国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言評估和語言規(guī)劃的工具①——聯(lián)合國教科文組織語言政策指針

2015-05-04 00:39:38胡文芝翻譯范俊軍校訂
關(guān)鍵詞:族群母語活力

胡文芝(翻譯),范俊軍(校訂)

(1.暨南大學(xué) 翻譯學(xué)院,廣東 廣州510632;2.暨南大學(xué) 漢語方言研究中心,廣東 廣州510632)

一、概 要

(一)目的

本文是“聯(lián)合國教科文組織語言政策指針:語言評估和語言規(guī)劃的工具”專家會議的報告。會議于2011年5月30日至6月1日在聯(lián)合國教科文組織巴黎總部召開。此次會議旨在開發(fā)一種新的工具,促使聯(lián)合國教科文組織成員國根據(jù)當(dāng)?shù)鼗虮緡闆r評估其語言狀況,在此基礎(chǔ)上制定并實(shí)施適當(dāng)?shù)恼Z言政策和措施。因此,此次專家會議的目的是對2003年的方法論文件《語言活力與語言瀕?!愤M(jìn)行修訂和改進(jìn)。

(二)評議過程

四十多位國際專家就衡量語言瀕危程度或活力程度的指標(biāo)以及2005年的“數(shù)據(jù)收集問卷調(diào)查”進(jìn)行了評議。該問卷調(diào)查旨在收集數(shù)量巨大、代表性強(qiáng)而且可供比較的世界上不同語言的樣本數(shù)據(jù)。

評議過程包括各種工作會議。期間,專家們從各自專業(yè)領(lǐng)域?qū)ΜF(xiàn)有方法指針進(jìn)行了考量。聯(lián)合國教科文組織在會前委托專家擬定的幾份背景文件和研究報告也交由小組討論。

評議過程中獲得了各種各樣的信息,目的是提出一系列建議,對現(xiàn)有的語言評估和語言規(guī)劃工具進(jìn)行修訂和改進(jìn)。

(三)結(jié)果

最初那套“語言活力與語言瀕危”標(biāo)準(zhǔn)在制訂整套方法之時是合時宜的,其行動綱領(lǐng)對評估語言瀕危和語言活力也發(fā)揮了重要作用。然而,從過去8年里使用過該方法論的人的評價和現(xiàn)有的評估結(jié)果來看,現(xiàn)有的工具并不能適用所有情況。因此,建議設(shè)計(jì)幾種新的工具來取代現(xiàn)有工具,服務(wù)于特別對象,實(shí)現(xiàn)特別目的。該會議文件還包括新工具開發(fā)的一些原則和實(shí)用準(zhǔn)則。

二、引 言

全世界大約一半以上語言的使用者如今還活在這個世界上。但隨著他們年老和死亡,他們的語言也將隨之消失。他們的絕大多數(shù)后人,要么不愿意學(xué)習(xí)他們的原始母語,要么失去了學(xué)習(xí)他們原始母語的機(jī)會。世界上大多數(shù)語言不曾被記載或沒有科學(xué)地描述。我們甚至不知道,當(dāng)語言消亡時,科學(xué)、人類和子孫后代真正會失去什么。幾千年來不計(jì)其數(shù)的人們辛苦積累而成的人類知識庫,正在流失,并將消失殆盡。

——大衛(wèi)·哈里森(2007年)《當(dāng)語言死亡時:世界語言的消亡與人類知識的流失》

聯(lián)合國教科文組織《世界瀕危語言圖譜》顯示,全世界正在使用的6 000種語言中大約有一半正面臨消失的危險。一旦某種語言的使用者不再使用該語言,或者用這種語言交流的場合越來越少,或者不再將它傳給后代,這種語言將面臨瀕危。因此,獲得少數(shù)民族語言現(xiàn)狀的可靠信息,對這些語言進(jìn)行記錄,制定新的政策動議來增強(qiáng)這些語言的活力,對每個國家而言都是當(dāng)務(wù)之急。

(一)語言活力評估

2003年,在一群國際語言學(xué)者即聯(lián)合國教科文組織瀕危語言特別小組的倡議下,聯(lián)合國教科文組織召開了專家會議,會議通過了題為《語言活力與語言瀕危》的方法論文件。該文件旨在幫助語言族群、語言學(xué)者、教育工作者以及管理人員(包括地方政府、國家機(jī)構(gòu)和國際組織的管理人員)找到強(qiáng)化瀕危語言活力的方法。

1.語言活力與語言瀕危的指標(biāo)

《語言活力與語言瀕?!肺募O(shè)定了9項(xiàng)指標(biāo)用于評定一種語言的活力和瀕危程度。表1重述了這9項(xiàng)指標(biāo),其中6項(xiàng)指標(biāo)用于評估語言活力和語言瀕危狀況,兩項(xiàng)指標(biāo)用于評估語言態(tài)度,一項(xiàng)指標(biāo)用于評估語言記錄的緊迫性。綜合使用這些核心指標(biāo)有助于描述一種語言的總體社會語言面貌,而不能只使用某個單項(xiàng)指標(biāo)來評估語言活力或語言記錄的必要性。

表1 聯(lián)合國教科文組織瀕危語言特別小組設(shè)定的9項(xiàng)語言活力與語言瀕危指標(biāo)

2.問卷調(diào)查

2005年,聯(lián)合國教科文組織針對《語言活力與語言瀕?!吩u估方法的實(shí)施,研發(fā)了“數(shù)據(jù)采集調(diào)查問卷”。該問卷在網(wǎng)上進(jìn)行,并通過不同的網(wǎng)絡(luò)發(fā)送。問卷的目的是采集大量有代表性而且可供比較的世界不同語言(尤其是瀕危語言和少數(shù)民族語言)的樣本數(shù)據(jù)。要求專家們運(yùn)用上述9項(xiàng)指標(biāo)對單個語言作出評估,每項(xiàng)指標(biāo)按0至5等級打分,同時說明數(shù)據(jù)的可靠性。

(二)關(guān)于語言評估和語言規(guī)劃的新工具

此文本為2011年5月30日至6月1日在聯(lián)合國教科文組織巴黎總部召開的“聯(lián)合國教科文組織語言政策指針:語言評估和語言規(guī)劃的工具”專家會議的報告。會議召集了40多位來自語言學(xué)、人類學(xué)、教育、媒體和網(wǎng)絡(luò)等工作領(lǐng)域的國際級專家,他們代表了世界近20個國家的大學(xué)、研究機(jī)構(gòu)、非政府組織和私營公司。

圖1 每個國家的瀕危語言分布圖(2011年)

會議由聯(lián)合國教科文組織傳媒與信息局和文化與教育局共同舉辦,旨在加強(qiáng)聯(lián)合國教科文組織為貫徹第35C/Res.43號決議第(ii)條而采取的行動,提請聯(lián)合國教科文組織總干事繼續(xù)對各個國家和地區(qū)的語言保護(hù)和語言規(guī)劃政策進(jìn)行督促。會議由聯(lián)合國教科文組織常規(guī)項(xiàng)目預(yù)算和挪威信托基金提供資助,該信托基金源自挪威對聯(lián)合國教科文組織“面臨消亡危險的世界語言分布圖”項(xiàng)目的支持。

