国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Les premières balles qui ne ratent jamais leur cible

2015-04-17 06:06:01FrricLert
法語學(xué)習(xí) 2015年5期
關(guān)鍵詞:狙擊槍埃里射手

● Frédéric Lert

Les premières balles qui ne ratent jamais leur cible

● Frédéric Lert

彈無虛發(fā)

Qu'une balle atteigne systématiquement sa cible,y compris quand celle-ci se trouveà plusieurs centaines de mètres,voilàqui revenait jusqu'ici de la science-fiction.Même le meilleur des tireurs d'éliteéquipédu fusil le plus performant?ne fait pas but?,comme disent les snipers,àtout coup.

想讓一枚子彈始終能夠命中目標(biāo),包括遠(yuǎn)在幾百米外的目標(biāo),那簡直就像是科學(xué)幻想。就算配備最精良裝備的最優(yōu)秀的頂尖射手,也不能像狙擊手們說的那樣每擊必中。

Mais en septembre dernier,la sociétéaméricaine Teledyne,sélectionnée par la Darpa(l'Agence pour les projets de recherche avancée de défense)dans le cadre de son projet Exacto(Extreme Accuracy Tasked Ordnance,initiéen 2008),a annoncéavoir tiréavec succès les premières exemplaires d'une munition de fusil se dirigeant toute seule vers sa cible.Une vidéo,diffusée sur le site Internet de la Darpa,montre que,malgréune visée volontairement décalée au départ du tir,la balle a automatiquement adaptésa trajectoire en cours de vol et atteint sa cible!

美國國防先進(jìn)研究項(xiàng)目局(Darpa)選中了美國Teledyne公司參與其于2008年開始的極度精確武器研究項(xiàng)目(Exacto)。而在去年9月,Teledyne公司宣布首批能夠自主飛向目標(biāo)的子彈樣本實(shí)驗(yàn)已經(jīng)獲得成功。發(fā)布在美國國防先進(jìn)研究項(xiàng)目局網(wǎng)站上的一個(gè)視頻顯示,就算射擊時(shí)射手故意偏離目標(biāo),這種子彈也能在飛行過程中自動(dòng)調(diào)整它的彈道并擊中目標(biāo)。

Un véritable exploit— àen croire cette vidéo officielle en tout cas,car Teledyne et la Darpa ont refuséde livrer toute autre information,arguant du?secret militaire?.

僅僅根據(jù)官方視頻來看,這算得上一項(xiàng)偉大的成就。但美國Teledyne公司和美國國防先進(jìn)研究項(xiàng)目局以軍事機(jī)密為由拒絕提供任何其他信息。

Pour mesurer la difficultéque constitue la mise au point d'une munition capable de toujours faire mouche,il faut savoir que pour toucher une cible située parfoisàplus d'un kilomètre,les tireurs d'élite tiennent compte de plusieurs paramètres,dont la force et la direction du vent,la pression atmosphérique,la température ambiante...Chaque coup fait ainsi l'objet d'un authentique calcul balistique,qui peut prendre deux minutes.

想要了解研制這種能夠永遠(yuǎn)命中目標(biāo)的子彈的難度,必須清楚為了擊中一個(gè)有時(shí)遠(yuǎn)在1公里外的目標(biāo),頂尖射手們會(huì)考慮的多個(gè)參數(shù),包括風(fēng)力、風(fēng)向、氣壓、周圍溫度等。因此,每一次射擊都可謂一次真正的彈道學(xué)計(jì)算,有時(shí)甚至要花上兩分鐘。

De fait,la balle qui sort d'un canon rayésubit une rotation rapide,qui la stabilise sur sa trajectoire,mais lui fait dessiner naturellement une trajectoire,complexe:elle commence par monter de plusieurs mètres tout en dérivant d'une quinzaine de centimètres sur la droite,avant de frapper sa cible.Du moins dans 75%des cas et dans des conditions idéales de tir,confie un professionnel des armes lourdes de précision(sniping lourd)...

