)系構(gòu)成了這個(gè)具體而特殊的場,但場內(nèi)的任何話語結(jié)構(gòu)都不可能自己決定自己,而是由它與其他話語的客觀關(guān)系決定的。這表明,進(jìn)入到某個(gè)場域的話語存在著操控、被操控或同謀的關(guān)系。
對此,哈貝馬斯是樂觀的,他認(rèn)為,這種同一交往結(jié)構(gòu)中的分歧乃是一種精神競爭,富于現(xiàn)實(shí)意義和歷史意義,因?yàn)槭艿脚艛D的話語“從??乱饬x上來理解”,即從批判和改變話語秩序的角度來理解,總是“具有建設(shè)性的作用”,即便是對峙雙方最后達(dá)成妥協(xié),這種競爭也能獲得“不太激進(jìn)的意義”[3]5。布爾迪厄的觀點(diǎn)則相反,他看到文化資本語境中的諸場域之間并非涇渭分明,尤其是“經(jīng)濟(jì)場”對其他場域的隱性控制。文學(xué)遵循“藝術(shù)場”的特殊邏輯,企圖“通過排斥或顛倒物質(zhì)利潤法則來建構(gòu)自身”,但“經(jīng)濟(jì)場”的邏輯則以“普遍性的”“歷史性的”姿態(tài)對之予以排除[4]143。一個(gè)文學(xué)文本與商品并無不同之處,它處在被社會(huì)語言秩序建構(gòu)的市場中,在諸種“話語場域”中被生產(chǎn)、分配和消費(fèi)。對文學(xué)自身來說,它可能是創(chuàng)造性的、有意為之的產(chǎn)物,但抵達(dá)公共領(lǐng)域后,文學(xué)則變成了由“經(jīng)濟(jì)場”邏輯操控的被分配和被消費(fèi)對象,一個(gè)文本的潛在意義哪些部分應(yīng)該獲得實(shí)現(xiàn),并不取決于文學(xué)場的意愿。
文學(xué)作為一種話語實(shí)踐,從生產(chǎn)到消費(fèi),都受控于一種場外邏輯。這種邏輯可以從費(fèi)爾克拉夫的角度理解為權(quán)力話語“建構(gòu)”意圖的實(shí)施。在他看來,“話語不僅是表現(xiàn)世界的實(shí)踐,而且是在意義方面說明世界、組成世界、建構(gòu)世界”[5]。在這里,費(fèi)爾克拉夫借鑒了阿爾都塞的門徒佩奇尤克斯的觀點(diǎn),將語言視為意識(shí)形態(tài)的物質(zhì)形式,因此,意識(shí)形態(tài)的結(jié)構(gòu)也決定了“話語結(jié)構(gòu)”:“能夠說什么,應(yīng)該說什么”[6]111。當(dāng)然,這里“話語結(jié)構(gòu)”是指一個(gè)社會(huì)的普遍話語秩序,它“是以‘穩(wěn)定點(diǎn)’(pointsof stabilization)的方式歷史性地和社會(huì)性地建構(gòu)起來的,‘穩(wěn)定點(diǎn)’造就了主體,同時(shí)與主體一起還造就了主體應(yīng)該看到、理解、從事、懼怕和希望的東西”[6]112-113。這個(gè)視角讓我們看到:在公共話語場域中,同一文本的意義總會(huì)根據(jù)那些“使用”它的話語結(jié)構(gòu)地位而改變;在不同的話語結(jié)構(gòu)中,即使人們使用了相同的語詞和表達(dá)方式,文本的意義也可能相去甚遠(yuǎn)。由此,一個(gè)文本的意義將會(huì)出現(xiàn)“增殖現(xiàn)象”,只是這種“增殖”在何種程度上能夠視為文本意義的增加,還是一個(gè)有待分析的問題。