專家會議的目標(biāo)是制定一個開發(fā)新工具的路線圖,使聯(lián)合國教科文組織成員國能夠根據(jù)當(dāng)?shù)鼗虮緡闆r評估語言狀況,根據(jù)評估結(jié)果制定和實(shí)施適當(dāng)?shù)恼Z言政策和措施。設(shè)計(jì)這一政策性工具,需要對2003年的《語言活力與語言瀕危》文件進(jìn)行修訂和改進(jìn)。

(三)關(guān)于評議過程

1.工作小組

2003年《語言活力與語言瀕危》文件修訂的評議過程涉及多方面內(nèi)容。期間,專家們召開了幾次工作會議,從各自專業(yè)領(lǐng)域?qū)ξ募械姆椒ㄕ撛瓌t和相應(yīng)調(diào)查問卷進(jìn)行了評議。

專家們分成以下三個小組,分別從三個不同方面評議語言瀕危指標(biāo)。每個小組都包括幾位來自另外兩個領(lǐng)域的專家,以便從跨學(xué)科視角審議,從而形成更充分的意見:

(1)民俗語言學(xué)與文化專家組;

(2)媒體與社會政治專家組;

(3)信息通信技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)領(lǐng)域?qū)<医M。

2.背景文件與報告

會議主要討論由聯(lián)合國教科文組織在會前委托起草的幾份背景文件和研究報告以及在全體會議開幕式上的報告:

(1)聯(lián)合國教科文組織文化局起草了《聯(lián)合國教科文組織關(guān)于語言活力和語言瀕危的方法論綱要:對2003年以來的應(yīng)用和反饋的評估》。文件總結(jié)了過去8年來使用過《語言活力與語言瀕?!氛追椒ǖ膶W(xué)者和政府代表的意見。

(2)聯(lián)合國教科文組織教育局起草了《關(guān)于多語制和教育方面的技術(shù)發(fā)展?fàn)顩r》文件綱要,提到了“體現(xiàn)全面語言政策的教育裝備”。這一裝備有待下一階段開發(fā)。

(3)李維·歐布杰弗先生做了題為《公共服務(wù)廣播與語言發(fā)展:五個國家的情況總結(jié)》的研究報告。該報告調(diào)研了加拿大、南非、牙買加、印度和黎巴嫩等國公共服務(wù)廣播如何促進(jìn)語言發(fā)展的情況。

(4)馬塞爾·迪卡凱蒂爾先生對其論文《語言現(xiàn)狀評估與涉及網(wǎng)絡(luò)的語言規(guī)劃》做了陳述,提出了利用網(wǎng)絡(luò)空間對語言活力進(jìn)行評估的快捷方法。

(5)卡瑟琳·華萊士女士宣讀了論文《多語環(huán)境中的讀寫能力與教育》,主要討論如何讓新來英國的人們保留自身的語言和文化。

(6)最后,烏爾麗克·澤山女士作了《被邊緣化群體的語言評估和語言規(guī)劃》的發(fā)言。她調(diào)查了手語群體的特殊情況,并對手語和其他語言進(jìn)行了比較。

3.藍(lán)本

本報告陳述了評估《語言活力與語言瀕危》整套方法的分組討論結(jié)果。專家對整套方法的評估主要依據(jù)以下事實(shí),即聯(lián)合國教科文組織不僅計(jì)劃修訂和改進(jìn)現(xiàn)有《語言活力與語言瀕?!肺募易罱K還要為各國政府提供一個政策指針。評議過程提供了廣泛接收反映意見的機(jī)會,所有意見被作為一系列建議而加以考慮。

本文件可作為《語言活力與語言瀕?!肺募诙婕葱抻啺嫠{(lán)本,為那些希望在地區(qū)和國家層面評估語言狀況并制定適當(dāng)?shù)恼叩臎Q策者提供幫助。

(四)本報告的結(jié)構(gòu)

本報告結(jié)構(gòu)如下:第三部分是專家組在討論過程中對現(xiàn)有《語言活力與語言瀕危》整套方法的意見和建議;第四部分是對有待開發(fā)的語言評估和語言規(guī)劃新工具的描述;第五部分是對本次會議后續(xù)事項(xiàng)的一系列建議。

本報告草案依據(jù)專家和聯(lián)合國教科文組織人員會議期間所做的筆記以及會議第一天的錄音轉(zhuǎn)寫而擬定。報告雖然經(jīng)過細(xì)心準(zhǔn)備,但疏漏在所難免。如有需要更正之處,感謝告知。

三、對《語言活力與語言瀕?!氛追椒ǖ脑u估

本部分陳述有關(guān)《語言活力與語言瀕?!贩椒?zhǔn)則以及配套調(diào)查問卷的評估情況。我們將專家們從各自專業(yè)領(lǐng)域就9項(xiàng)指標(biāo)中的每項(xiàng)指標(biāo)所提出的最重要建議和評論作詳細(xì)概述。主要從三個角度對《語言活力與語言瀕?!返拿宽?xiàng)指標(biāo)進(jìn)行描述:

(1)民俗語言學(xué)與文化方面;

(2)媒體與社會政治方面;

(3)信息通信技術(shù)以及互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)方面。

為便于理解,每項(xiàng)指標(biāo)的介紹采用2003年《語言活力與語言瀕?!肺募械拿枋?。

表2歸納了專家討論的重要主題,有關(guān)更通用工具的方法評議則在文中后面討論。

指標(biāo)2和指標(biāo)3放在一起討論。

(一)指標(biāo)1:語言代際傳承

評估語言活力最常用的指標(biāo)就是該語言是否仍然代代相傳(Fishman,1991)。語言瀕危狀況可以依據(jù)從穩(wěn)定到消亡這樣一個連續(xù)體劃分為不同等級。

1.術(shù)語“代”的合適性問題

評估語言活力的最重要指標(biāo)是該語言是否仍然代代相傳?!按钡母拍羁赡茉谟械那闆r下有意義(如移民族群),而在語言群體被不同年齡群分隔的情況下就失去意義了(比如,墨西哥的薩巴特克語族群和手語族群)。因此應(yīng)對該指標(biāo)作改進(jìn),除了代,還應(yīng)包括年齡群。

2.制定先學(xué)習(xí)母語的政策

語言政策是語言代際傳承的根本。政府要鼓勵父母在家使用他們的族群語言。建議先學(xué)習(xí)母語的多語制政策對兒童十分有益,能為他們學(xué)習(xí)其他語言打下良好基礎(chǔ),并且當(dāng)父母看到自己的母語在更多公共場合使用,如教育、地方政府、媒體、工作場所等,他們就會不由自主地把自己的母語傳給子女。

政府可以采取的一項(xiàng)重要措施就是,通過法律制度承認(rèn)國內(nèi)所有語言,并采取檢查評估的手段和程序,確保語言政策在地方、國家乃至國際層面得到全面貫徹落實(shí)。但是,要制定適合幾種不同情況的語言政策,如保持母語、保護(hù)極度瀕危語言、在教育中振興語言等,這可能是一個巨大的挑戰(zhàn)。

表2 小組討論的主要議題一覽

3.促進(jìn)語言以不同方式傳承的技術(shù)

