国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

交際過(guò)程中語(yǔ)境差的語(yǔ)用分析

2015-04-16 07:03徐曉媛
關(guān)鍵詞:模因關(guān)聯(lián)話語(yǔ)

徐曉媛

(福州職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用外語(yǔ)系,福建 福州350108)

“言者達(dá)意、聽者會(huì)意”是溝通成功的理想狀態(tài),但現(xiàn)實(shí)生活中表達(dá)者和受話者往往對(duì)同一句話有各自不同的意圖和理解,這種語(yǔ)境因素不一致,造成了語(yǔ)言交際的錯(cuò)位和偏差,甚至產(chǎn)生歧義和誤解,當(dāng)然也不乏有其積極作用。筆者運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)相關(guān)理論對(duì)語(yǔ)境差進(jìn)行分析,力求對(duì)語(yǔ)境差有客觀和全面的認(rèn)識(shí),盡量避免因語(yǔ)境差而發(fā)生交際失誤,也力求利用語(yǔ)境差發(fā)揮其積極作用。

一、語(yǔ)境和語(yǔ)境差

語(yǔ)境這一概念最早由波蘭人類學(xué)家Malinowski在1923年提出,他首先推出“情景語(yǔ)境”,1935年又將其擴(kuò)展到“文化語(yǔ)境”[1]。之后,語(yǔ)境逐漸在語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等領(lǐng)域得到認(rèn)知和發(fā)展,Austin,Searle,Grice等語(yǔ)言學(xué)家在自己的研究中為語(yǔ)境埋下伏筆,直到Verschueren綜觀論的面世才對(duì)語(yǔ)境有系統(tǒng)的探究,他提出了變異性、協(xié)商性、順應(yīng)性三因素[2]。對(duì)語(yǔ)境作了深入探討的 還 有Levinson的《語(yǔ) 用 學(xué)》[3]和Sperber&Wilson的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》[4]。

語(yǔ)境最狹義的解釋是語(yǔ)言上下文,也就是語(yǔ)言內(nèi)因素;廣義的語(yǔ)境還包含語(yǔ)言外因素,即時(shí)間、地點(diǎn)、特定情景和人物等等。構(gòu)成語(yǔ)境的語(yǔ)言外知識(shí)分成三類:背景知識(shí)、情景知識(shí)和交際雙方的相互了解。語(yǔ)境不是靜態(tài)、不變的,而是動(dòng)態(tài)、發(fā)展的。因此,理解語(yǔ)境不僅有助于理解話語(yǔ),還能使話語(yǔ)者在交際過(guò)程中有意識(shí)地“操控”共有知識(shí)來(lái)建構(gòu)達(dá)到交際目的的語(yǔ)境[5]。換言之,充分考慮語(yǔ)境才能理解話語(yǔ)的真實(shí)所指,要消除歧義也有賴于語(yǔ)境。

語(yǔ)境差的研究出現(xiàn)在上世紀(jì)末。1994年我國(guó)的李蘇鳴是較早對(duì)“語(yǔ)境差”給出定義的學(xué)者,他認(rèn)為“我們把相對(duì)于一定創(chuàng)作成品來(lái)說(shuō),制約創(chuàng)作者語(yǔ)言形式選擇的語(yǔ)境因素與制約鑒賞者對(duì)創(chuàng)作成品的語(yǔ)境因素之間的差異稱作語(yǔ)境差?!盵6]近年來(lái),有新的研究者對(duì)語(yǔ)境差給出界定。祝敏青認(rèn)為,語(yǔ)境差是“同一交際界域里出現(xiàn)的語(yǔ)境各因素間的不平衡”,即“各語(yǔ)境因素間表現(xiàn)出來(lái)的差異”[7];陳玫指出:“所謂語(yǔ)境差,即在同一界域內(nèi),語(yǔ)境各要素間的不平衡狀態(tài)?!盵8]吳東暉對(duì)語(yǔ)境差下的定義是:“語(yǔ)境差是語(yǔ)境各要素之間的不平衡,它是制約信息傳遞效果的重要因素”[9]。他們對(duì)語(yǔ)境差所提出的共同特點(diǎn)都基于各個(gè)要素的不平衡。這些“要素”指交際目的、背景、場(chǎng)合、主體身份和相互之間關(guān)系等不同因素,由于表達(dá)主體建構(gòu)的輸出語(yǔ)境與接受主體建構(gòu)的理解語(yǔ)境不同,以致永遠(yuǎn)不可能完全把握、也不能事先考慮到對(duì)方心理,所以永遠(yuǎn)存在表達(dá)語(yǔ)境和理解語(yǔ)境的差異,從而影響交際效果。筆者認(rèn)為,語(yǔ)境差是指由于語(yǔ)言表達(dá)者和接受者在心智認(rèn)知方面的語(yǔ)境構(gòu)成因素不同,導(dǎo)致接受語(yǔ)境和表達(dá)語(yǔ)境之間存在差異,即交際雙方對(duì)對(duì)方所述空間、時(shí)間、社會(huì)、社交、態(tài)度等等存在不同心理認(rèn)知,導(dǎo)致語(yǔ)言表達(dá)和理解不相一致,甚至產(chǎn)生歧義,這就是語(yǔ)境差負(fù)面效應(yīng),但也有人利用這種負(fù)面效應(yīng)達(dá)到希望的交際效果。