在最基本的層面上說,文本由富有意義的情節(jié)和句子構(gòu)成,由此文本作為整體而具有了意義。從文學(xué)與世界的關(guān)系來說,文本由源于生活世界的感性形式構(gòu)成,這些形式經(jīng)過話語實(shí)踐后已經(jīng)濃縮為習(xí)俗,因而具有潛在意義。文學(xué)文本的潛在意義通常是一種混雜的、異質(zhì)的、重合的乃至矛盾的意義復(fù)合體,因而它通常是非常模糊不清的閉合體,可以面向多重闡釋。伽達(dá)默爾在闡釋藝術(shù)構(gòu)成體時(shí)就曾指出:“現(xiàn)象以特殊的方式超越了它的產(chǎn)生過程,或?qū)⑵潋?qū)逐到不確定性中?!保?]89文本的游戲規(guī)則本身決定了文本的象征性和意義的不確定表達(dá)。對接受者來說,象征性作品總是意義豐滿的,即“文本比起每一個(gè)其可能的閱讀所要求的實(shí)在,有更多的實(shí)在”[7]73。伽達(dá)默爾所說的意義實(shí)際上就是文本的潛在意義,而不是實(shí)現(xiàn)的意義。文本意義的實(shí)現(xiàn)必然經(jīng)歷閱讀和闡釋等環(huán)節(jié),或者說,文本的意義必然以闡釋的方式生產(chǎn)出來。在傳統(tǒng)語言學(xué)看來,一個(gè)文本的背景或語境,甚至它使用的語詞背景,對于闡釋來說都是至關(guān)重要的。羅曼·雅各布森的語言學(xué)交流模式就建立在這種觀念上。他認(rèn)為,從信息發(fā)送者到信息接收者之間,必然存在著“語境、信息、接觸、符碼”這些要素,從文本意義的闡釋—傳達(dá)的邏輯角度說,“語境、寫作、符碼”是作者與讀者能夠進(jìn)行信息交流的必備選項(xiàng)[8]。這種觀念也強(qiáng)調(diào)了意義的內(nèi)在性,即文本的意義依賴于文本總體而存在。古典現(xiàn)象學(xué)的闡釋理論干脆放棄了語境和背景,直接通過隔離文本陳述與外在現(xiàn)實(shí)的方式探尋文本的意義。建立在古典現(xiàn)象學(xué)理論上的意識(shí)批評(píng),預(yù)設(shè)了一個(gè)封閉的并能夠生產(chǎn)意義的總體,它確信,在懸置文本之外的經(jīng)驗(yàn)后對這個(gè)文本總體進(jìn)行感性直觀,便能把握文本陳述的意義。
后結(jié)構(gòu)主義話語理論同時(shí)否定了上述兩種意義邏輯。在??驴磥?,一種表達(dá)及其使用的語詞,與背景、語境的關(guān)系并不明顯。背景應(yīng)該獲得怎樣的闡釋,如何影響被言說和被書寫的東西,都是晦暗不明的。福柯的“話語構(gòu)型”(discursive formations)理論否定了任何在封閉總體內(nèi)尋求意義的企圖,特殊的話語構(gòu)型只能在一種認(rèn)識(shí)型(episteme)中尋找統(tǒng)一性。所謂認(rèn)識(shí)型是“把某個(gè)特定時(shí)期內(nèi)的各種話語實(shí)踐整合起來的各種關(guān)系的總和。這些話語實(shí)踐引發(fā)了各種認(rèn)識(shí)論的觀點(diǎn)、各種科學(xué),以及可能被形式化的各種系統(tǒng)。”[9]191文藝復(fù)興、古典時(shí)代與現(xiàn)代性時(shí)期的基本認(rèn)識(shí)型決定了一定時(shí)期內(nèi)基本話語策略的思想操作。因此,意義的生產(chǎn)總是與一定時(shí)期的話語實(shí)踐密不可分,文學(xué)文本的話語實(shí)踐需要借助其他話語實(shí)踐來生產(chǎn)意義,它的思想話語策略并不能在文本內(nèi)部找到統(tǒng)一性,只能通過話語元素之間的外部關(guān)系來確定其恒定性。根據(jù)這種理論,一部作品的公共性似乎只有達(dá)到能夠遭遇激進(jìn)他者(radical other)話語的程度,意義的生產(chǎn)才會(huì)更充分。