事實(shí)上,從線膛槍管射出的子彈會(huì)快速旋轉(zhuǎn),使它在彈道中保持穩(wěn)定,也自然而然地為它計(jì)劃好一個(gè)復(fù)雜的彈道。比如開始時(shí)先向上幾米,同時(shí)向右偏移14、15厘米,最后擊中目標(biāo)。一位重型精確武器(如重狙擊槍)專家表示,最起碼在75%的情況下或者說在理想射擊的情況下,會(huì)發(fā)生這種情況……

Avec sa balle guidée,Teledyne promet de compenser les inévitables déviations dues au vent ouà l'imprécision de la visée initiale.Un rêve de sniper.Et une vraie rupture technologique.

通過精準(zhǔn)的制導(dǎo),Teledyne公司宣稱他們的子彈能夠消除由風(fēng)力或者射手初始瞄準(zhǔn)時(shí)的失誤引起的偏移。這是一項(xiàng)狙擊手夢寐以求的技術(shù),也是一項(xiàng)真正的技術(shù)突破。

Car si guider un missile ou un obus d'artillerie—en les faisant se caler sur la tache lumineuse produite par un laser désignant la cible—est acquis depuis les années 1960,guider une balle de fusil longue de dix petits centimètres et d'àpeine 12,7 millimètres de diamètre—calibre typique des mitrailleuses et du tir de précisionàlongue distance—est un tout autre défi!Comment,en effet,loger le détecteur de lumière et les dispositifs de contr?le du vol dans un si petit volume,et les faire résisteràl'accélération de la balle en sortie de canon?Surtout,si les dispositifs de correction de trajectoire en vol des obus d'artillerie guidés s'accommodent des quelques tours sur lui-même qu'effectue le projectileàchaque seconde,il s'agit ici de donner des impulsions pour modifier sa trajectoireàune munition qui tourne sur son axe plusieurs centaines de fois par seconde.

在上世紀(jì)60年代,人們就已經(jīng)能夠做到引導(dǎo)一枚導(dǎo)彈或者火箭彈使它準(zhǔn)確擊中一個(gè)被激光標(biāo)記的目標(biāo),但是引導(dǎo)一枚長度僅為10厘米、直徑才12.7毫米的子彈——這是機(jī)關(guān)槍和遠(yuǎn)程狙擊槍的標(biāo)準(zhǔn)口徑——卻是又一項(xiàng)挑戰(zhàn)。如何在那么小的體積上安裝光線感應(yīng)器和飛行控制系統(tǒng)并確保能夠抵抗子彈射出槍口時(shí)的加速度呢?特別是,如果說大炮的空中修正彈道機(jī)制能夠配合它們每秒幾圈的旋轉(zhuǎn),而現(xiàn)在需要的是通過脈沖改變這種每秒旋轉(zhuǎn)幾百次子彈的彈道。

Il y a un peu moins de trois ans,le laboratoire américain Sandia,un centre national de recherche sur l'armement,annon?ait malgrétout avoir mis au point une balle capable d'ajuster sa trajectoire.Sa munition de calibre 12,7mm,guidée par un laser,faisait,selon ses concepteurs,moucheàplus de 1 km.

兩年多以前,美國一個(gè)國家武器研究中心Sandia宣布研制出了一種能夠修正自身彈道的子彈。它的設(shè)計(jì)者聲稱這種直徑12.7毫米由激光制導(dǎo)的子彈能夠擊中1公里外的目標(biāo)。

Son secret?Une balleéquipée,àl'arrière,d'un empennage dotéde microactionneurs ajustant les gouvernes 30 fois par seconde,et d'un autodirecteur miniature dans sa pointe avant:àcharge pour cet??ilélectronique?de repérer la tache faite sur la cible par un opérateur pointant un faisceau laser et d'envoyer des ordres aux gouvernes pour rester calés dessus.