李寶瑞單口相聲《黃半仙》很好地體現(xiàn)了語(yǔ)境差的現(xiàn)象:古時(shí)候有個(gè)人無(wú)意中發(fā)現(xiàn)自家有個(gè)寶貝罐子,拿著它的人能說(shuō)出別人不知道的事。皇帝知道這事,就想要試試他?;实凼中奈罩活w大青棗,要他說(shuō)出手中之物,那人被嚇出一身冷汗,就想在唱詞中說(shuō)“大清早就出了汗”,剛說(shuō)“大清早……”皇帝便認(rèn)為他唱的是“大青棗”,正應(yīng)驗(yàn)了手中握棗的事實(shí),之后皇帝封他為國(guó)師。此為語(yǔ)音上存在的語(yǔ)境差事例,因著“大清早”與“大青棗”的語(yǔ)音關(guān)聯(lián)性使皇帝將前者認(rèn)為是后者,這一“誤解”使那人轉(zhuǎn)危為安。

二、語(yǔ)境差的研究現(xiàn)狀

國(guó)內(nèi)外目前對(duì)語(yǔ)境問(wèn)題已有較為深入的研究,而在語(yǔ)境差方面的研究略顯不足。2007年,王希杰在修辭學(xué)和闡釋學(xué)中對(duì)表達(dá)語(yǔ)境和接受語(yǔ)境之間的關(guān)系進(jìn)行了研究。他認(rèn)為,在修辭學(xué)上應(yīng)將語(yǔ)境義區(qū)分為表達(dá)語(yǔ)境義和接受語(yǔ)境義;同時(shí),從人際關(guān)系的不對(duì)等和不對(duì)稱性方面,又可分為上位表達(dá)語(yǔ)境和下位表達(dá)語(yǔ)境。從這些關(guān)系的差別中討論修辭學(xué)和闡釋學(xué)中的語(yǔ)境差別[10]。

2011年,吳學(xué)勇利用語(yǔ)境動(dòng)態(tài)性特征和話語(yǔ)雙方“不合作”來(lái)分析不自足語(yǔ)境的形成原因。他指出,不自足語(yǔ)境是交際中的接受者由于缺乏準(zhǔn)確解碼的語(yǔ)境因素而形成的一種相對(duì)不充分語(yǔ)境。他認(rèn)為,人的主觀性、時(shí)間性和地域性是造成不自足語(yǔ)境的因素,現(xiàn)實(shí)交際中語(yǔ)境的寬泛性特點(diǎn)以及交際者有意隱瞞,或者表達(dá)含蓄模糊,或者缺少對(duì)接收者的了解與關(guān)照而導(dǎo)致輸出信息超出接受者的理解能力之外,都很可能造成接受者在推理中關(guān)聯(lián)出不準(zhǔn)確或不恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境,從而造成語(yǔ)境錯(cuò)位。同時(shí)他列舉了不自足語(yǔ)境的言語(yǔ)幽默功能及其運(yùn)用[11]。

2006年,吳平把表達(dá)主體和接受主體根據(jù)不同的交際場(chǎng)合、交際背景、交際目的、交際主體身份和相互之間關(guān)系等因素建構(gòu)的表達(dá)語(yǔ)境和接受語(yǔ)境的語(yǔ)境差分為四個(gè)類型:相交型語(yǔ)境差,相離型語(yǔ)境差,內(nèi)含型語(yǔ)境差,外延型語(yǔ)境差。他專注于接受主體對(duì)表達(dá)主體的意圖理解的對(duì)錯(cuò)和對(duì)了多少[12]。