除了語言代際傳承和學(xué)校教育之外,互聯(lián)網(wǎng)有可能為獲得語言技能提供新的途徑。通過利用現(xiàn)代技術(shù),語言傳承不僅可以發(fā)生在不同代的人之間(即‘代際’),比如子女可以教父母學(xué)習(xí)語言,還可以發(fā)生在同代人之間(即‘代內(nèi)’),比如手語群體。語言傳承顯然可以通過其他方式而不只是父母傳給子女這種方式來測定。因此,《語言活力與語言瀕?!愤@項(xiàng)指標(biāo)還可以改進(jìn)。

(二)指標(biāo)2和指標(biāo)3:語言使用者的絕對人數(shù)和語言使用人口占總?cè)丝诘谋壤?/h3>

指標(biāo)2:語言使用者的絕對人數(shù)。盡管無法建立嚴(yán)格的規(guī)則來解釋語言使用者的絕對人數(shù),但是人口少的族群語言往往存在危險。與人口多的大族群相比,小族群更容易遭受大批死亡的威脅(如疾病、戰(zhàn)爭或自然災(zāi)害引致的滅群)。小的語言群體也很容易被毗鄰語言群體吞并,從而喪失自己的語言和文化。

指標(biāo)3:語言使用人口占族群總?cè)丝诘谋壤呛饬空Z言活力的一項(xiàng)重要指標(biāo)。這里的“族群”可能指語言族群賴以識別的種族、宗教、地域或民族群體。

關(guān)于指標(biāo)2和指標(biāo)3的意見與建議將合并討論。

1.語言使用者及其族群識別問題

很難確定特定族群里語言使用者的準(zhǔn)確人數(shù),因?yàn)槭澜缟显S多地區(qū)缺少有關(guān)語言使用者人數(shù)的可靠數(shù)據(jù)。語言使用人口通常不在國家人口普查的范圍之內(nèi),而那些真正提到語言使用者人數(shù)的人口普查也極不可靠。移民中的語言使用者人數(shù)也通常不在統(tǒng)計(jì)之列。

同樣,要識別一種語言的使用者也非易事。從把誰界定為語言使用者,到種族歸屬和語言歸屬上的模糊不清,各種問題不一而足。出于種種原因,人們可能錯誤地報告他們所說的語言。在有些情況下,即使人們可能不會真正講自己的祖語,他們也會堅(jiān)持自己的文化身份。而在另外的情況下,盡管人們可能與毗鄰文化融合在一起或已成為更大族群的一部分,他們?nèi)匀粫v自己的母語。自豪感和羞恥感等語言態(tài)度,以及一個國家的政治形勢,也可能對實(shí)際的語言狀況造成干預(yù)。

盡管情況錯綜復(fù)雜,了解語言使用者的人數(shù)十分重要。由于雙語使用者是語言振興工作的核心力量,估算雙語使用者人數(shù)也同樣重要。但是,鑒于無法確定一個語言使用者的絕對人數(shù),實(shí)際上也不可能設(shè)定,因此對語言使用者人數(shù)按等級劃分可能更為實(shí)用,比如‘0-99’,‘100-999’,‘1 000-9 999’,等等。

識別一種語言的使用者很難,而識別特定族群則更具挑戰(zhàn)性。一個特定族群是否包括那些已經(jīng)轉(zhuǎn)用另一種語言的人?“特定族群”一詞本身包含了西方意識形態(tài),或許應(yīng)完全避免使用,取而代之以另一種分析單位,如“社交網(wǎng)絡(luò)”,即共同生活交流的人們組成的群體。

2.語言技能與語言使用的評估

出于語言規(guī)劃的目的,明確區(qū)分身份和語言,除了評估語言活力和語言瀕危外,還要對多語現(xiàn)象進(jìn)行測評,這都十分重要。測評一種語言的使用范圍比統(tǒng)計(jì)語言使用者的絕對人數(shù)可能更有意義。不過,前者對高度瀕危的語言似乎并不可行。語言規(guī)劃需要一套方法來評估語言技能、語言使用和語言族群的壓力程度。國家人口普查及后續(xù)調(diào)查應(yīng)包括語言相關(guān)問題,這些調(diào)查結(jié)果應(yīng)成為語言規(guī)劃的基礎(chǔ)。如,聯(lián)合國統(tǒng)計(jì)部門建議詢問三個問題:

(1)母語,也就是個人小時候在家通常說的語言;

(2)日常語言,也就是個人現(xiàn)在在家說的語言,或最常說的語言;

(3)使用一種或多種指定語言的能力。

采集數(shù)據(jù)應(yīng)以不同類別說話人的分類為依據(jù)。比如,流利的母語使用者,半母語者,能回憶起母語者,被動使用雙語者,新的使用者,等等??赡苡械恼Z言使用者已經(jīng)找不到跟他們說這種語言的人了。

3.語言技能與語言使用的統(tǒng)計(jì)分析

為了評估,有必要對語言使用者及其使用的語言進(jìn)行識別??梢岳弥T如《聯(lián)合國教科文組織世界瀕危語言圖譜》或《民族語》等網(wǎng)絡(luò)資源信息識別語言,該系統(tǒng)中每種語言都有國際標(biāo)準(zhǔn)代碼標(biāo)識,并給出了別名。評估一個人能說哪些語言以及在日常生活中實(shí)際說哪些語言,比起統(tǒng)計(jì)一種語言的絕對使用人數(shù),更有說服力?,F(xiàn)在的數(shù)據(jù)處理技術(shù)可以用來統(tǒng)計(jì)和分析全國人口普查及后續(xù)調(diào)查所采集的與語言相關(guān)的大規(guī)模數(shù)據(jù)庫。當(dāng)今的技術(shù)也可以用來測評一個人的語言使用和語言技能。例如,后者雖然采用聽音測試,但與語言能力測試類似。

(三)指標(biāo)4:語言使用域的轉(zhuǎn)變

一種語言的使用場合、使用對象以及談?wù)摰脑掝}范圍直接影響該語言能否世代相傳。

1.評估口語、書面語和手語的使用環(huán)境

《語言活力與語言瀕?!分羞@項(xiàng)指標(biāo)背后的含義是:使用場合更多的語言比使用場合少的語言更有活力。這項(xiàng)指標(biāo)反映了目前《語言活力與語言瀕?!氛追椒ㄖ须[含的西方單語和單地域的評估思想:指標(biāo)都只涉及口語且都是孤立分析某種特定語言,而不考慮與周邊語言的關(guān)系。任何關(guān)于語言使用域的描述都應(yīng)包括:人們還說著和寫著哪些別的語言,在用著哪些別的手語,在何地何時使用,對誰使用,為何使用,以及使用的比例如何。不同領(lǐng)域使用不同語言并不一定意味著語言轉(zhuǎn)用,許多人一直就是多語人?!墩Z言活力與語言瀕危》的這項(xiàng)指標(biāo)忽略了語言使用發(fā)生變化的環(huán)境和壓力。另外,用“使用環(huán)境”或“語言生態(tài)”代替“領(lǐng)域”這個術(shù)語,可能更有益處。我們也可能談?wù)摬煌愋偷臑l危,而不是確定瀕危的程度。