其中包含著怎樣的奧秘呢?原來,那種子彈后部加裝了帶有微型反應(yīng)裝置的尾羽,每秒進(jìn)行30次調(diào)整。子彈前端也配有一個(gè)微型自動(dòng)導(dǎo)向裝置,這枚“電子眼”會(huì)尋找瞄準(zhǔn)器投射在目標(biāo)上的激光束,并向控制系統(tǒng)發(fā)出指示,保證子彈命中。

Subsistait cependant un problème :les fusils de sniping utilisés aujourd'hui sont incapables de tirer cette balle.En effet,son empennage est incompatible avec l'emploi d'un canon rayéqui met les balles en rotation accélérée pour en stabiliser la trajectoire.Malgréce défaut rédhibitoire,ce premier exploit—réaliséavec un fusil spécifique—venait de donner de sérieux gages aux balles?intelligentes?.

但仍有一個(gè)問題未能解決,那就是,現(xiàn)在的普通狙擊槍尚不能發(fā)射這種子彈。因?yàn)樗奈灿鸷推胀ň褤魳尵€膛設(shè)計(jì)不匹配,線膛的設(shè)計(jì)正是為了使子彈加速旋轉(zhuǎn)以保持其飛行穩(wěn)定。盡管存在著這一個(gè)不可接受的缺點(diǎn),這項(xiàng)通過特殊槍支可能實(shí)現(xiàn)的成果還是有力地證明了智能子彈的可行性。

?Corriger la trajectoire reste un défi technique considérable pour un projectile de cette taille,explique Thierry Brédy,spécialiste des munitions chez Nexter.L'autodirecteur dans la pointe doit non seulement encaisser l'accélération du départ de coup[jusqu'à100 000 G!],mais aussi,malgréson faible diamètre,détecter la tache du laser de guidage.?

“調(diào)整這種尺寸子彈的彈道仍舊是一個(gè)艱巨的技術(shù)難題,”武器生產(chǎn)商N(yùn)exter的彈藥專家蒂埃里·布雷迪解釋道,“子彈彈頭的自動(dòng)導(dǎo)向裝置不僅需要承受初射時(shí)產(chǎn)生的加速度(能夠達(dá)到100 000G),還需要探測到制導(dǎo)激光的位置,而導(dǎo)向裝置的直徑卻非常之小?!?/p>

Depuis ses débutsétincelants,le calibre 12,7 mm du laboratoire Sandia n'a cependant plus fait parler de lui.

雖然Sandia實(shí)驗(yàn)室12.7毫米直徑的子彈一開始取得了傲人的成就,但今天已無人談及了。

Trois ans plus tard,Teledyne a retenue la le?on...et sa prouesse n'en appara?t que plus saisissante.Car le tir réaliséen septembre dernier aétéeffectuéavec une balle sans empennage.Et pour cause,la Darpa l'avait exigé:les fusils actuels doivent pouvoir tirer les balles guidées.

3年后,Teledyne公司吸取了Sandia研究中心的教訓(xùn)。它的成就更為引人矚目,因?yàn)槿ツ?月試驗(yàn)成功的子彈沒有安裝尾翼。Teledyne公司有充足的理由,因?yàn)槊绹鴩老冗M(jìn)研究項(xiàng)目局要求它制作出現(xiàn)有槍支能夠使用的制導(dǎo)子彈。

Par quel procédé ? ?Le pilotage en force,propose Thierry Brédy.Soit un impulseur pyrotechnique ou un générateur de gaz qui,placéprès du centre de gravité,permet d'ajuster instantanément la trajectoire.?La technique est déjàutilisée sur certains missiles.Mais dans le cas d'une balle de fusil tournant très rapidement sur elle-même,chaque ajustement devrait se faireàla microseconde près etêtre suffisamment puissant pour contrer la force d'inertie...sans déstabiliser le projectile.

