国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

高低語(yǔ)境視角下中美觀念表達(dá)類諺語(yǔ)差異

2015-04-11 08:05孫麗安徽工程大學(xué)安徽蕪湖241000
關(guān)鍵詞:諺語(yǔ)跨文化觀念

孫麗安徽工程大學(xué),安徽 蕪湖 241000

高低語(yǔ)境視角下中美觀念表達(dá)類諺語(yǔ)差異

孫麗
安徽工程大學(xué),安徽 蕪湖 241000

通過(guò)剖析中美文化中觀念表達(dá)類諺語(yǔ),揭示觀念表達(dá)模式與深層文化之間的內(nèi)在聯(lián)系:這些諺語(yǔ)所表現(xiàn)出的價(jià)值觀差異主要源于雙方語(yǔ)境文化的差別。增強(qiáng)跨文化意識(shí),有效識(shí)別高低語(yǔ)境下不同的行為特征,是提高跨文化交際能力的重要途徑。

諺語(yǔ);觀念表達(dá);高低語(yǔ)境

一、引言

諺語(yǔ)是人類在長(zhǎng)期實(shí)踐中創(chuàng)造的簡(jiǎn)潔凝練的語(yǔ)言,是生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。培根把諺語(yǔ)稱為“一個(gè)民族‘天才、機(jī)智和精神的體現(xiàn)’”。作為民族智慧的精髓,諺語(yǔ)既反映了人類認(rèn)知的共性,又體現(xiàn)出各民族的個(gè)性。由于社會(huì)文化背景不同,關(guān)于語(yǔ)言和言語(yǔ)的諺語(yǔ)反映了人類對(duì)自身獨(dú)有的語(yǔ)言技能所持的微妙而復(fù)雜的認(rèn)知。英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都存在大量觀念表達(dá)類諺語(yǔ),如:“一言既出,駟馬難追”,“The squeaky wheel gets the grease”。這些諺語(yǔ)所體現(xiàn)出的人們對(duì)“說(shuō)”的態(tài)度存在較大差異。本文試圖從此類諺語(yǔ)入手,結(jié)合傳播學(xué)高低語(yǔ)境理論闡述中西方語(yǔ)言表達(dá)心理的差異,為跨文化交流實(shí)踐提供參照。

二、文獻(xiàn)回顧

目前國(guó)內(nèi)對(duì)英漢諺語(yǔ)的研究主要從以下四方面進(jìn)行:從文化視角研究諺語(yǔ)所體現(xiàn)出的文化差異[1][2];從句法角度探究諺語(yǔ)內(nèi)部結(jié)構(gòu)與語(yǔ)義的關(guān)系[3][4];從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度分析諺語(yǔ)的認(rèn)知推理過(guò)程及架構(gòu)功能[5][6];從翻譯視角論述諺語(yǔ)翻譯的理論和策略[7][8]。多數(shù)研究從諺語(yǔ)的理解和結(jié)構(gòu)的把握入手,探討諺語(yǔ)翻譯策略和方法。相對(duì)而言,針對(duì)觀念表達(dá)類諺語(yǔ)并結(jié)合傳播學(xué)理論探討民族文化心理的研究比較有限。柳香丹對(duì)日韓諺語(yǔ)進(jìn)行的對(duì)比研究,重點(diǎn)關(guān)注了與“說(shuō)”有關(guān)的諺語(yǔ),闡述日本人和韓國(guó)人語(yǔ)言表達(dá)心理的差異[9]。而迄今少有學(xué)者對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)中觀念表達(dá)的諺語(yǔ)進(jìn)行類似研究。本文從中國(guó)和美國(guó)主流文化中選取了一些有代表性的與“說(shuō)”有關(guān)的諺語(yǔ),先闡述這些諺語(yǔ)中體現(xiàn)的人們對(duì)表達(dá)觀點(diǎn)的態(tài)度差異,再挖掘這種差異產(chǎn)生的根源。

本文主要以Hall的高低語(yǔ)境理論為分析視角。高低語(yǔ)境理論主要關(guān)注社會(huì)文化背景在跨文化交際中所起的作用。高語(yǔ)境文化強(qiáng)調(diào)以間接方式表達(dá)思想、觀點(diǎn)和交流內(nèi)容,在提出不同觀點(diǎn)時(shí),講究語(yǔ)言表達(dá)婉轉(zhuǎn);低語(yǔ)境文化更強(qiáng)調(diào)直接通過(guò)語(yǔ)言進(jìn)行溝通和交流,較少通過(guò)語(yǔ)言以外的途徑傳達(dá)信息[10]。