羅蘭·巴特早期的符號(hào)學(xué)理論曾堅(jiān)信,意義的邏輯與陳述的“上下文”和“背景”密切相關(guān),強(qiáng)調(diào)文本意義在外延與內(nèi)涵上的差異是必要的。晚年巴特則意識(shí)到,文本的陳述結(jié)構(gòu)并不是純粹封閉的,而是始終開放的,文本的內(nèi)涵意義與外延意義之間并不存在明顯的區(qū)隔,于是他引入“多元文本”(plural text)這個(gè)概念,意在表明,多元文本的各種“能指”不能永恒地同各種特定的“所指”相連[10]。雅克·拉康結(jié)合精神分析與后結(jié)構(gòu)主義理論試圖表明,通過“能指”與“所指”間的嚴(yán)格關(guān)聯(lián)來固定意義是不可能的?!八浮边@種假設(shè)的文本意義,實(shí)際上并不是個(gè)穩(wěn)定的因素,相反,它只是在“能指邏輯”的指引中永恒的漂浮,而“能指”則變?yōu)榉€(wěn)定的元素。至于文本及其意義為何總是處于漂浮狀態(tài),拉康將之闡釋為象征界的一種“鎮(zhèn)壓”。愛倫·坡的《被竊的信》很好地說明了這一點(diǎn):“不僅信的意義,而且還有信這個(gè)文本,一旦傳播開來,將是危險(xiǎn)的?!保?1]
后結(jié)構(gòu)主義試圖說明,人們不能簡單地訴諸背景來解釋一個(gè)文本,更不能依賴一個(gè)封閉的文本來闡釋它的意義,而只能在話語結(jié)構(gòu)上尋求闡釋背景—文本—意義之間的關(guān)系。拉康的“能指邏輯”甚至連這種可能性都否定了,因?yàn)橐饬x這個(gè)“所指”,不過是個(gè)空洞的“無”。這在雅克·德里達(dá)那里變得更加極端,他認(rèn)為,任何結(jié)構(gòu)性序列中都可以發(fā)現(xiàn)極端的不確定性元素,任何一種符號(hào)指向的結(jié)構(gòu)都不可能在自身中找到關(guān)于它自己的封閉原則,任何文本的意義都不是單一的,而是多重的和模糊的,“閱讀和書寫不是去喚醒某種先決的、本原的意義”,而是“創(chuàng)造意義”[12]。這與羅蘭·巴特的“可變文本”意義生產(chǎn)的思路別無二致,都致力于文本潛在意義的消解。不過,矛盾也由此彰顯出來,激進(jìn)的闡釋觀念與其說解放了詮釋者,還不如說故意隱藏了悲觀情緒,因?yàn)閺脑捳Z理論的角度說,闡釋者的主體地位并沒有想象的那樣自由,而是深陷于必然性的話語結(jié)構(gòu)中。
在福柯看來,文本能指與特定所指關(guān)系的中斷,是與話語結(jié)構(gòu)各個(gè)向度相伴相隨的關(guān)系造成的。一類是文本陳述中依賴修辭而扭結(jié)的序列關(guān)系。文學(xué)文本充斥著“各種各樣的修辭手段,根據(jù)這些修辭手段,若干組陳述可以結(jié)合起來……這種結(jié)合有賴于話語結(jié)構(gòu)”[9]57。權(quán)力話語在總體上指導(dǎo)了文本結(jié)構(gòu)的生成,但修辭手段導(dǎo)致其所指意義變得晦暗不明。另一類是互文本關(guān)系。一個(gè)被征用的文本在特定文本中獲得“在場”(presence)地位,意味著這個(gè)特定文本“在其他話語中獲得構(gòu)想并被采納,它被認(rèn)為是真實(shí)的,涉及準(zhǔn)確的描繪……涉及那些受到批判、討論、判斷、反對或排斥的東西”[9]57-59。從布爾迪厄的角度說,這種在場的陳述是一種執(zhí)政語言表達(dá),其特征總是“清晰的”“不言而喻的”,它借助常識(shí)權(quán)威來“生產(chǎn)一種過于簡化和過度簡化的關(guān)于社會(huì)世界的話語”,“提供可以被用來危險(xiǎn)地操縱這個(gè)世界的武器”[4]134。