既然沒有尾翼,那么究竟通過何種方式實(shí)現(xiàn)制導(dǎo)呢?蒂埃里·布雷迪解釋說:“這靠的是受控續(xù)航系統(tǒng),也就是在重心附近安裝一個(gè)點(diǎn)火脈沖發(fā)射器或者一個(gè)氣體噴射器,以隨時(shí)調(diào)整子彈彈道。”這項(xiàng)技術(shù)已經(jīng)被應(yīng)用到某些導(dǎo)彈上,但是一枚自身快速旋轉(zhuǎn)的子彈的調(diào)整時(shí)間要精確到毫秒,并且力量要強(qiáng)勁,足以對(duì)抗慣性。

Difficile,mais plausible.Comme il est possible que la balle de Teledyne,outre le recours au pilotage en force,fasse appelàun dispositif alternatif au guidage laser pour indiquer au projectile la trajectoireàsuivre.?Pour un projectile de petite taille,la technique du faisceau porteur semblerait plus appropriée?,admet notre interlocuteur.Soit une grille laser,sorte de mire virtuelle,projetée en direction de la cible,au centre de laquelle la munition,équipée d'un capteur sur sa face arrière,se place pendant le vol.

這項(xiàng)技術(shù)很難,但是可行,如Teledyne制造的子彈,除了借助受控續(xù)航系統(tǒng)之外,還應(yīng)用了激光導(dǎo)航交替機(jī)制,為子彈指示應(yīng)該遵循的彈道。蒂埃里·布雷迪坦言:“攜帶激光束似乎對(duì)于小型子彈更合適?!边@就像一個(gè)激光虛擬準(zhǔn)星,指向目標(biāo)中心方向,這樣配備有探測器的子彈就可以在飛行過程中瞄準(zhǔn)目標(biāo)。

Quelles techniques ont,en pratique,mis en?uvre les ingénieurs de Teledyne?Rien ne filtre.Mais il semble désormais certain que les tireurs d'élite disposeront dans un avenir proche de munitions intelligentes,àutiliser avec parcimonie — elles co?tent très cher.Les balles utilisées par ces tireurs se paient en effet,déjà,quelques dizaines d'euros la pièce :pour garantir leur performances,leur usinage est plus fin que celui des munitions de mitrailleuse de même calibre...

Teledyne的工程師究竟使用了哪些技術(shù)呢?我們無從知曉。但似乎可以確信的是,頂尖射手在不遠(yuǎn)的將來將配備有智能彈藥。這種彈藥必須節(jié)省使用,因?yàn)樗鼈冊(cè)靸r(jià)昂貴。實(shí)際上,每一枚的價(jià)值都達(dá)到幾十歐元。為了確保良好的性能,它們比相同口徑的機(jī)關(guān)槍彈藥制造要更加精細(xì)。

Mais quel combattant ne serait pas prêtàmettre la mainàla poche pourêtre s?r de ne jamais rater une cible?

但是,有哪個(gè)戰(zhàn)士不是為了能夠彈無虛發(fā)而不惜成本呢?

傅兆龍 譯自Science&vie,mars 2015 N°1170 △

猜你喜歡
狙擊槍埃里射手
制作“豌豆射手”
我的玩具狙擊槍
我,M14狙擊槍
被大自然“回收”的豪宅
中外文摘(2019年16期)2019-08-29 06:01:30
我希望做一支狙擊槍
狙擊槍棒棒的
超級(jí)射手
足球周刊(2017年22期)2018-04-03 07:05:21
花生射手
魚會(huì)爬樹嗎?
日歷
優(yōu)雅(2014年9期)2014-09-17 05:38:42
永川市| 华安县| 雷州市| 枣强县| 五指山市| 大丰市| 姚安县| 元朗区| 乾安县| 年辖:市辖区| 资兴市| 中阳县| 将乐县| 靖安县| 高唐县| 永登县| 那曲县| 饶平县| 深圳市| 汤阴县| 桐乡市| 吴江市| 华阴市| 阳东县| 金坛市| 元阳县| 邵阳市| 聊城市| 吉隆县| 诸城市| 荥经县| 高雄县| 铅山县| 大邑县| 湟源县| 鄂温| 遂昌县| 齐河县| 南阳市| 珲春市| 九江市|