三、中美文化中觀念表達(dá)類諺語(yǔ)及其含義

言語(yǔ)行為也是一種社會(huì)實(shí)踐,人們對(duì)待言談的態(tài)度體現(xiàn)出各自的文化價(jià)值觀念。了解并熟悉這部分諺語(yǔ)有助于我們洞察人們對(duì)待這一最普遍的社會(huì)行為所持觀點(diǎn),從而提高對(duì)文化差異的敏感性。

1.中國(guó)文化中“說(shuō)”的諺語(yǔ)的含義

漢語(yǔ)中不乏與“說(shuō)”有關(guān)的諺語(yǔ):“一言既出,駟馬難追”意出《論語(yǔ)·顏淵》,即:一句話說(shuō)出了口,就是套上四匹馬拉的車也難追上。“禍從口出”出自晉朝傅玄《口銘》,即:災(zāi)禍從口里產(chǎn)生,說(shuō)話不謹(jǐn)慎容易惹禍。“言多必失”出自《鬼谷子·本經(jīng)符》,告誡人們?cè)捳f(shuō)多了一定有失誤?!爸卟谎?,言者不知”出自《老子·五十六章》,即:明智的人不隨便說(shuō)話,隨便說(shuō)話的人沒(méi)有真知灼見(jiàn)。這些諺語(yǔ)多體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化下為人處世的基本原則,即:謹(jǐn)言慎行。逞口舌之快,不注意言語(yǔ)的輕重對(duì)錯(cuò),不僅會(huì)給他人帶來(lái)傷害,即:有損他人“面子”,而且會(huì)給自己帶來(lái)不利影響。中國(guó)文化下,沉默是醞釀的過(guò)程,厚積然后薄發(fā);夸夸其談往往被鄙為思想淺薄,滔滔不絕常被視為咄咄逼人。

2.美國(guó)文化中“說(shuō)”的諺語(yǔ)的含義

美國(guó)主流文化下也有很多觀念表達(dá)相關(guān)的諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ),如:“The squeaky wheel gets the grease”(吱吱響的輪子先上油)體現(xiàn)出的是社會(huì)對(duì)積極表達(dá)個(gè)人訴求的肯定態(tài)度?!癆 man’s tongue is his sword”(唇槍舌劍)把語(yǔ)言比作銳利的武器?!癟he road to the head lies through the heart.”告訴人們要影響他人的觀點(diǎn),先要引起對(duì)方情感上的共鳴?!皊peak up”,“say what is on your mind”,“we need to talk about it”更是常出現(xiàn)在生活中,這是因?yàn)槊绹?guó)人把說(shuō)話當(dāng)做解決問(wèn)題的工具,只有通過(guò)語(yǔ)言交流才能溝通雙方的思想,交換彼此看法,從而解決問(wèn)題。只有坦誠(chéng)直率地表達(dá)自我,才能處理好自我和外部世界的關(guān)系。

由以上列舉的中國(guó)和美國(guó)文化中“說(shuō)”的諺語(yǔ)可以看出:中美在個(gè)人觀念表達(dá)方面存在很大的差異。中國(guó)文化崇尚“謹(jǐn)言慎行”,而美國(guó)文化倡導(dǎo)“直言不諱”。這種差異的產(chǎn)生并非偶然,而有著深刻的文化價(jià)值觀根源,下面從傳播學(xué)高低語(yǔ)境視角進(jìn)行分析。

四、“觀念表達(dá)類”諺語(yǔ)的文化解釋

為了區(qū)別不同文化中交際對(duì)其環(huán)境的依賴程度,Hall提出了高語(yǔ)境文化和低語(yǔ)境文化的概念:主要信息經(jīng)由語(yǔ)境傳播為高語(yǔ)境文化;主要信息編碼為具體語(yǔ)言形式傳達(dá)則為低語(yǔ)境文化。