2006年,陳玫將“表達(dá)語(yǔ)境差”劃分為兩種類型,第一類是積極的表達(dá)語(yǔ)境差,指能對(duì)修辭行為建構(gòu)形成正面效應(yīng)的語(yǔ)境差;第二類是消極表達(dá)語(yǔ)境差,指能對(duì)修辭行為建構(gòu)形成負(fù)面效應(yīng)的語(yǔ)境差。然而,第一類語(yǔ)境差的建構(gòu)既背離但又受制于Verschueren的“語(yǔ)境適應(yīng)”論。因?yàn)?,在積極表達(dá)語(yǔ)境差修辭過(guò)程中,提供給讀者至少有“表面的”“顯在的”和“內(nèi)在的”“隱藏的”兩種代碼,而“表面的”“顯在的”代碼體現(xiàn)出來(lái)的是語(yǔ)境間各要素的非平衡狀態(tài)。如果僅“表面的”“顯在的”代碼可能生成消極表達(dá)語(yǔ)境差,于是“內(nèi)在的”“隱藏的”代碼就必須體現(xiàn)表面錯(cuò)位與內(nèi)在遵循的統(tǒng)一、突出修辭單位與對(duì)應(yīng)情感體驗(yàn)的統(tǒng)一。換句話說(shuō),積極表達(dá)語(yǔ)境差修辭仍然受制或適應(yīng)于另一層次的語(yǔ)境[8]。

三、語(yǔ)境差的語(yǔ)用學(xué)分析

由于語(yǔ)境多種多樣,因此語(yǔ)境差紛繁復(fù)雜。筆者將運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)的關(guān)聯(lián)性理論、順應(yīng)性理論和模因理論,結(jié)合相關(guān)例子,分析表達(dá)者和接受者因語(yǔ)境差引起的誤解,探索心智認(rèn)知的運(yùn)行規(guī)律與語(yǔ)境關(guān)系,從而增強(qiáng)交流者相互理解能力,提高交流效果。

(一)關(guān)聯(lián)性理論中的語(yǔ)境差

美國(guó)著名語(yǔ)言哲學(xué)家Grice于1967年在哈佛大學(xué)的演講中提出“合作原則”,所謂合作原則就是在交際中人們利用推理,通過(guò)遵守一些真實(shí)、充分、關(guān)聯(lián)、清楚等原則,找出話語(yǔ)中有意的暗含,理解對(duì)方說(shuō)話的目的和動(dòng)機(jī)[13]。1986年,Sperber&Wilson在《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》中提出的關(guān)聯(lián)理論對(duì)Grice的合作原則進(jìn)行了發(fā)展和提高。關(guān)聯(lián)理論從認(rèn)知心理學(xué)角度研究話語(yǔ)解讀,“認(rèn)為人類心智的信息處理以關(guān)聯(lián)為驅(qū)動(dòng)力”,“對(duì)所掌握的信息進(jìn)行選擇性處理,從而構(gòu)建出新的話語(yǔ)表征[13]?!钡顷P(guān)聯(lián)概念有其模糊性,不同使用者有不同的用法,甚至同一位使用者在不同的時(shí)間也會(huì)有不同的用法。因此,語(yǔ)境條件決定關(guān)聯(lián)度的大小,語(yǔ)境效果越大,關(guān)聯(lián)性就越強(qiáng);反之,關(guān)聯(lián)性就越小。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為“話語(yǔ)理解(的)語(yǔ)境選擇是由關(guān)聯(lián)所決定的。人們希望正在處理的假設(shè)是有關(guān)聯(lián)的,然后再設(shè)法選擇一個(gè)能夠?qū)崿F(xiàn)關(guān)聯(lián)最大化的語(yǔ)境”[13]。而交際個(gè)體的知識(shí)、常識(shí)甚至當(dāng)時(shí)的心理活動(dòng)都會(huì)影響各自對(duì)語(yǔ)境的選擇,因此,如果接受主體在解讀話語(yǔ)時(shí)選擇的語(yǔ)境與表達(dá)主體在建構(gòu)話語(yǔ)時(shí)選擇的語(yǔ)境不同,將導(dǎo)致接受語(yǔ)境與表達(dá)語(yǔ)境關(guān)聯(lián)性小而產(chǎn)生語(yǔ)境差。