2.鼓勵使用族群語言

政府應(yīng)教育教師、父母和學(xué)生認(rèn)清那些可能在家庭和學(xué)校產(chǎn)生負(fù)面影響的有關(guān)多語制的謬論、怪論和誤解。為了讓自己的后代獲得更多機(jī)會,父母通常會為子女的語言做出選擇。在他們看來,最好的方式就是讓子女們長大后能講一種用途更廣泛的語言。通過語言政策,政府應(yīng)鼓勵父母在家使用他們的母語。政府還應(yīng)使大多數(shù)語言使用者了解本國的少數(shù)民族語言和文化,這可以增進(jìn)容忍,減少成見,提升較少使用的語言的地位。

3.幫助擴(kuò)大語言使用領(lǐng)域的技術(shù)

盡管語言不只是可以翻譯為另一種語言的簡單編碼,但語言使用者可以利用最新技術(shù)(如機(jī)器翻譯),對母語文檔進(jìn)行讀寫。因此,技術(shù)可能有助于擴(kuò)大語言使用的領(lǐng)域。但是,機(jī)器翻譯需要大規(guī)模的多語語料庫,而大多數(shù)語言沒有語料庫可用。

(四)指標(biāo)5:對新語域和新媒體的適應(yīng)

隨著語言族群生活條件的改變,可能產(chǎn)生新的語域。有些語言族群成功地將其語言功能擴(kuò)展到新語域,而多數(shù)族群則無法做到。學(xué)校、新的工作環(huán)境、新媒體,包括廣播和互聯(lián)網(wǎng),通常只對擴(kuò)大強(qiáng)勢語的范圍和勢力有利,而這往往以犧牲瀕危語言為代價。盡管瀕危語言可能尚未喪失現(xiàn)有語域,但強(qiáng)勢語在新領(lǐng)域的使用往往會像電視一樣讓人著迷。

1.語言在新媒體中的使用以及語言活力問題

新語域和新媒體這項(xiàng)指標(biāo)包含許多方面,這些方面本身對評估語言活力并不十分有用。明確區(qū)分信息和通信的技術(shù)與信息和媒體的渠道,可能更有意義。運(yùn)用新技術(shù)(如移民用Skype與家里親友交流)并不等于語言進(jìn)入新媒體(如互聯(lián)網(wǎng)),而語言在新媒體中使用,自然也不等于語言有活力。例如,盡管一個族群可能用到SMS這樣的現(xiàn)代技術(shù)發(fā)送文字短信,但可能由于缺乏字庫支持而無法用瀕危語言進(jìn)行交流,在這種情況下,新媒體仍然是一個瀕危語言無用武之地的新領(lǐng)域。

2.鼓勵媒體使用多種語言

由于信息通信技術(shù)和媒體是使用多語和推廣多語的重要工具,因此應(yīng)在這些領(lǐng)域制定語言政策。用戶可控制的媒體(如手機(jī)、互聯(lián)網(wǎng))最有利于推廣多語。公共廣播服務(wù)也是一個重要載體,能促進(jìn)較少使用的語言的發(fā)展和推廣,(但這往往也是一種威脅,因?yàn)樗瑫r也將強(qiáng)勢語言帶入了家庭)。政府應(yīng)建立法律制度,通過諸如以下方法,促使廣播公司使用那些較少用到的語言:

(1)就具體語言的節(jié)目時數(shù)提出建議;

(2)建立資助機(jī)制,并且提供培訓(xùn)和工作機(jī)會。

如果政府本身無法通過國家廣播公司做到這些,就應(yīng)準(zhǔn)許和鼓勵其他機(jī)構(gòu)使用少數(shù)民族語言媒體。應(yīng)在地方、地區(qū)、全國乃至國際等各個層面鼓勵媒體使用多種語言,并賦予人們使用各種媒體的權(quán)利。音像產(chǎn)品對于保護(hù)無文字的口語有著重要價值。開發(fā)使用自己母語的媒體產(chǎn)品,如制作流行音樂和視頻,對于推動年輕人保持自己的母語能夠發(fā)揮積極的作用。因此,需要制定政策來改善缺少技術(shù)的語言族群的現(xiàn)狀。

3.向語言族群開放有關(guān)技術(shù)

互聯(lián)網(wǎng)就是而且應(yīng)當(dāng)是包括語言在內(nèi)的文化遺產(chǎn)的貯存庫,但種種原因使語言社群無法接觸新領(lǐng)域和新媒體。首先是許多社區(qū)沒有通電或沒有網(wǎng)絡(luò)。其次,許多語言沒有文字記錄,互聯(lián)網(wǎng)必須應(yīng)對全部使用口語。最后,族群對新語域是否積極回應(yīng),不僅有賴于通信網(wǎng)絡(luò)是否能用,也取決于是否有可用的硬件和軟件,如鍵盤、多語應(yīng)用軟件等。新的多語標(biāo)準(zhǔn)正在制定之中,而且需要繼續(xù)改進(jìn)。在為語言族群開放新技術(shù)方面,政府和商業(yè)機(jī)構(gòu)發(fā)揮著重要作用。隨著互聯(lián)網(wǎng)費(fèi)用的逐漸減少,它將成為小族群的重要財富。

(五)指標(biāo)6:語言教育資料和讀寫資料的可用性

語言教育對于保持語言活力是必不可少的。有些語言族群有很強(qiáng)的口語傳統(tǒng),他們不希望將其語言寫成文字。而在其他族群中,人們則以讀寫母語為榮。但總的來看,讀寫能力與社會和經(jīng)濟(jì)發(fā)展直接相關(guān)。為各年齡層和不同語言水平的人編寫各種題材的書籍和資料,都是必要的。

1.編寫可用的高質(zhì)量語言資料

《語言活力與語言瀕?!愤@項(xiàng)指標(biāo)把幾個應(yīng)分開的要素混合在一起,如:有無語言教育資料,有無讀寫資料,有無文字和正字法,教育中使用語言的情況等等,并非所有這些要素都對評估瀕危語言的活力有用。

評估是否編寫出版了語言教育資料以及是否積極使用這些資料,比評估是否沒有或只是有這類資料,可能更好。目前,沒有對這些語言資料的來源、種類和質(zhì)量進(jìn)行評估:

(1)誰負(fù)責(zé)編寫和資助這類資料?使用者、族群、語言規(guī)劃機(jī)構(gòu)、研究機(jī)構(gòu)、教育工作者,還是政府?

(2)質(zhì)量如何?資料外觀和感覺決定了學(xué)生是否愿意使用。裝訂的復(fù)印本當(dāng)然沒有光亮的課本和互動的網(wǎng)絡(luò)資源有吸引力。

(3)可用的資料有哪些種類?報紙、雜志、字典、語法書、本土故事書或詩集、錄音、視頻、廣播、電視還是電影?這些資料是單語還是雙語的?

(4)這些資料放在哪里,可從哪里得到?檔案館、圖書館,還是互聯(lián)網(wǎng)?

(5)這些資料是什么時候編寫的?是否仍然能用,能適應(yīng)語言族群的需要?是否考慮了口語傳統(tǒng)的傳播?

