国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

談敦煌遺書《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》的研究

2015-05-30 12:51:39王孟
敦煌研究 2015年4期
關鍵詞:研究述評

王孟

內(nèi)容摘要:《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》為漢譯佛教典籍,早佚。后在敦煌藏經(jīng)洞中發(fā)現(xiàn)該經(jīng)殘卷3號,引起研究者的濃厚興趣,先后出現(xiàn)研究論文多篇。本文在對研究論文進行編年介紹的基礎上,對至今為止的該經(jīng)研究史進行評述,進而對該經(jīng)今后的進一步研究提出自己的觀點。

關鍵詞:《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》;研究編年;研究述評

中圖分類號:G256.1 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1000-4106(2015)04-0083-06

A Chronological Summary and Review of the Research Results on the Dunhuang Document Foshuo Xiaoshunzi Xiuxing Chengfo Jing

WANG Meng

(School of Philosophy, Shanghai Normal University, Shanghai 200234)

Abstract: Foshuo Xiaoshunzi Xiuxing Chengfo Jing(Sutra of a Filial Son Obtaining Enlightenment by Pious Practice)was a long lost Chinese translation of a Buddhist text. The discovery of three fragments of this sutra in the Library Cave attracted extensive attention and yielded a great amount of research material. With a chronological summary of the research results, this paper reviews the research history of this sutra and presents ideas for future investigation of it.

Keywords: Foshuo Xiaoshunzi Xiuxing Chengfo Jing; chronological summary of research results; research review

(Translated by WANG Pingxian)

在敦煌遺書中,佛教文獻約占百分之九十,其中保留有諸多不為歷代大藏經(jīng)所收的資料。因此,敦煌遺書對于我們從事佛教研究具有重大的學術價值。這些年來,新的成果層出不窮。本文擬回顧此前諸位研究者對敦煌遺書《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》的著錄、整理與研究,并略述淺見。

一 ?資料簡介

《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》,又名《銀蹄金角犢子經(jīng)》、《孝順子應變破惡業(yè)修行經(jīng)》,一卷。此經(jīng)最早為《仁壽錄》卷4所著錄,作“《銀蹄金角犢子經(jīng)》,一卷”[1]?!洞笾茕洝分浵嗤琜2]?!堕_元釋教 錄》則著錄為“《銀蹄金角犢子經(jīng)》,一卷,或云《孝順子應變破惡業(yè)修行經(jīng)》”[3]。《貞元新定釋教目錄》照抄《開元釋教錄》,但將《孝順子應變破惡業(yè)修行經(jīng)》漏抄為《孝順變破惡業(yè)修行經(jīng)》[4]。上述經(jīng)錄均將該經(jīng)收入疑偽錄中,因此本經(jīng)未為歷代大藏經(jīng)所收,以致亡佚。

經(jīng)過研究者的努力,至今為止,人們在敦煌遺書中發(fā)現(xiàn)該經(jīng)3號殘本,分別為:

1. 俄藏02142號,首尾均殘。

2. 俄藏03815號,首尾均殘。

3. BD04264號(玉64,北8300),首殘尾全,尾題“佛說孝順子修行成佛經(jīng)一卷”。

此3號敦煌遺書雖有殘缺,但經(jīng)文內(nèi)容已經(jīng)比較清楚,記述的是一則印度佛教本生故事。該故事稱,栴陀羅頗黎國王有三位夫人,小夫人所生太子因另外二位夫人嫉妒而被害,變?yōu)橐活^銀蹄金角的牛犢。后在一位屠夫的幫助下逃出國去,在舍婆提國以牛犢之身與該國公主成婚,又被放逐。其后成為金城國國王,征伐栴陀羅頗黎國,懲罰惡人,救出母親,最終與母親一起肉身成佛。該經(jīng)最后以佛教本生經(jīng)典的一般形態(tài)結(jié)尾。

二 ?研究編年

以下以編年的方式,回顧敦煌學界研究《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》(下文簡稱《孝順子經(jīng)》)的有關成果。

1931年

陳垣在《敦煌劫余錄》中依據(jù)玉64號敦煌遺書對《孝順子經(jīng)》的經(jīng)名、千字文編號、起止字、紙數(shù)和行數(shù)做了著錄[5],這是至今所知敦煌學界對《孝順子經(jīng)》的最早著錄。