例1.“星星與猩猩”,就是接受語(yǔ)境與表達(dá)語(yǔ)境關(guān)聯(lián)不吻合之例??荚嚽?,老師對(duì)學(xué)生們說(shuō):“這一題很重要,在前面畫星星?!毙〖t說(shuō):“老師,可不可以用打鉤的???猩猩好難畫哦!”孩子對(duì)“星星”的語(yǔ)音關(guān)聯(lián)出現(xiàn)偏差是源于該生的選擇,當(dāng)時(shí)該生的語(yǔ)境聯(lián)想是猩猩,就產(chǎn)生了這個(gè)笑話。

當(dāng)然,在現(xiàn)實(shí)生活中人們會(huì)選擇關(guān)聯(lián)最大的語(yǔ)境以導(dǎo)出正確的話語(yǔ),但是也不妨利用這種語(yǔ)境關(guān)聯(lián)的延伸推導(dǎo)出假設(shè)[13],或者將從現(xiàn)場(chǎng)場(chǎng)景中獲得的信息加入語(yǔ)境,使話語(yǔ)達(dá)到表達(dá)者的意圖。

例2.2013年10月23日國(guó)際新聞播報(bào):前一天美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在為醫(yī)保法案演講時(shí),站在他后排的一女性支持者因身患糖尿病在所站位置上搖搖晃晃,眼看就要暈倒。奧巴馬看到后,立即伸手將其扶住,并說(shuō)這是因?yàn)樗葜v太長(zhǎng)所致,聽眾笑了。這是一個(gè)不能預(yù)料到的事件,但是奧巴馬卻能及時(shí)將它延伸,將女士的不適歸因于自己,使會(huì)場(chǎng)氣氛得到緩和,或者像新聞評(píng)說(shuō)員所說(shuō)還有使醫(yī)保法案獲得支持的意外收獲。這就是利用關(guān)聯(lián)性的延伸緩解氣氛達(dá)到的積極效果。

(二)順應(yīng)性理論中的語(yǔ)境差

國(guó)際語(yǔ)用學(xué)學(xué)會(huì)秘書長(zhǎng)Verschueren在《語(yǔ)用學(xué)詮釋》中指出,順應(yīng)性是語(yǔ)言使用過(guò)程中三種特性(變異性、商討性、順應(yīng)性)之一,也是最重要的特性。順應(yīng)性包括四個(gè)方面:順應(yīng)的語(yǔ)境相關(guān)成分,順應(yīng)的結(jié)構(gòu)對(duì)象,順應(yīng)的動(dòng)態(tài)過(guò)程以及順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)突顯性。他將語(yǔ)境相關(guān)成分分為語(yǔ)言語(yǔ)境和交際語(yǔ)境,前者指語(yǔ)言在使用過(guò)程中根據(jù)語(yǔ)境因素而選擇的各種手段,后者包括語(yǔ)言使用者、物理世界、社交世界和心理世界。語(yǔ)言的選擇需要順應(yīng)以上各種語(yǔ)境因素,然而由于個(gè)人認(rèn)知不同,使表達(dá)者所選擇的語(yǔ)境建構(gòu)因素與接受者在語(yǔ)境解碼時(shí)所調(diào)用的信息不同,造成理解偏差,導(dǎo)致語(yǔ)言交流受到阻礙。以下事例僅從社交世界和物理世界引導(dǎo)表達(dá)者和接受者充分考慮這些因素的語(yǔ)境差,并及時(shí)進(jìn)行調(diào)節(jié)以期更好地順應(yīng)。

例3.社交世界中地理位置的語(yǔ)境差。一個(gè)村民這樣問(wèn)城里來(lái)客何時(shí)回城:“你要什么時(shí)候上去?”客人認(rèn)為村民說(shuō)的是何時(shí)“上樓”或者“到村子地勢(shì)較高之處”,而不明白村民用“上”代表“城里”、用“下”定位“村子”。原來(lái),村民所說(shuō)“上”指的是“上游”,也就是“城里”,因村莊處于一條大河的下游,而城市位于大河的上游。在陸路交通不發(fā)達(dá)年代,人們出行主要依靠水路交通,那時(shí)用“上”“下”指代“城市”“鄉(xiāng)村”是村人皆曉的常識(shí)。在陸路交通高速發(fā)展年代,“上”“下”這種指代僅較多地存在于村莊范圍內(nèi)的代代相傳,城里人早已不具有這種觀念,因此導(dǎo)致城里人不理解。這就是順應(yīng)性原則的問(wèn)題,村民順應(yīng)于公認(rèn)的地域文化傳統(tǒng)認(rèn)知,但城里人缺乏這種認(rèn)知,社交過(guò)程鄉(xiāng)村認(rèn)知模式和城市認(rèn)知模式文化維度的不同就在各自語(yǔ)言中體現(xiàn)出語(yǔ)境差異。