(6)是否有供教師學(xué)習(xí)的資料?

政府應(yīng)鼓勵編寫學(xué)習(xí)資料。這些學(xué)習(xí)資料要質(zhì)量好,包含文化內(nèi)容,適合本土教育模式,最理想的是涵蓋到高等教育。

識字讀寫可能不是衡量瀕危語言活力的基本要素。有些語言雖然有讀寫資料,卻正瀕臨死亡。但是,表明一種語言有文字記錄,這本身是有價值的,因?yàn)樗兄诨謴?fù)瀕危語言的使用?!墩Z言活力與語言瀕?!返倪@項(xiàng)指標(biāo)假定每個人都想能夠識字,但也有這樣的情況,有些族群并不熱心用文字記錄他們的語言。

2.提供母語教育

在所有制度化的教育體系中,人們應(yīng)有權(quán)接受母語教育。政府應(yīng)提供所有語言的教育,包括手語。語言政策應(yīng)包括學(xué)習(xí)資料缺乏時的資料編寫出版,還應(yīng)促進(jìn)有效的自學(xué)。

3.促進(jìn)編寫和發(fā)布教育資料的技術(shù)

要區(qū)分正字法和文字。正字法規(guī)定了用特定文字符號書寫一種語言的標(biāo)準(zhǔn)方法,典型的是發(fā)音拼寫;而文字則是用來記錄語言的符號集。有些語言有幾種文字和正字法,往往反映了不同的身份認(rèn)同和不同的政策。UNICODE目前能支持約90種文字,但有些文字的字符集仍然不完整。這一缺陷影響了語言教育和讀寫資料在新媒體(如互聯(lián)網(wǎng))中的使用。

應(yīng)利用現(xiàn)代技術(shù)促進(jìn)計(jì)算機(jī)輔助學(xué)習(xí)和手機(jī)移動學(xué)習(xí),利用互聯(lián)網(wǎng)、內(nèi)聯(lián)網(wǎng)、外聯(lián)網(wǎng),音像磁帶等發(fā)布學(xué)習(xí)資料。現(xiàn)代技術(shù)不僅可以用來發(fā)布資料,還可用來編寫學(xué)習(xí)資料。例如,學(xué)習(xí)內(nèi)容管理系統(tǒng)提供了一個低廉的具有編創(chuàng)、管理與發(fā)布在線和離線語言資料功能的集成環(huán)境。

(六)指標(biāo)7:政府和機(jī)構(gòu)的語言態(tài)度和語言政策(包括語言官方地位和使用)

非強(qiáng)勢語的保持、推廣或者放棄可能受強(qiáng)勢語文化的影響,無論是地域文化還是民族文化。一個國家的語言意識形態(tài)可能會激發(fā)少數(shù)民族語言族群調(diào)動人們保持母語的積極性,或者迫使他們放棄母語。這些語言態(tài)度可能會嚴(yán)重影響語言的推廣或?qū)е抡Z言消亡。

1.語言態(tài)度的評估

《語言活力與語言瀕?!分笜?biāo)重點(diǎn)關(guān)注與強(qiáng)勢語相對的少數(shù)民族語言,而忽略了多語背景下的其他方面,如語言使用的不同領(lǐng)域,諸如教育、政府部門、司法、商貿(mào),等等。盡管了解語言態(tài)度十分重要,但很難獲得必要的信息并對之進(jìn)行評估。

2.強(qiáng)化使用本土語言的政策

官方的意圖和態(tài)度可能與法律“條文”并不一致。除此之外,還應(yīng)把機(jī)構(gòu)的法律文件(憲法、政策和法律)和是否貫徹落實(shí)區(qū)分開來。政府可能認(rèn)為實(shí)行多語制花費(fèi)太高或妨礙國家統(tǒng)一。因此,指出保持多語的實(shí)際好處和經(jīng)濟(jì)效益,闡明使用多種語言是和平和民主的源泉而非威脅,顯得至關(guān)重要。語言政策應(yīng)促使本土語言用于更多不同的領(lǐng)域,給族群帶來益處。在此提出以下實(shí)踐建議:

(1)將語言引入教育;

(2)使大多數(shù)語言使用者了解少數(shù)民族語言和文化,接受語言多樣性;

(3)對族群發(fā)起的語言扶持倡議提供支持;

(4)采取積極行動創(chuàng)造同等機(jī)會,并且/或者要求在教育和文化等領(lǐng)域的某些工作中使用當(dāng)?shù)卣Z言。

政府還應(yīng)支持有關(guān)語言消亡和語言活力機(jī)制方面的研究,以便采取適當(dāng)?shù)男袆哟胧?/p>

3.促進(jìn)多語技術(shù)和產(chǎn)品的研發(fā)

政府在維護(hù)語言多樣性和推廣使用多種語言方面起著重要作用,因?yàn)樗麄冇袡?quán)就信息通信基礎(chǔ)設(shè)施的發(fā)展、管理和使用制定政策。政府同樣有權(quán)利保護(hù)和促進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)的普及、統(tǒng)一和開放。政府能把不同的利益相關(guān)者召集在一起,討論有關(guān)技術(shù)或基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展的具體問題,這些技術(shù)和基礎(chǔ)設(shè)施可向語言族群開放此前曾接觸不到的新領(lǐng)域。

政府應(yīng)鼓勵為那些只有口語而沒有文字和文獻(xiàn)的語言開發(fā)視聽技術(shù)。政府應(yīng)要求注冊管理商、移動運(yùn)營商和軟件開發(fā)商等商業(yè)團(tuán)體,采用ICANN和UNICODE聯(lián)盟等組織制定的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。域名國際化和支持UNICODE為未曾進(jìn)入互聯(lián)網(wǎng)的語言開辟了新的機(jī)遇。政府可以通過采購行為,為購買多語產(chǎn)品和/或服務(wù)提供支持,從而促進(jìn)多語應(yīng)用技術(shù)的發(fā)展,開發(fā)較少使用的語言本土化內(nèi)容。

政府還可以通過開發(fā)字庫、軟件包的本地版本、鍵盤等軟硬件,支持語言族群創(chuàng)造他們自己的語言產(chǎn)品。

政府可以運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)擴(kuò)大使用范圍,降低成本?;ヂ?lián)網(wǎng)是費(fèi)用相對較低的通信媒體,政府可以提高人們對較少使用的語言的認(rèn)識,傳達(dá)使用多種語言的積極態(tài)度,以較低成本促使更多的人關(guān)注本土文化。

政府還可以通過公開政策文件來提高工作透明度,也可通過使用新的社交工具(如Twitter和Facebook)來縮小政府和人民之間的隔閡。

(七)指標(biāo)8:語言族群成員對母語的態(tài)度

語言族群成員對母語的態(tài)度通常不是中立的,他們可能將母語視為族群及身份認(rèn)同最根本的東西加以推廣,也可能只使用而不推廣,還可能以母語為羞而不愿推廣,或者可能將母語視作討厭的東西而刻意避免使用母語。