1.高語(yǔ)境文化與“謹(jǐn)言慎行”的語(yǔ)言觀

中國(guó)封建社會(huì)自然經(jīng)濟(jì)模式使群體內(nèi)部有較高的“同質(zhì)性”,語(yǔ)言并非交際的唯一手段,相反,大量信息被蘊(yùn)含在預(yù)先設(shè)定的語(yǔ)境中;此外,受到儒家和道家思想的影響,人們認(rèn)為人性是善惡陰陽(yáng)對(duì)立的組合,體現(xiàn)在交際行為上,意味著交際參與者必須注意交際情景,維護(hù)交際的和諧順暢,不應(yīng)在交際中過(guò)于標(biāo)榜自我。因此,高語(yǔ)境下的信息傳播多采用間接形式,話留三分,尤其對(duì)負(fù)面信息,人們很少以語(yǔ)言的形式進(jìn)行明晰表達(dá),而多以非語(yǔ)言途徑,如距離,表情,沉默或?qū)ο嚓P(guān)信息的回避來(lái)隱晦地傳達(dá)。[10]“一言既出,駟馬難追”“禍從口出”“言多必失”體現(xiàn)的都是人們對(duì)于觀念表達(dá)的謹(jǐn)慎態(tài)度。高語(yǔ)境交際者發(fā)言前,習(xí)慣對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行綜合考慮:如:交際發(fā)生的環(huán)境,交際的意圖,事情本身的性質(zhì),對(duì)方的社會(huì)背景,自己與對(duì)方的關(guān)系親疏,對(duì)方的姿態(tài)神情,對(duì)方何時(shí)沉默。這些因素決定哪些信息可以通過(guò)語(yǔ)言形式進(jìn)行傳播,哪些應(yīng)通過(guò)間接方式婉轉(zhuǎn)地傳達(dá),如何措辭讓對(duì)方既領(lǐng)會(huì)自己的意圖,又不讓對(duì)方“面子”受損,在維持雙方和諧的社會(huì)關(guān)系的前提下尋求解決之道。在信息的理解上,高語(yǔ)境文化把理解責(zé)任更多地歸于聽(tīng)話者:聽(tīng)話者有義務(wù)把交際置于語(yǔ)境下理解信息,不僅要關(guān)注對(duì)方的“一面之詞”,還要挖掘“言外之意”。高語(yǔ)境文化強(qiáng)調(diào)人們之間的互相信任。在此基礎(chǔ)上,察言觀色,揣摩事件背景,才能準(zhǔn)確理解對(duì)方的意圖。“知者不言,言者不知”是對(duì)高語(yǔ)境信息傳播特征的最好概括:很多信息是不需要,也不應(yīng)該用語(yǔ)言說(shuō)出來(lái)的,過(guò)多的表達(dá)未必能夠取信于人,高語(yǔ)境的交際活動(dòng)是此時(shí)無(wú)聲勝有聲的。

2.低語(yǔ)境文化與“直言不諱”的語(yǔ)言觀

相對(duì)而言,作為低語(yǔ)境文化典型的代表,美國(guó)社會(huì)的多元性使人們共同的經(jīng)歷有限,共生語(yǔ)境稀薄。因此在交際的過(guò)程中需要將信息完整準(zhǔn)確地付諸于語(yǔ)言表達(dá),才能達(dá)到交際目的。這種習(xí)慣有著深厚的傳統(tǒng):西方文化一直以來(lái)就強(qiáng)調(diào)演說(shuō)的重要性:“A man’s word is his sword”把語(yǔ)言比作了利劍,進(jìn)可攻退可守。美國(guó)人對(duì)擁有大量詞匯和卓越語(yǔ)言表達(dá)能力的人常懷有崇敬之情,原因正在于此。低語(yǔ)境文化下交際者比較強(qiáng)勢(shì),活躍,對(duì)談話的主導(dǎo)性較強(qiáng)?!癟he squeaky wheel gets the grease.”鼓勵(lì)人們勇敢地表達(dá)個(gè)人思想,積極參與交際活動(dòng),以實(shí)現(xiàn)個(gè)人目的。在信息理解方面,低語(yǔ)境文化把責(zé)任更多地歸于說(shuō)話人。聽(tīng)眾有任何的疑問(wèn),說(shuō)話人都有義務(wù)給予清楚明晰的解答。低語(yǔ)境文化的交際者很少尋求語(yǔ)言以外的信息。委婉迂回的表達(dá)方式在他們看來(lái)不僅信息不足,還被認(rèn)為缺乏誠(chéng)意。沉默是高語(yǔ)境文化中常用的交際手段,而在低語(yǔ)境文化中,沉默意味著交際出現(xiàn)了危機(jī),無(wú)端沉默是無(wú)禮的表現(xiàn)。[11]因此,一旦出現(xiàn)沉默,美國(guó)人就會(huì)急于用語(yǔ)言填補(bǔ),以打破尷尬,他們甚至?xí)苯庸膭?lì)對(duì)方“speak up”,“say what is on your mind”。