1962年

《敦煌遺書總目索引》沿襲《敦煌劫余錄》,對《孝順子經(jīng)》做了著錄,包括千字文編號、經(jīng)名和《敦煌劫余錄》中對應的頁碼等內(nèi)容①。

1986年

在編纂完成《敦煌寶藏》的基礎上,黃永武的《敦煌遺書最新目錄》著錄了《孝順子經(jīng)》的縮微膠卷號、千字文號、經(jīng)名以及該經(jīng)在《敦煌寶藏》中的冊號和頁碼[6]。以上三個目錄對《孝順子經(jīng)》的著錄僅僅限于BD04264號。

1988年

方廣锠發(fā)表《敦煌寫經(jīng)〈佛說孝順子修行成佛經(jīng)〉簡析》一文[7]。

在從事佛教疑偽經(jīng)研究的過程中,方廣锠發(fā)現(xiàn)部分佛教疑偽經(jīng)存在“偽經(jīng)不偽”的現(xiàn)象,并從這一角度對《孝順子經(jīng)》展開研究。他的工作主要有三點:第一,首次依據(jù)BD04264號發(fā)表該經(jīng)錄文。第二,考證經(jīng)錄著錄,主張該經(jīng)的出現(xiàn)時間在公元600年左右;考察寫卷文字,認為BD04264號寫卷的抄寫年代在晚唐早期。第三,在厘清偽經(jīng)概念、梳理偽經(jīng)在中國的產(chǎn)生過程、歸納歷代僧人判別疑偽經(jīng)標準的基礎上,列舉十三條論據(jù),認為盡管《孝順子經(jīng)》被《仁壽錄》等經(jīng)錄判為偽經(jīng),實際上卻是一部印度佛教著作;同時還分析了中國古代僧人判定該經(jīng)為偽經(jīng)的原因。

本文是現(xiàn)知第一篇對《孝順子經(jīng)》進行研究的論文。作者立足佛教文獻學,對佛教疑偽經(jīng)的概念、產(chǎn)生、判別標準做了系統(tǒng)梳理,脈絡清晰,讓人很受啟發(fā)。在論證該經(jīng)不是偽經(jīng)而是印度佛教經(jīng)典方面,證據(jù)確鑿,令人信服。

1995年

方廣锠在《藏外佛教文獻》(第一輯)再次發(fā)表關于《孝順子經(jīng)》的錄文、題解[8]。此次錄文按照《藏外佛教文獻》的錄文??斌w例進行,并依據(jù)原卷核對修訂了第一次錄文的若干疏漏。

1996年

黃征、楊芳茵合作發(fā)表論文[9],論述了作者對《藏外佛教文獻》(第一輯)的若干批評意見,列舉了對《孝順子經(jīng)》的一些校錄補正意見?譺?訛。

1997年

齊藤隆信針對方廣锠在《藏外佛教文獻》(第一輯)中發(fā)表的《孝順子經(jīng)》錄文以及此前對《孝順子經(jīng)》的研究,發(fā)表書評[10]。

該書評的主要內(nèi)容有:第一,指出錄文里的字、詞、標點等方面的一些疏漏。第二,同意方廣锠論述該經(jīng)為印度佛教經(jīng)典的理由,但不贊同該經(jīng)為印度密教時期經(jīng)典。第三,對佛教疑偽經(jīng)進行探討,主張稱之為“編纂撰述經(jīng)典”,主要理由有兩方面:一方面是佛教疑偽經(jīng)采用、模仿印度與中亞等地傳來的翻譯經(jīng)典;另一方面是當時中國撰述者根據(jù)社會情勢加入諸多主觀意圖。第四,探討了該經(jīng)的口語化特點,在肯定該經(jīng)譯于公元600年左右的同時,指出其中一些詞語為“孤例”,還需進一步的調(diào)查與研究。

該文在修訂錄文、論述該經(jīng)非為印度密教經(jīng)典、探討口語化特點方面,值得稱道。不過,作者把佛教疑偽經(jīng)稱之為“編纂撰述經(jīng)典”似有不妥。筆者認為還是應該把“翻譯標準”?譹?訛作為佛教疑偽經(jīng)判別的標準,正如方廣锠《敦煌寫經(jīng)〈佛說孝順子修行成佛經(jīng)〉簡析》一文所提出的,對待佛教疑偽經(jīng)的判別標準應當充分考慮到中國古代僧人對待疑偽經(jīng)的思維、立場和當時的學術架構(gòu)。