例4.物理世界中方位的語(yǔ)境差。A對(duì)B說(shuō):“我把自行車停在超市的右邊,請(qǐng)你幫我騎回來(lái)?!边@個(gè)例子中“右邊”視角可以是不同的:如果超市內(nèi)A與遠(yuǎn)離超市B是兩個(gè)相反的方向,如何確定哪是“右邊”?Verschueren將空間標(biāo)記為絕對(duì)空間關(guān)系(指規(guī)約性的方位,如東南西北)和內(nèi)主定位。我們通常的方位觀念都屬于內(nèi)主定位,即個(gè)人默認(rèn)對(duì)參照物的相對(duì)方位。通常情況下,發(fā)話人會(huì)使自己的視角與聽話人的內(nèi)主定位相重合,才能使雙方的方位一致[2],也就是順應(yīng)對(duì)方的內(nèi)主定位。發(fā)話人A在這個(gè)例子中所指的“超市的右邊”應(yīng)當(dāng)與B的視角一致,否則就產(chǎn)生錯(cuò)誤。由此可見,物理世界的方位認(rèn)知同樣存在語(yǔ)境差。

(三)模因理論中的語(yǔ)境差

模因(Meme)一詞最早是由英國(guó)的道金斯創(chuàng)造。模因說(shuō)明了人類文化的遺傳規(guī)律,有文化傳播單位和模仿單位的含義,它具有復(fù)制和模仿的特點(diǎn)[13]。道金斯的學(xué)生布萊克摩爾發(fā)展了這個(gè)理論,強(qiáng)調(diào)模仿是人類自然而然擁有的一種能力,人的一生就是模仿的一生。因此,凡是信息、觀念、思想、潮流、語(yǔ)言等等可以通過(guò)遺傳、變異、選擇而進(jìn)行復(fù)制和傳播的就是模因[13]。模因轉(zhuǎn)意詞語(yǔ),如“奶爸”、“收官”等已經(jīng)家喻戶曉,現(xiàn)今網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的模因現(xiàn)象如“扣扣(QQ)”“=(等一下)”之類更是層出不窮。人們將模因信息不斷地重復(fù)、增減、變換、傳遞,或者從一組舊的模因集合重組成為新的模因集合,使語(yǔ)言的單個(gè)模因或模因組合體在使用過(guò)程中此消彼長(zhǎng),通過(guò)各種媒體不斷地復(fù)制和傳播[13]。當(dāng)新的模因詞匯被表達(dá)出來(lái)時(shí),接受者還未從原版詞匯或者舊的模因詞匯中反應(yīng)過(guò)來(lái),在心理認(rèn)知方面就形成語(yǔ)境差,由此產(chǎn)生理解錯(cuò)位。

例5.有一電視節(jié)目將嘉賓們按不同年齡分組,當(dāng)表達(dá)某個(gè)看法時(shí),主持人當(dāng)場(chǎng)詢問(wèn)每個(gè)組的年齡段。前面兩組都如實(shí)地報(bào)出“八零后”“七零后”,輪到明顯年齡較大的“六零后”組,那個(gè)男嘉賓說(shuō)了句“我們都是九零前”,引發(fā)全場(chǎng)笑聲一片。雖然這個(gè)組的年齡不言而喻,但是經(jīng)過(guò)他的改變使氣氛明顯輕松很多。這是模因同構(gòu)異義的橫向嫁接,既保留了“X零后”的模式(原型),又將“后”(舊版模因詞)改為“前”,并且將“六零”改為“九零”(新版模因詞)。他利用這種結(jié)構(gòu)相同但意義更改的模因變異使自己擺脫年齡大的尷尬局面,并且把所有在場(chǎng)人員都包含在內(nèi)。觀者都為他的幽默報(bào)以開心一笑,他的機(jī)智使負(fù)面效應(yīng)變?yōu)榉e極效應(yīng)。這個(gè)經(jīng)過(guò)模因變異復(fù)制出的新詞與該詞在人們心中的原型或舊版模因詞不同,產(chǎn)生出變異的落差效果。