1.族群成員的態(tài)度對語言消亡的影響

積極或消極的語言態(tài)度并不一定保障或威脅語言的安全。比如,在夏威夷,雖然人們積極重視母語,但仍要使用英語。此外,積極的語言態(tài)度還會隨著語言的消亡而增長:當(dāng)語言正在消亡時,人們就會對常常被理想化的語言產(chǎn)生一種情感。在這種情況下,盡管人們的態(tài)度很好,但是他們并非真正在使用這些語言。在某些特殊情況下,甚至是消極的語言態(tài)度也不會影響語言活力。比如,聾啞群體會繼續(xù)使用手語,只是因?yàn)閯e無選擇。要了解族群成員的語言態(tài)度,需要結(jié)合人口數(shù)量、地理位置以及語言態(tài)度和其他因素之間的依賴關(guān)系。

2.官方認(rèn)可所有語言以改善族群成員態(tài)度

語言政策的目標(biāo)應(yīng)當(dāng)是改善族群成員對待母語的消極態(tài)度,比如通過收集和宣傳有關(guān)少數(shù)民族語言的正面消息,例如,很有成效的語言沉浸式教學(xué)課程的成功故事,教育方面高水平的民族成就,等等。語言政策尤其應(yīng)當(dāng)促使那些較少使用的語言更多地出現(xiàn)在公共領(lǐng)域。制定和執(zhí)行語言政策,承認(rèn)所有語言,使所有語言在政策中享有同等分量和地位,發(fā)揮各自的作用。

3.根據(jù)族群需要進(jìn)行語言推廣

現(xiàn)代技術(shù)對于全球化世界的語言文化推廣尤其有用,比如傳播文化活動,增加戲劇和電影節(jié)目制作,推廣旅游業(yè),等等。此類動議能對族群成員的母語態(tài)度產(chǎn)生積極影響,但前提是這類動議應(yīng)基于族群的需要。

(八)指標(biāo)9:語言記錄資料的數(shù)量和質(zhì)量

一種語言是否迫切需要記錄,評估原則之一就是,必須確切了解現(xiàn)有語言資料的種類和質(zhì)量。文字資料,包括經(jīng)過轉(zhuǎn)寫、翻譯、標(biāo)注的自然口語音像記錄資料,都十分重要。這類資料對于幫助語言族群成員制定具體目標(biāo),幫助語言學(xué)者和語言族群成員共同規(guī)劃研究項(xiàng)目,有著重要作用。

1.與評估語言活力的相關(guān)性

這項(xiàng)指標(biāo)和評估語言活力似乎關(guān)系不大,它用于讓政策制定者了解一種語言的記錄狀況。應(yīng)將這個指標(biāo)從語言活力與語言瀕危評估方法中去掉,使它成為單獨(dú)的語言政策工具的一部分。

2.保護(hù)和創(chuàng)建語檔的政策與策略

就語言規(guī)劃而言,明確每項(xiàng)語言記錄的用途十分重要。應(yīng)分清不同種類的記錄。語言描寫(語法、字典和語篇)和語言記錄(對語言族群語言實(shí)踐的全面記錄)是衡量語言學(xué)者水平最基本的第一步。但是,高質(zhì)量的語言描寫也可能對語言族群并無實(shí)際用處。因此,更關(guān)鍵的一步是編寫教學(xué)資料。

了解語言記錄的質(zhì)量、可用性和可及性對語言規(guī)劃十分重要。政府應(yīng)支持為瀕危語言教學(xué)和振興族群語言傳統(tǒng)服務(wù)的語言記錄和其他各種資源的創(chuàng)建與保護(hù)。能否持續(xù)是一個問題,許多檔案資料因介質(zhì)過時或材料退化(舊的破損磁帶、筆記本和照片等)而面臨危險。創(chuàng)建高質(zhì)量的語言記錄以及對語檔進(jìn)行維護(hù),需要一種強(qiáng)烈的責(zé)任感。因此,有必要制定政策措施來保護(hù)和創(chuàng)建語檔,執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn),保證資源有用并可以訪問獲取,以及解決版權(quán)問題。語言族群應(yīng)有權(quán)支配關(guān)于自身的信息。語言政策也可以特別要求學(xué)者和高校按國際標(biāo)準(zhǔn)存儲他們采集的數(shù)據(jù),并在任何適當(dāng)時機(jī)傳播存檔的資源信息。政府要確保文化敏感問題得到關(guān)注。應(yīng)準(zhǔn)許公共服務(wù)廣播公司通過收集語檔資料來保護(hù)語言。

3.用于語言記錄立檔的現(xiàn)代技術(shù)

利用現(xiàn)代技術(shù)和采用國際公共標(biāo)準(zhǔn),對于語言資料的收集、創(chuàng)建、組織、儲存、獲取、傳播和可持續(xù)性是十分必要的。瀕危的語檔是一個大問題,必須利用現(xiàn)代技術(shù)來保存這些語檔,對文檔進(jìn)行掃描,將音像資料轉(zhuǎn)換成當(dāng)代媒介。必須制定有關(guān)書面資料、圖片、掃描、音頻和視頻的采集、錄音和建檔方面的國際存檔標(biāo)準(zhǔn)。

四、語言評估和語言規(guī)劃的新工具

在過去8年里,研究者和機(jī)構(gòu)對2003年《語言活力與語言瀕?!返囊惶追椒ㄟM(jìn)行了應(yīng)用,并做出了評價。最初那套“語言活力與語言瀕?!睒?biāo)準(zhǔn)在制訂整套方法之時是合時宜的,其行動綱領(lǐng)對評估語言瀕危和語言活力也發(fā)揮了重要作用。但實(shí)踐表明,原有的一套方法并不能適用所有情況。研究者和決策者需要各種不同信息。因此我們建議用幾種不同的工具取代原有工具,以便服務(wù)于特殊的對象,實(shí)現(xiàn)特別的目的。

(一)對現(xiàn)有工具的方法論評價

在陳述有關(guān)語言評估和語言規(guī)劃新工具的看法之前,首先重申一下來自小組討論的對現(xiàn)有工具的主要方法論評價。

1.現(xiàn)有工具是一個單語和單地域的評估工具,沒有考慮在國內(nèi)和跨國之間活動交流這個更大背景下的多語實(shí)踐

該工具最初的設(shè)計(jì)是用于小的語言族群,對更大的語言族群可能不適用?,F(xiàn)在看來,繼續(xù)建立一套用于測定多語環(huán)境下語言使用狀況的方法體系,比關(guān)注在一個地域使用的個別瀕危語言更有價值。

2.現(xiàn)有工具過多地依賴語言族群之外的人所提供的信息

目前調(diào)查中的有些問題是針對可以提供政府信息的人,而另外一些問題則是針對有田野知識的人,如語言學(xué)者和人類學(xué)學(xué)者。在過去,有了工具,可以向任何一個消息靈通的外人詢問語言族群里發(fā)生的情況。如今這種情況不復(fù)存在。每種語言找一個合作人也不可能了解到語言瀕危和語言活力的復(fù)雜情況。新工具應(yīng)盡量從個體層面對眾多說話人進(jìn)行調(diào)查。