1998年

李丹禾發(fā)表《〈佛說孝順子修行成佛經(jīng)〉校錄補正》[11],對方廣锠《藏外佛教文獻》(第一輯)中的錄文,在字詞、句讀等方面做了補正。

該文的優(yōu)點是細致、扎實,缺點是沒有注意到齊藤隆信已經(jīng)做過的相同工作。

上海古籍出版社出版的《俄藏敦煌文獻》把俄藏02142號和03815號等二號殘片綴接在一起,發(fā)表圖錄[12]。遺憾的是沒有考證出經(jīng)名。

1999年

孟列夫主編《俄藏敦煌漢文寫卷敘錄》漢譯本出版,該書下冊對俄藏02142號的經(jīng)文內(nèi)容、寫卷外觀、抄寫文字和年代、經(jīng)文起止等做了著錄?譺?訛。

孟列夫最早對俄藏02142號寫卷進行著錄,遺憾的是沒有考證出經(jīng)名。

同年,梁曉虹以BD04264號《孝順子經(jīng)》為代表,針對疑偽經(jīng)中口語化的特點,探討了疑偽經(jīng)在漢語史研究中的作用[13]。

作者作為語言研究者,將《孝順子經(jīng)》作為口語化的語料資源,無可厚非。但由此反映出的將疑偽經(jīng)等同民間創(chuàng)作的思維模式,值得探討與研究。

2001—2002年

牧野和夫在日本、韓國的三個學術會議上分別就《孝順子經(jīng)》作三次口頭發(fā)表,并說明與齊藤隆信合作的有關內(nèi)容?譻?訛。

2002年

牧野和夫、齊藤隆信合作發(fā)表關于《孝順子經(jīng)》的研究論文[14]。除BD04264號外,他們首次利用俄藏02142號資料?譼?訛,在上述二號敦煌遺書的基礎上,參考此前的研究資料,對該經(jīng)重新整理。校錄格式嚴格對應原卷的書寫格式,不僅原文校錄,還新增注釋,將吸收到的各個研究者的成果予以明確表示。此外,他們在探討《釋迦如來十地修行記》中《第七地金犢太子》傳本演變的基礎上,對該作品進行了???,并與《孝順子經(jīng)》作了詳細的文本對照。我們從中不難發(fā)現(xiàn),二者如出一轍,存在先后的繼承關系,這說明該經(jīng)在朝鮮半島有了進一步的發(fā)展。據(jù)他們介紹,《第七地金犢太子》原是獨立的短篇,13世紀在朝鮮半島開始出現(xiàn)、流通。14世紀初期被收錄在《釋迦如來十地修行記》中,形成具有鮮明地域特色的朝鮮半島小說。從漢譯佛典《孝順子經(jīng)》到《第七地金犢太子》,二者的基本結(jié)構(gòu)和主要情節(jié)一脈相承,不同之處在于各自具有的地域文化特色。

這種建立在基本網(wǎng)羅國內(nèi)外整理與研究資料的基礎上的工作,既尊重前人的研究成果,又所做結(jié)果易于讓人信服,工作扎實、詳盡。這一點值得我們學習與借鑒。

同年,李小榮發(fā)表《“貍貓換太子”的來歷》一文。該文主要貢獻如下:第一,除了獨立地再次發(fā)現(xiàn)俄藏02142號外,作者新發(fā)現(xiàn)俄藏03815號亦為《孝順子經(jīng)》。第二,將該經(jīng)中“貓換太子”的情節(jié)與《三俠五義》中的“貍貓換太子”故事進行了詳盡的對照,指出二者在內(nèi)容上有著驚人的相似之處,兩則故事之間存有繼承關系,并將這一故事的原型追溯到比該經(jīng)出現(xiàn)更早的《大阿育王經(jīng)》中“豬仔換太子”的故事,從而將《孝順子經(jīng)》納入中國古典文學的研究視野。

李小榮論證“貍貓換太子”故事受到該經(jīng)、《大阿育王經(jīng)》的影響,可謂言之有理,持之有據(jù)?譹?訛。不過,論文結(jié)尾部分認為《三俠五義》之“貍貓換太子”故事形成于兩宋時期的看法還缺乏有力的論證。因為與之相關的元雜劇《抱妝盒》和《仁宗認母》、明傳奇《金丸記》和《包公案》都沒有“貍貓換太子”的故事情節(jié),該故事直到清朝中后期的《三俠五義》中才首次亮相??磥碜髡邲]有注意到上述牧野和夫、齊藤隆信的研究成果,否則可能會有助于對“貍貓換太子”故事的深入探討。