當(dāng)然,被征用的文本也可批判性地使用,這種“共存”(concomitance)的互文關(guān)系表征著兩種對抗話語在此相遇,較量的結(jié)果并不取決于文本的征用者(作者),而是取決于場外的話語力量角逐。還有一種“記憶”(memory)性的互文關(guān)系,即被征用的文本陳述已經(jīng)不再處于被討論或接受的死亡狀態(tài)。這種互文依然不能揭示特定文本的所指意義,因?yàn)樗皇俏谋娟愂龅摹胺种?、起源、轉(zhuǎn)變、持續(xù)和歷史中斷等關(guān)系得以確立”的標(biāo)記[9]59-60。
文本所指意義的困境同樣折磨著闡釋主體——他作為話語主體被鑲嵌在權(quán)力話語的結(jié)構(gòu)關(guān)系中:“每個(gè)社會(huì)中的話語生產(chǎn),從一開始就迅速受到各種程序的控制、選擇、組織和重新分配,這些程序一方面防止它的權(quán)力陷入危險(xiǎn),另一方面獲得對偶然事件的支配權(quán),同時(shí)擺脫了它沉重而可怕的物質(zhì)性”[13]。這種不可見的、非物質(zhì)性的精神控制,潛在地支配了文本意義的生產(chǎn)過程。文本被記錄、保存、再閱讀,甚至通過特殊媒介與意向性改寫轉(zhuǎn)變?yōu)槠渌谋緮U(kuò)大流通范圍,都是權(quán)力話語或反權(quán)力話語的需要。解構(gòu)主義者和部分后結(jié)構(gòu)主義者認(rèn)為,所有闡釋者都參與了文本加工,使得自身作為文本生產(chǎn)過程的一組“蹤跡”進(jìn)入文本。然而,這種顛覆文本的行為并不能確立闡釋者的主體性。??轮赋?,現(xiàn)代社會(huì)“合理性形式”——懲罰系統(tǒng)、檢查制度和自我表白機(jī)制——已經(jīng)打造了一個(gè)征服個(gè)體的權(quán)力系統(tǒng),它“在某一確定時(shí)期,支配著知識(shí)的類型、技術(shù)的形式和政權(quán)統(tǒng)治模式。”[14]它同樣支配著“闡述方式”,闡釋主體對文本的解釋“并不在于分析作者和他所言說的東西(或想要言說的和雖然不愿意但也言說了東西)之間的關(guān)系,而是在于判斷這個(gè)事實(shí):如果一個(gè)個(gè)體是或?qū)⑹沁@個(gè)陳述的主體的話,那么它的位置能夠是什么,必須是什么”[9]95-96。文本,包括因闡釋話語介入而實(shí)現(xiàn)的文本意義,總是被話語秩序所支配,只有通過聯(lián)系文本外的話語結(jié)構(gòu)才能生產(chǎn)意義。這就是闡釋者的限度:他的主體位置被話語結(jié)構(gòu)決定,他的闡釋則建構(gòu)在話語律令的基礎(chǔ)上。在這種情形中,作者只是文本潛在意義的賦予者,或是一個(gè)“將語詞連在一起并對語詞表達(dá)富有責(zé)任的人”[15],或如海德格爾所說,是讓文本從一切外在關(guān)聯(lián)中解脫并抵達(dá)自立之境的手段,“他就像一條為了作品的產(chǎn)生而在創(chuàng)作中自我消亡的通道”[16]。但剝奪了作者權(quán)力的闡釋者也立即面臨被工具化的窘境:為了使得文本意義清晰,他需要選擇一個(gè)特定的意義或一組可供選擇的意義來“加工文本”,以實(shí)現(xiàn)某種話語秩序下的社會(huì)身份與社會(huì)關(guān)系建構(gòu),在知識(shí)與信仰的支配下完成“自我表白”。
