1.《安徒生童話全集》,任溶溶、林樺或葉君健譯本,正規(guī)出版社出版均可
推薦理由:如果你沒有愛上安徒生童話,那一定是因?yàn)槟銢]有讀過完整版的安徒生童話。各種刪節(jié)版、所謂的青少年版渾水摸魚之時(shí),童話本身的魅力已經(jīng)被掩蓋。無論如何,一生中總應(yīng)該與孩子共讀一次安徒生童話,也許會(huì)收獲你從未體驗(yàn)過的感動(dòng)。
閱讀對(duì)象:家長及孩子共讀。
2.《安徒生自傳》(漢譯傳記叢書),作者:(丹)安徒生,林樺 譯,人民文學(xué)出版社出版
推薦理由:讀自傳的最大收獲應(yīng)在于其真實(shí)性,不虛美,不避丑,客觀平實(shí)的記錄才能剝開層層光環(huán),還原一個(gè)平常的人所走過的不平常的心路歷程。而安徒生作為一個(gè)丹麥作家,終生以丹麥文寫作。林樺曾任中國駐丹麥大使,是知名翻譯家,這本書是直接由丹麥文直譯過來的,并沒有經(jīng)過英文版轉(zhuǎn)譯,最大程度還原了原作的真實(shí)性。
閱讀對(duì)象:家長為主。感興趣的孩子可以自主閱讀。
3.《即興詩人》(安徒生精品集叢書),劉季星 譯 中國文聯(lián)出版公司出版
推薦理由:在丹麥乃至歐洲,伴隨安徒生名字更多的稱謂是詩人。他的童話作品也有著詩歌的韻律與節(jié)奏。讓我們通過他的詩歌更多地了解這位上天選中的童話詩人吧。
閱讀對(duì)象:家長為主。
4.《郵票上的童話詩人安徒生》,楊健,郝一舒編著,同濟(jì)大學(xué)出版社出版
推薦理由:這是一本集郵愛好者編著的,以安徒生為主題的郵票串聯(lián)起來的精美著作。一邊欣賞那一張張精心設(shè)計(jì)的郵票,一邊可以了解安徒生的創(chuàng)作與生平。
安徒生在他開始寫童話時(shí),曾經(jīng)這樣說過:“我用我的一切感情和思想來寫童話,但同時(shí)我也沒有忘記成年人。當(dāng)我在寫一個(gè)講給孩子們聽的故事的時(shí)候,我永遠(yuǎn)記得他們的父親和母親也會(huì)在旁邊聽,因此我也得給他們寫一點(diǎn)東西,讓他們想想?!保ā多]票上的童話詩人安徒生》P177)
閱讀對(duì)象:親子共讀。孩子可以自主閱讀。