2006年

束景南、郝永發(fā)表論文探討了《孝順子經(jīng)》的價值[15]。作者對佛經(jīng)的認識比較淺薄,沒有意識到《孝順子經(jīng)》本身就是一部印度佛教本生故事,論述缺乏深度。

2007年

方廣锠再次發(fā)表關于該經(jīng)的研究論文[16],主要內(nèi)容如下:第一,對于該經(jīng)現(xiàn)存的三號敦煌遺書進行錄文整理,指出它們原屬同一件敦煌遺書,俄藏兩個殘片可以綴接,但是與BD04264號中間尚有缺失,不能直接綴接。第二,根據(jù)牧野和夫、齊藤隆信的提示,將韓國《釋迦如來十地修行記》中的《第七地金犢太子》翻譯為漢文,分析它與《孝順子經(jīng)》的承續(xù)關系。第三,肯定了李小榮對“貍貓換太子”故事探源的工作,提出今后若干值得注意與研究的問題。第四,提出《第七地金犢太子》與《三俠五義》中“貍貓換太子”故事的相互關系以及由此體現(xiàn)的東亞文化的“匯流”問題。

該文將該經(jīng)的有關原始資料綜合、系統(tǒng)地介紹給學界,并從“文化匯流”的角度看待“貍貓換太子”故事的成型,具有一定的啟發(fā)性。

2008年

伏俊璉、劉子立發(fā)表文章[17]認為,“貍貓換太子”故事的本源可以追溯到我國戰(zhàn)國時期的《古文周書》中的“玄鳥換太子”故事,同時指出,除了李小榮提到的《大阿育王經(jīng)》中的“豬仔換太子”、《孝順子經(jīng)》中的“貓換太子”,在佛經(jīng)故事“鹿女夫人”中,也有“刻芭蕉為鬼替換太子”和“臭爛馬肺換太子”的相同故事情節(jié)。

筆者認為,上述論述有一定的說服力,世界各地的文學創(chuàng)作出現(xiàn)一定的相似性較為普遍。但是,上面的類似情節(jié)并沒有具化為“貓換太子”。因此,上述論述雖然開拓了“貍貓換太子”故事模式的研究思路,但具體到對《三俠五義》中“貍貓換太子”故事的研究,則有模糊焦點的缺憾,就《三俠五義》之“貍貓換太子”而言,還是應將該故事追溯到《孝順子經(jīng)》為止。

2011年

曹凌在《中國佛教疑偽經(jīng)綜錄》中著錄了該經(jīng)的經(jīng)名、異名、卷數(shù)、歷代經(jīng)錄著錄情況、現(xiàn)存情況、錄文情況,并作簡單解題[18]。該書是研究《孝順子經(jīng)》的重要參考資料。

三 ?研究述評

筆者認為,通過對《孝順子經(jīng)》研究史的編年梳理,有如下問題點值得今后注意。

(一)佛教疑偽經(jīng)的判別標準

佛教疑偽經(jīng)是研究佛教信仰層面的重要資料,越來越受研究者的重視。現(xiàn)在對佛教疑偽經(jīng)的研究也是國際佛教學術界的一大熱點。

按照傳統(tǒng)經(jīng)錄記載,《孝順子經(jīng)》屬于疑偽經(jīng),即為中國人撰寫的佛教經(jīng)典。方廣锠主張《孝順子經(jīng)》為印度傳入的佛教經(jīng)典。齊藤隆信認可方廣锠的論點,但在佛教疑偽經(jīng)的判別標準方面,齊藤隆信與方廣锠的觀點有異。方廣锠從中國古代僧人所處的具體歷史條件出發(fā),考慮到他們?nèi)狈τ《确鸾贪l(fā)展的基本了解和對于佛教經(jīng)典的盲目崇拜,考察出他們對待疑偽經(jīng)的一般思維:把凡是從域外傳入的翻譯經(jīng)典都當作真經(jīng),只要是中國人自己編撰的便都是偽經(jīng)。鑒于中國古代僧人的這種思維模式,他對佛教疑偽經(jīng)判別采取的是“翻譯標準”。而齊藤隆信認為佛經(jīng)一旦翻譯便失真,主張疑偽經(jīng)應該稱為“編纂撰述經(jīng)典”,對疑偽經(jīng)的判別采取的是“作者標準”和“文體標準”?譹?訛。這種命名反映了這樣一種思維模式:凡是佛典有中國文化因素,它便是中國人撰述的。