諸多分析表明,闡釋者只是在權(quán)力話語的壓抑機(jī)制中使用文本,他在闡釋的意義中使用這種意義,而這意義更多是一種文本的能指。公共話語領(lǐng)域中的文本能指之所以會(huì)不斷膨脹,很大程度上是由話語結(jié)構(gòu)的異質(zhì)性和相互之間的競爭性造成的。這使得話語結(jié)構(gòu)的關(guān)系總是處于一種不斷被重建的過程中。當(dāng)闡釋者從一個(gè)文本中,挑選出特殊的組成部分建構(gòu)某種向度的意義時(shí),總會(huì)引發(fā)話語結(jié)構(gòu)之間的互動(dòng)效應(yīng),贊同的、否定的、妥協(xié)的、折中的聲音帶著各自的話語使命涌出,建構(gòu)了更多能指意義。文本一旦被刪除了特定的背景和語境,其潛在意義也就被束之高閣。從這個(gè)角度說,一個(gè)文學(xué)文本在公共領(lǐng)域獲得的公共性意義,可以視為各種漂浮能指的累加,而非文本潛在意義的充分實(shí)現(xiàn)。對此,拉克勞和墨菲看得很清楚,所謂話語霸權(quán)或曰“領(lǐng)導(dǎo)權(quán)”的爭奪,不過是固定一種能指意義的話語斗爭,文學(xué)作品在公共話語場域的存在,只是各種對立政治力量把相關(guān)能指固定到特殊符號(hào)構(gòu)造上的需要的結(jié)果[17]。
文本與闡釋皆受制于話語結(jié)構(gòu)的關(guān)系,潛在意義的賦予和實(shí)現(xiàn)都不可能隨心所欲。然而,文學(xué)本身依賴出版、媒介的事實(shí)也使之不可能脫離公共領(lǐng)域。這讓話語權(quán)問題變得更加尖銳刺目,因?yàn)樗粌H涉及一個(gè)特定公共領(lǐng)域中的文學(xué)闡釋問題,而且涉及一部文學(xué)作品在諸多公共領(lǐng)域遷徙中的意義變異問題。話語權(quán)力不對稱的直接后果是,一部作品的原生意義,或者說本土性的文化價(jià)值,可能遭到完全遮蔽,與之對應(yīng)的則是,由強(qiáng)勢話語生產(chǎn)的能指意義的膨脹。對此,我們從余華作品的公共性遷徙中可窺一斑。
余華的《兄弟》一問世便遭到國內(nèi)批評(píng)界的冷嘲熱諷,這種不幸在它抵達(dá)西方公共領(lǐng)域后發(fā)生了轉(zhuǎn)機(jī)。余華曾坦言,他的作品公共性是有意而為之的,“寫人的疼痛和一個(gè)國家的疼痛”,是他一開始就確立的目標(biāo)[18];他要讓人們通過他的作品“聽到某些我們共同的聲音”;他說自己“喜歡西方的左派”[19]。這一立場似乎引導(dǎo)了西方公共話語。法語世界將《兄弟》解讀為20 世紀(jì)80 年代個(gè)人主義興起的隱喻,“林紅臀部”引發(fā)的欲望悲劇并非是對滑稽人世的諷刺,而是在“價(jià)值和力量關(guān)系的倒置”中“描繪了一個(gè)永遠(yuǎn)昏睡、同時(shí)遭受紅色恐怖主義和野蠻資本主義蹂躪的民族的野蠻畫像”[20]42。德語和英語世界的闡釋如出一轍:映射出“令人毛骨悚然的中國”和透露了當(dāng)代中國“騷動(dòng)不安”的消息,它“激怒了許多重視民族形象的中國官員和學(xué)者”[20]45-47。這些相互佐證的公共話語闡釋,不僅符合西方左派的興趣,而且符合西方右派的口味。前者反對中國改革開放,將之視為走資本主義道路,而《兄弟》中的悲劇正是這種選擇的后果;后者則喜歡看紅色政權(quán)的笑話。
西方公共話語對余華文學(xué)傳統(tǒng)的指認(rèn)更令人瞠目?!缎值堋穼τ幕恼Q表達(dá),對個(gè)人與國家疼痛的書寫,不是因?yàn)樗抉R遷、杜甫、李漁、曹雪芹或是蕭紅的啟示,而是拉伯雷、司湯達(dá)、巴爾扎克、海明威聯(lián)合培養(yǎng)的結(jié)果,那“處理時(shí)空的方式”“直接繼承了法國新小說的傳統(tǒng)”[21]。不止如此,《兄弟》還透露出余華有著托馬斯·曼、君特·格拉斯、狄更斯、彌爾頓、拉什迪、左拉和路易·費(fèi)迪南·塞利納等人的文學(xué)血脈[20]44-47。余華作品公共性的旅行最終使得它們成了歐美文學(xué),成了“歐洲精神”的產(chǎn)物。