3.現(xiàn)有工具在目標(biāo)方面模棱兩可

一方面將問題簡單化,另一方面又想得到語言瀕危的復(fù)雜情況。有些受訪者認(rèn)為填寫調(diào)查表太浪費(fèi)時間,這在一定程度上說明了為什么問卷回收數(shù)量較少。但是,有些受訪者卻認(rèn)為問卷調(diào)查太短,把錯綜復(fù)雜的瀕危指標(biāo)放在一起調(diào)查,幾乎不可能對其中一些問題充分作答。

4.現(xiàn)有工具作為語言規(guī)劃工具存在不足,因?yàn)樗槍Φ氖钦Z言瀕危問題

例如,指標(biāo)7是關(guān)于政府和機(jī)構(gòu)的語言態(tài)度和語言政策,但它沒有把政策和政策的執(zhí)行區(qū)分開來。這一不足有待在新工具中得到彌補(bǔ)。

(二)新工具的使用方法

上述以及前述評論表明,必須根據(jù)我們客觀測評的需要而設(shè)計(jì)一種以上的工具,用于評估語言族群的狀況。

1.新工具的種類

應(yīng)使用幾種不同類型的工具取代現(xiàn)有工具,并且對這些工具的差異做出明確說明。

(1)最好為決策者提供一個簡化的、技術(shù)性不太強(qiáng)的定量調(diào)查方案,能以較低成本采集大量數(shù)據(jù),用于語言規(guī)劃。這樣的規(guī)劃工具不應(yīng)視作一套規(guī)章,而應(yīng)視作一個旨在幫助政府為不同地方和地區(qū)制定和落實(shí)語言政策的工作框架,如:保持母語,保護(hù)高度瀕危的語言,通過教育來振興語言,等等。這樣的規(guī)劃工具應(yīng)綜合考慮信息、教育和語言政策。

(2)語言學(xué)者和人類學(xué)學(xué)者想要了解的情況可采用一種更廣泛的、技術(shù)性更強(qiáng)的、能用于全球比較的定性調(diào)查來收集。這類調(diào)查可以了解語言態(tài)度的轉(zhuǎn)變(雖然很麻煩,但很重要)以及語言瀕危和語言活力各項(xiàng)指標(biāo)的相關(guān)性。

2.原則和實(shí)踐指引

根據(jù)過去8年使用過《語言活力與語言瀕危》指標(biāo)的學(xué)者和政府代表的評價以及前一節(jié)的討論,我們?yōu)殚_發(fā)語言評估和語言規(guī)劃的新工具提出以下原則和實(shí)踐指引:

(1)特別注意措辭和術(shù)語。設(shè)計(jì)新工具時,需要反復(fù)參閱每項(xiàng)指標(biāo)的準(zhǔn)確闡釋,并避免因再次出現(xiàn)西方表達(dá)模式或帶有西方偏見的術(shù)語而產(chǎn)生的種族優(yōu)越感。例如,建議使用“作為媒介的”、“使用較多的”和“使用較少的”之類的術(shù)語,而不是“強(qiáng)勢的”“多數(shù)”和“少數(shù)”。同樣有必要用一些新術(shù)語對現(xiàn)有術(shù)語進(jìn)行補(bǔ)充,比如除了“代”,還可以增加“年齡群”;除了“代際語言傳承”,還可以增加“代內(nèi)語言傳承”;用“使用環(huán)境”或“語言生態(tài)”,而不是“領(lǐng)域”,等等。

(2)元數(shù)據(jù)。這些新工具應(yīng)同時配有充分的元數(shù)據(jù),包括誰填寫調(diào)查表、受訪對象是誰、數(shù)據(jù)何時收集。

(3)表現(xiàn)各種語言。這些工具要能清楚而唯一地分辨每種語言。許多語言有不同名稱,有的語言沒有特定名稱,有的語言只是外面的人給了它稱呼,還有些語言由不同族群在不同地區(qū)使用,等等。這個問題應(yīng)引起注意。

(4)多語制評估。這些工具應(yīng)能達(dá)到測定多語環(huán)境下語言使用之目的。評估一種語言的使用范圍和一個人的語言技能比評估一種語言的絕對使用人口數(shù)量可能更有用。這類工具應(yīng)根據(jù)語言使用者的類別來采集數(shù)據(jù)。可先列舉個人會說的語言數(shù)量,然后按日常使用度和/或在不同場合的使用比例進(jìn)行排序。

(5)對語言相關(guān)問題的建議。規(guī)劃工具應(yīng)建議在國家人口普查和后續(xù)調(diào)查中詢問一些與語言相關(guān)的問題,如聯(lián)合國統(tǒng)計(jì)部門建議的那些問題。這將有助于根據(jù)實(shí)地采集的數(shù)據(jù)制定語言政策。

(6)用戶友好性。應(yīng)特別注意這些工具的易用、高效和用戶稱心。對第一次參加調(diào)查工作的人來說,應(yīng)能夠比較容易地完成調(diào)查表。同樣重要的是,這些工具應(yīng)讓填表人少出錯,而且很容易改正錯漏。調(diào)查表應(yīng)附有指南,幫助人們理解那些問題。

(7)非線性和分級的方法?;跊Q策樹形結(jié)構(gòu)的問卷表應(yīng)能夠讓受訪者自動跳過那些可能多余的、涉及具體細(xì)節(jié)的附屬性問題。這一點(diǎn)能夠彌補(bǔ)現(xiàn)有工具中過于簡化和關(guān)注繁雜細(xì)節(jié)的不足,提高調(diào)查問卷的答題率。分級調(diào)查方式可能有助于創(chuàng)建單一的長篇調(diào)查表,應(yīng)根據(jù)具體情況對調(diào)查表進(jìn)行擴(kuò)展或壓縮,從而提高調(diào)查效率。

(8)網(wǎng)上調(diào)查給問卷結(jié)構(gòu)、布局和設(shè)計(jì)的多樣化提供了條件,這是卷面調(diào)查無法做到的。此外,還減少了數(shù)據(jù)收集成本,提高了數(shù)據(jù)分析效率。但是,網(wǎng)絡(luò)調(diào)查要求被調(diào)查者具有讀寫能力,懂得基本的電腦操作,而且有網(wǎng)絡(luò)可用,可能并不適合所有場合。因此,紙質(zhì)版的調(diào)查也不可缺少。

五、最終建議

根據(jù)對《語言活力與語言瀕?!分笜?biāo)和調(diào)查問卷的討論,就如何開發(fā)語言評估和語言規(guī)劃的新工具,向聯(lián)合國教科文組織及其成員國提出如下建議。

一些專家目前還在對最后的建議清單進(jìn)行研究(按先后和重要性排序)。他們的建議案也將納入本文件。下面是閉幕會上提交的最終建議清單。標(biāo)有*號的條目不只出現(xiàn)在一個標(biāo)題之下。粗體表示此次會議強(qiáng)調(diào)的事項(xiàng)。