3.語(yǔ)境文化差異導(dǎo)致的交際障礙

由于中國(guó)的高語(yǔ)境文化背景,交際者偏好用間接婉轉(zhuǎn)的方式表達(dá)自我觀念,并把理解信息的責(zé)任置于聽(tīng)話者身上,如果對(duì)方不能體察出其“言外之意”,誤解了其真實(shí)意圖,就會(huì)導(dǎo)致交際障礙的產(chǎn)生;由于美國(guó)的低語(yǔ)境文化背景,交際者多以直截了當(dāng)?shù)姆绞絺鬟_(dá)信息,聽(tīng)話者存在任何疑問(wèn)都被鼓勵(lì)積極提問(wèn),如果對(duì)方來(lái)自于高語(yǔ)境文化,就會(huì)出現(xiàn)一方不停追問(wèn),一方卻力圖禮貌委婉的場(chǎng)面,難以實(shí)現(xiàn)有效的溝通。

五、結(jié)語(yǔ)

諺語(yǔ)作為人們生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),是了解民族文化的一扇窗戶。本文通過(guò)剖析中美觀念表達(dá)類的諺語(yǔ),分析了人們?cè)谟^念表達(dá)上的態(tài)度差異,揭示了觀念表達(dá)模式與深層文化之間的內(nèi)在聯(lián)系,指出中美文化中“說(shuō)”的諺語(yǔ)的差異主要源于雙方語(yǔ)境文化的差別。因此,只有增強(qiáng)跨文化意識(shí),有效識(shí)別高低語(yǔ)境下文化下不同的行為特征,才能達(dá)到提高跨文化能力的目的。

[1]溫洪瑞.英漢諺語(yǔ)文化涵義對(duì)比研究[J].山東大學(xué)學(xué)報(bào),2004(4).

[2]宋悅蘭.英漢諺語(yǔ)的文化差異[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2001(9).

[3]沈懷興.漢語(yǔ)諺語(yǔ)中關(guān)聯(lián)法的應(yīng)用[J].語(yǔ)文研究,2005(4).

[4]倪景亞.英語(yǔ)諺語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)和修辭特點(diǎn)[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5).

[5]汪少華.諺語(yǔ)、架構(gòu)、認(rèn)知[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2008(6).

[6]李沿圍,朱麗穎.基于隱喻認(rèn)知的英日漢諺語(yǔ)對(duì)比分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2008(11).

[7]劉新義.歸化異化各得其所——從諺語(yǔ)翻譯談歸化和異化翻譯法的應(yīng)用[J].山東師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(1).

[8]朱樂(lè)紅.英漢諺語(yǔ)文化差異與翻譯策略[J].外語(yǔ)教學(xué),2000(3).

[9]柳香丹.日韓諺語(yǔ)對(duì)比研究——以‘說(shuō)’有關(guān)的諺語(yǔ)為中心[D].延邊大學(xué),2005.

[10]Hall E.Beyond Culture[M].New York:Double?day,1976.

[11]唐德根,章放維.兩種會(huì)話方式與高低語(yǔ)境文化[J].東南大學(xué)學(xué)報(bào),2005(5).

(責(zé)任編輯:武 亮)

孫 麗(1983-),女,安徽六安人,安徽工程大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院助教,碩士,研究方向:跨文化交際。

2015-05-08

H03

A

猜你喜歡
諺語(yǔ)跨文化觀念
維生素的新觀念
別讓老觀念害你中暑
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
健康觀念治療
說(shuō)說(shuō)諺語(yǔ)
石黑一雄:跨文化的寫作
即興表演的觀念闡釋
跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
諺語(yǔ)趣畫(一)
論詞匯的跨文化碰撞與融合