人們?cè)诮浑H中通過(guò)引用、移植、嫁接文字和符號(hào)的變形進(jìn)行模因的復(fù)制和傳播,語(yǔ)言的模因復(fù)制和傳播方式有兩種:內(nèi)容相同形式各異和形式相同內(nèi)容各異。“我們都是九零前”是同構(gòu)異義的橫向嫁接,屬于形式相同內(nèi)容各異。這種方式還有同音異義橫向嫁接和同形聯(lián)想嫁接的表現(xiàn)形式[13]。如“以帽(貌)取人!”(某帽子公司廣告)屬同音異義橫向嫁接;“頂上功夫”(某理發(fā)店廣告)屬同形聯(lián)想嫁接。語(yǔ)言的技巧性和幽默性就存在于這一類的模因表現(xiàn)中,表達(dá)者在心智層面對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行復(fù)制、變異,產(chǎn)生新意,利用接受者的語(yǔ)境差使交際產(chǎn)生出人意料的效果。我們也可以利用這一種微妙變化所產(chǎn)生的積極效應(yīng)讓我們的言語(yǔ)富有創(chuàng)新力和活潑性。

(四)結(jié)語(yǔ)

由于表達(dá)者和接受者使用各自不同的語(yǔ)境關(guān)聯(lián)、順應(yīng)各自的認(rèn)知語(yǔ)境、使用不同的話語(yǔ)模因,會(huì)導(dǎo)致理解偏差,因此,在話語(yǔ)交際時(shí)我們應(yīng)當(dāng)注意表達(dá)語(yǔ)境與接受語(yǔ)境可能出現(xiàn)的不同,在心智層面上順應(yīng)對(duì)方,話語(yǔ)上為對(duì)方提供充足的內(nèi)容進(jìn)行關(guān)聯(lián),最大限度地減少歧義和偏差,達(dá)成交際的成功。同時(shí),也可以巧妙地利用這些語(yǔ)境差,通過(guò)模因轉(zhuǎn)義等方式使話語(yǔ)產(chǎn)生良好的效果。

[1]字典詞典.語(yǔ)境[EB/OL].[2013-12-08].http://dict.isouya.com/%E8%AF%AD%E5%A2%83.

[2]維索爾倫.語(yǔ)用學(xué)詮釋[M].錢冠連,霍永壽,譯.北京:清華大學(xué)出版社,2003:114-115.

[3]Levinson S.C.Pragmatic[M].外 語(yǔ) 教 學(xué) 與 研 究 出 版社,2001.

[4]Sperber D,Wilson D.Relevance:Communication and Congnition[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.

[5]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].外語(yǔ)教育出版社,2000:17-23.

[6]李蘇鳴.文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)鑒賞的矛盾焦點(diǎn)——語(yǔ)境差[J].修辭學(xué)習(xí),1994(4):3-4.

[7]肖 峰.論語(yǔ)境差的產(chǎn)生[J].銅仁學(xué)院學(xué)報(bào),2012(5):55-57.

[8]陳 玫.語(yǔ) 境 差 現(xiàn) 象 研 究[D].福 州:福 建 師 范 大學(xué),2006.

[9]吳東暉.語(yǔ)境差概念探析[J].福建廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2006(6):36-38.

[10]王希杰.表達(dá)語(yǔ)境和接受語(yǔ)境[J].畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(1):1-7.

[11]吳學(xué)勇.話語(yǔ)理解中的不自足語(yǔ)境[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1):136-179.

[12]吳 平.淺析語(yǔ)境差的類型[J].遼寧師專學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2006(4):21-22.

[13]何自然.語(yǔ)用三論:關(guān)聯(lián)論·順應(yīng)論·模因論[M].上海:教育出版社,2007:128-160.

猜你喜歡
模因關(guān)聯(lián)話語(yǔ)
不懼于新,不困于形——一道函數(shù)“關(guān)聯(lián)”題的剖析與拓展
現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語(yǔ)表達(dá)
模因視角下的2017年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
“一帶一路”遞進(jìn),關(guān)聯(lián)民生更緊
奇趣搭配
智趣
基于模因論的英語(yǔ)論文寫作探析
話語(yǔ)新聞
話語(yǔ)新聞
基于模因論的英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)實(shí)驗(yàn)研究