西方公共話語內(nèi)部盡管存在分歧,但在服務(wù)“現(xiàn)代性”擴(kuò)張方面卻是相當(dāng)一致的。在話語霸權(quán)的支撐下,它們將一個(gè)個(gè)政治性能指固定到余華文本的符號(hào)結(jié)構(gòu)上,強(qiáng)制闡釋出符合現(xiàn)代性話語構(gòu)型趣味的意義。余華作品顯然不能支撐這樣的使命,它們關(guān)注的是中國的人文現(xiàn)實(shí),描述的是中國人的存在狀態(tài),表達(dá)的是中國人的情感。這正如穆爾所說,文學(xué)的“終極承載,或許是要改變和補(bǔ)救我們的現(xiàn)實(shí)感”[22]。如果現(xiàn)實(shí)感不是居于文學(xué)內(nèi)部,也就沒有闡釋的必要;如果闡釋不是針對特定的現(xiàn)實(shí)感,那么它生產(chǎn)的意義也將似是而非。西方話語的闡釋顯然已經(jīng)偏離余華作品的潛在現(xiàn)實(shí)感,造成文本意義的扭曲。吊詭的是,這種闡釋如今竟然成為國內(nèi)批評(píng)界解讀余華的主要依據(jù)。這絕不是簡單的反諷,而是意味著我們的公共性話語主動(dòng)放棄話語權(quán),在文本意義增殖的美夢中步入西方理論話語的陷阱。
話語和意識(shí)形態(tài)從來都是同質(zhì)同構(gòu)的關(guān)系,話語的技術(shù)化、商品化、殖民化和民主化,無一不在印證這種關(guān)系。正是基于這種認(rèn)識(shí),話語領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的斗爭已經(jīng)成為文化場域中的焦點(diǎn)。然而,如何奪回中國文學(xué)批評(píng)的話語權(quán),則是棘手的問題。單純采取話語斗爭的策略可能無濟(jì)于事。在西方話語內(nèi)部秩序爭奪中,弗洛伊德曾制造一個(gè)話語秩序的他者——欲望。欲望的所有活動(dòng)都是根據(jù)反對統(tǒng)治話語的規(guī)則進(jìn)行的,它編織的夢或藝術(shù)作品雖然“沉默不語,卻暴力對待話語秩序”[23]??上ВK究在執(zhí)政話語的鎮(zhèn)壓下變成夢的形式。后現(xiàn)代話語理論強(qiáng)調(diào)斗爭,強(qiáng)調(diào)話語的政治性,這使“政治”變成了“一個(gè)事關(guān)詞語的問題”[4]137。文本的公共性闡釋所遵循的只是“描述控制詞語的斗爭的邏輯”[4]138。對于已經(jīng)被話語秩序指定了位置的闡釋主體來說,他至多從話語斗爭的使命出發(fā)生產(chǎn)文本意義,即使抵制性的闡釋話語形式,也具有偏離文本潛在意義的愿望。如果我們企圖通過話語斗爭奪取文學(xué)批評(píng)的話語權(quán),那無異于笑話。我們似乎只能以貼近文學(xué)的方式、貼近中國文學(xué)實(shí)踐的方式,面向文本的潛在意義展開闡釋話語。我們需要??履欠N“特定時(shí)刻才寫作”[24]的公共知識(shí)分子姿態(tài),也需要對知識(shí)、道德和政治進(jìn)行批判和反思,但只有和特定歷史語境中的文學(xué)緊密結(jié)合,我們才能建構(gòu)既符合文學(xué)闡釋要求又富于公共性的文學(xué)理論。
[1] 漢娜·阿倫特. 人的境況[M]. 王寅麗,譯. 上海:上海人民出版社,2009.