對同一個研究對象,不同的人從不同的視角,可以得出完全不同的結(jié)論。在當今佛教疑偽經(jīng)的研究上,正是由于各自對疑偽經(jīng)的理解和判別標準的不同,對疑偽經(jīng)的觀點和研究進路也就不盡相同。這固然繁榮了疑偽經(jīng)研究的局面,但是由于缺乏判別佛教疑偽經(jīng)的統(tǒng)一標準,從而使疑偽經(jīng)的研究平臺有被顛覆的危險。筆者認為,疑偽經(jīng)的形態(tài)是復雜的,我們現(xiàn)在需要一個共同對話的平臺。我們在對疑偽經(jīng)的認知、判別和研究方面,應該回歸到“翻譯標準”,兼顧以下兩個層面:第一,從中國古代僧人所處時空出發(fā),了解他們當時判別疑偽經(jīng)的基本原則和主要方法、把握他們對待疑偽經(jīng)的基本思維、認識他們的局限。第二,我們現(xiàn)在做的是對佛教疑偽經(jīng)的學術研究,要求客觀、準確地把握疑偽經(jīng)發(fā)展的本來面目,我們對印度佛教和中國佛教發(fā)展的認識已經(jīng)大大超越他們。只有兼顧到這兩個層面,從這樣的平臺出發(fā),疑偽經(jīng)的研究與對話才有可能。齊藤隆信將疑偽經(jīng)定義為“編纂撰述經(jīng)典”的做法,僅僅是從我們今人的角度出發(fā),沒有考慮到中國古代僧人對待疑偽經(jīng)的立場、思維以及當時的學術架構(gòu)。

(二)“貍貓換太子”的故事源頭為哪般?

中國古典武俠小說《三俠五義》的“貍貓換太子”故事在中國家喻戶曉。關于《三俠五義》中“貍貓換太子”的故事,胡適先生在《中國章回小說考證》中有詳細的考證[19]。它是元曲《抱妝盒》與明朝《包公案》兩種獨立傳說調(diào)和、折中的定本,實際上故事歷史的真實遠非小說所敘說的那樣,是由于宋仁宗為生母李宸妃開棺、驗尸、改葬的大舉動,才演變出后來諸般的傳說故事。

迄今與“貍貓換太子”故事題材相似的最古老的戲曲元雜劇《抱妝盒》,到元末明初散曲家汪元亨的《仁宗認母》,再到明代傳奇劇本《金丸記》、《包公案》,都沒有“貍貓換太子”的故事情節(jié)。直到清代中后期石玉昆的《三俠五義》,“貍貓換太子”的故事才首次出現(xiàn)。除了《孝順子經(jīng)》、《第七地金犢太子》中“貓換太子”情節(jié)與《三俠五義》中“貍貓換太子”的故事情節(jié)一致外,《三俠五義》中還有一個故事情節(jié):李妃因思念兒子,終日哭泣導致雙目失明,包夫人用家藏至寶陰陽古今盆叩求天露為李妃洗目,得以復明。對于這一情節(jié),元曲《抱妝盒》、明傳奇《金丸記》和《包公案·桑林鎮(zhèn)》均無,在《三俠五義》中也可算是首次出現(xiàn)。盡管《孝順子經(jīng)》中沒有關于第三夫人復明的敘述,但在韓國的《第七地金犢太子》中卻有類似情節(jié):

實時父王,見說已罷,痛苦難言。救出普滿夫人,宣至殿上。形體憔悴,頭似亂蓬,面黃肌瘦,兩目昏眸。太子見已,手扶慈母,放聲大哭,哽咽悲泣。實時焚香,望空禱告:“若子有福,致此忠孝報母之恩,顯其靈應?!奔磳⑸嗉?,舔開兩目,豁然洞開,光明如舊。?譺?訛

方廣锠指出《第七地金犢太子》與《三俠五義》中上述母妃眼睛“復明”的相似性,主張應該注意《第七地金犢太子》對《三俠五義》中“貍貓換太子”故事的影響。

《孝順子經(jīng)》因被歷代經(jīng)錄判為疑偽經(jīng),未為中國歷代大藏經(jīng)所收,早已亡佚。幸虧敦煌藏經(jīng)洞的開啟,才使我們一睹它的原貌。綜合上述牧野和夫和齊藤隆信(2002)、李小榮(2002)、方廣锠(2007)等人的研究可知,《孝順子經(jīng)》在中國被譯出后,傳到同處漢文化圈的朝鮮半島,演變?yōu)橹v唱文學性質(zhì)的小說《第七地金犢太子》,之后傳回中國,影響了《三俠五義》“貍貓換太子”故事的創(chuàng)作。盡管三者之間的中間環(huán)節(jié)有所缺失,但是三者間的基本線索還是清晰的。這一過程同樣也印證了方廣锠近年提出的佛教在發(fā)展中的“文化匯流”?譻?訛的觀點。