(一)對高層的建議

1.這項(xiàng)工作正處于關(guān)鍵時期。聯(lián)合國教科文組織要繼續(xù)完成本次專家會議的工作。

2.避免西方模式或西方意識形態(tài)下產(chǎn)生的民族中心主義。

3.信息、教育和語言政策要連帶考慮。

4.強(qiáng)調(diào)語言消亡問題的緊迫性。

5.多語現(xiàn)象和多文化現(xiàn)象同等重要。

6.多語現(xiàn)象是資源,而不是問題;是和平和民主的工具,而不是民族統(tǒng)一的障礙。

(二)法律方面的建議

1.對國內(nèi)使用的所有語言給予官方認(rèn)可。

2.通過讓更多人了解本土語言和文化,培養(yǎng)并傳遞積極的語言文化態(tài)度。

3.提高瀕危語言的地位和意識。

4.保障多方利益相關(guān)者的權(quán)利。

5.對現(xiàn)有多種法律文件、公約和宣言(包括技術(shù)許可權(quán)限)有效貫徹落實(shí)。

6.聯(lián)合國承認(rèn)《巴塞羅那語言權(quán)利宣言》。

7.向大多數(shù)語言使用者教育了解使用較少的語言和文化。

8.2003年的保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約中,沒有包括瀕危語言。

9.各國政府要堅(jiān)持落實(shí)國家語言政策。

10.制定新的國際公約,保持和促進(jìn)瀕危語言。

11.制定使用多種語言的國際新公約。

12.聯(lián)合國教科文組織應(yīng)支持召開“多語制的世界首腦會議”。

13.多語教育應(yīng)面向所有語言,包括手語。

14.各國政府應(yīng)向聯(lián)合國教科文組織匯報對2003年有關(guān)網(wǎng)絡(luò)空間使用多種語言的法律文件的履行情況。

(三)語言規(guī)劃方面的建議

1.向所有國家宣布必須保護(hù)瀕危語言,同時宣傳成功范例,提高人們對多樣性價值的認(rèn)識。

2.與ICANN和Unicode等技術(shù)組織一起制定政策,建立開放的標(biāo)準(zhǔn)和網(wǎng)絡(luò)訪問標(biāo)準(zhǔn)。

3.通過讓更多的人了解本土語言和文化,培養(yǎng)并傳遞積極的語言文化態(tài)度。

4.對多語產(chǎn)品實(shí)行政府采購。

5.提高瀕危語言的地位和意識。

6.促使多方受益。

7.向語言族群反饋信息。

8.使大多數(shù)語言使用者了解少數(shù)民族語言和文化。

9.使人們了解基本法律。

10.使人們了解自己的語言權(quán)利。

11.提高本土語言在各種不同領(lǐng)域的使用機(jī)會,如媒體、文化、教育、管理部門等等。

12.如果政府自身做不到,應(yīng)準(zhǔn)許其他機(jī)構(gòu)對語言進(jìn)行傳播。

13.全國人口普查及后續(xù)數(shù)據(jù)收集應(yīng)包括與語言相關(guān)的問題。

14.*使大多數(shù)語言使用者了解少數(shù)民族語言和文化。

15.*使人們了解語言權(quán)利。

16.*應(yīng)對促進(jìn)語言使用的媒體給予支持。

17.語言規(guī)劃應(yīng)以實(shí)地收集數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),因此必須立足現(xiàn)實(shí)。

18.政策工具應(yīng)關(guān)注代際語言傳承。

19.政府的政策和態(tài)度要明確,并形成文件。

20.*實(shí)施面向所有人的母語為基礎(chǔ)的多語教育,包括手語。

(四)語言教育方面的建議

1.通過技術(shù)促進(jìn)有效率的自學(xué)。

2.開展網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)。

3.*使大多數(shù)語言使用者了解少數(shù)民族語言和文化。

4.*使人們了解基本法規(guī)。

5.*使人們了解基本語言權(quán)利。

6.聯(lián)合國教科文組織應(yīng)提供成功實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源的信息,幫助政府了解各種終生學(xué)習(xí)和教育中的語言問題

7.注重語言技能而不是身份。

8.*針對所有人進(jìn)行多語教育,其中包括手語。

(五)媒體與技術(shù)方面的建議

1.通過技術(shù)促進(jìn)有效的自學(xué)。

2.為瀕危語言族群提供網(wǎng)絡(luò)空間,承認(rèn)多數(shù)瀕危語言只有口語,沒有書面語。

3.開發(fā)網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)環(huán)境。

4.研究新技術(shù)可用來支持什么…

5.與ICANN和Unicod等技術(shù)組織共同制定政策,建立開放標(biāo)準(zhǔn)和網(wǎng)絡(luò)訪問標(biāo)準(zhǔn)。

6.開發(fā)新的鍵盤和字庫。

7.保持網(wǎng)絡(luò)的開放和統(tǒng)一。

8.向公眾公開政策文件,提高透明度。

9.能識別各種不同的通信方式。

10.政府無法做到,應(yīng)準(zhǔn)許其他媒體機(jī)構(gòu)用多種語言傳播。

11.準(zhǔn)許公共服務(wù)廣播公司通過收集語檔資料來保護(hù)使用較少的語言。

12.*對促進(jìn)語言使用的媒體給予支持。

(六)語言記錄方面的建議

1.政府要促進(jìn)瀕危語言記錄和教學(xué)資源的保存和保護(hù)。

2.應(yīng)注意數(shù)據(jù)收集中的文化敏感問題。

3.對語言消亡和語言活力的機(jī)制進(jìn)行研究。

4.提高政府對于增強(qiáng)語言記錄者采用開放標(biāo)準(zhǔn)的必要性的認(rèn)識。

(七)語言傳承方面的建議

1.促進(jìn)代際、代內(nèi)以及代外語言傳承。

2.評估工具應(yīng)能處理代際語言傳承問題。

六、結(jié) 語

過去20年里,聯(lián)合國教科文組織在語言瀕危領(lǐng)域一直處于世界領(lǐng)導(dǎo)者的地位。如今,多數(shù)人都有保護(hù)瀕危物種的道德責(zé)任感。社會群體認(rèn)識并接受有關(guān)瀕危物種的各種措施,但仍有很多人從達(dá)爾文進(jìn)化論視角來看待語言滅絕問題。然而,造成語言消亡的因素基本上都在人類可控范圍之內(nèi),因此面對現(xiàn)在使用的6千種語言中有一半瀕臨滅絕的威脅時,我們必須采取行動。鑒于此,我們敦促聯(lián)合國教科文組織及其成員國的決策者對本報告的成果予以采納。

猜你喜歡
族群母語活力
論《白牙》中流散族群內(nèi)部的文化沖突
母語
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
活力
新興族群的自白
時代郵刊(2019年24期)2019-12-17 11:49:30
漢德森 領(lǐng)跑年輕族群保健品市場
高句麗族群共同體的早期演進(jìn)
母語
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
改制增添活力
收回編制 激發(fā)活力
我有祖國,我有母語
资兴市| 长顺县| 包头市| 佳木斯市| 乌鲁木齐县| 延寿县| 本溪| 德庆县| 峨山| 荣成市| 鄂温| 驻马店市| 定西市| 长乐市| 贵南县| 牟定县| 镇康县| 宜宾市| 刚察县| 富顺县| 筠连县| 建阳市| 庆元县| 尖扎县| 柘荣县| 彰武县| 合水县| 聊城市| 通辽市| 井冈山市| 阿合奇县| 宁津县| 嵩明县| 基隆市| 来安县| 漯河市| 黔南| 辉南县| 叶城县| 开阳县| 昭平县|