[2] 趙勇. 文學(xué)活動(dòng)的轉(zhuǎn)型與文學(xué)公共性的消失[J].文藝研究,2009,(1):31.
[3] 哈貝馬斯. 公共領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型[M].曹衛(wèi)東,譯.南京:學(xué)林出版社,1999.
[4] 布爾迪厄. 文化資本與社會(huì)煉金術(shù)[M]. 包亞明,譯. 上海:上海人民出版社,1997.
[5] 諾曼·費(fèi)爾克拉夫. 話語與社會(huì)變遷[M]. 殷曉蓉,譯. 北京:華夏出版社,2003:60.
[6] Pêcheux,Michel. Language,semantics and ideology[M].London:Macmillan,1982.
[7] Gadamer,H. - G. Gesammelte Werke,Bd. 8[M].Tübingen:J. C. B. Mohr (Paul Siebeck),1993.
[8] 拉曼·塞爾登. 當(dāng)代文學(xué)理論導(dǎo)讀[M]. 劉象愚,譯. 北京:北京大學(xué)出版社,2006:6 -7.
[9] Foucault,Michel. The Archaeology of Knowledge[M].London:Tavistock,1972.
[10] Barthes,Roland. S/Z:An Essay[M]. New York:Hill and Wang,1974.
[11] Richardson,William J. & Muller,John P. The Purloined Poe. Lacan,Derrida,and Psychoanalytic Reading[M]. London:Johns Hopkins University Press,1988:41.
[12] 張寧. 德里達(dá)的中國之行[J].二十一世紀(jì),2001,(6).
[13] Foucault,Michel.The order of discourse[C]//Langage and Politics.Oxford:Basil Blackwell,1984:109.
[14] 米歇爾·??? ??录跰].上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1998:502.
[15] Goffman,Erving. Forms of Talk[M]. Oxford:Basil Blackwell,1981:144.
[16] 海德格爾. 林中路[M]. 孫周興,譯. 上海:上海譯文出版社,2008:22.
[17] Laclau and C. Mouffe,Hegemony and Socialist Strategy[M]. London:Verso,1990;Laclau,New Reflections on the Revolution of Our Time[M].London:Verso,1990.
[18] 余華,王侃. 我想寫出一個(gè)國家的疼痛——對話余華[J].東吳學(xué)術(shù),2010,(1).
[19] 余華. 我不喜歡中國的知識(shí)分子[J].作家,1999,(2).
[20] 王侃. 《兄弟》內(nèi)外(下)[J]. 當(dāng)代作家評(píng)論,2010,(6).
[21] 柳鶯. 余華《第七天》在法國:退散的溫度[N].北京青年報(bào),2014 -12 -23.
[22] 約斯·德·穆爾. 賽博空間的奧德賽[M]. 麥永雄,譯. 桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2007:138.
[23] Lyotard,Jean-Fran?ois. Discours,figure[M].London:The University of Minnesota Press,2011:233.
[24] Foucault,Michel. The Foucault Reader[M]. New York:Pantheon Books,1984:38.