因此,筆者認為《三俠五義》中的“貍貓換太子”故事應是從母題“宋仁宗開棺驗母”這一歷史事實出發(fā),吸收了《孝順子經(jīng)》及后來的元曲《抱妝盒》、明小說《金丸記》、《包公案》和朝鮮半島《第七地金犢太子》等諸多元素的調(diào)和、折中的產(chǎn)物。

四 ?簡短結(jié)語

綜上所述,敦煌遺書《孝順子經(jīng)》被發(fā)現(xiàn)之后,經(jīng)過諸多研究者的共同努力,已經(jīng)取得了如下成績:第一,說明歷代經(jīng)錄所謂“疑偽經(jīng)”中實際存在有從印度傳入的經(jīng)典。這對今后的疑偽經(jīng)研究提供了一個新的視角。第二,基本解決了《孝順子經(jīng)》的譯出年代、寫卷抄寫年代等問題。第三,該經(jīng)文本經(jīng)過方廣锠(先后三次)、牧野和夫與齊藤隆信、李小榮等人多次錄校,其他人不斷補正,已經(jīng)漸趨完善,但問題依然存在。如果說早期問題主要源于因各種主、客觀原因造成的疏漏,后期問題則更多地源于錄校體例的不統(tǒng)一及對具體文字的仁智之見。第四,從口語特點、文學價值等諸多角度對《孝順子經(jīng)》進行了全方位的研究。第五,通過與《三俠五義》中“貍貓換太子”故事的比較,不但探討了“貍貓換太子”這一故事形態(tài)的時空轉(zhuǎn)換,還進一步探討了東亞文化的“文化匯流”問題。

雖然成績巨大,但我們可以看到:第一,有關“貍貓換太子”故事模式的研究還有進一步拓展的空間。第二,有關東亞文化之“文化匯流”的研究剛剛破題。第三,就文本錄校而言,雖然在對敦煌遺書的錄校中,不同研究者對具體文字的仁智之見將會長期存在,敦煌學界應盡快對如何錄校建立一個統(tǒng)一的體例。第四,對《孝順子經(jīng)》之類疑偽經(jīng)而言,盡快確定判別佛教疑偽經(jīng)的統(tǒng)一標準,這也是使研究得以進一步深入的前提。筆者相信,上述問題在今后的研究中會逐步得到解決。

參考文獻:

[1]眾經(jīng)目錄:第4卷[M/CD]//CBETA.電子佛典集成.2014:T55,no.2147,p.174C1.

[2]大周刊定眾經(jīng)目錄:第15卷[M/CD]//CBETA.電子佛典集成.2014:T55,no.2153,p.473B25.

[3]開元釋教錄:第18卷[M/CD]//CBETA.電子佛典集成.2014:T55,no.2154,p.676C23。

[4]貞元新定釋教目錄:第28卷[M/CD]//CBETA.電子佛典集成.2014:T55,no.2157,p.1021B19-20.

[5]陳垣.敦煌劫余錄[G]//黃永武,主編.敦煌叢刊初集(4).臺北:新文豐出版公司,1985:1190.

[6]黃永武,主編.敦煌遺書最新目錄[M].臺北:新文豐出版公司,1986:615.

[7]方廣锠.敦煌寫經(jīng)《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》簡析[J].南亞研究,1988(2):60-72.

[8]方廣锠.佛說孝順子修行成佛經(jīng)[M]//藏外佛教文獻:第1輯.北京:宗教文化出版社,1995:329-337.

[9]黃征,楊芳茵.讀《藏外佛教文獻》第1輯[J].杭州大學學報,1998,28(1):93-97.

[10]齊藤隆信.佛說孝順子修行成佛經(jīng)(集體書評之三)[J].禪文化研究所紀要,1997(23):72-87.

[11]李丹禾.《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》校錄補正[J].古籍整理研究學刊,1998(4,5):44-47.

[12]孟列夫,錢伯城,主編.俄藏敦煌文獻:第9冊.上海:上海古籍出版社,1998:44.

[13]梁曉虹.從《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》看“偽疑經(jīng)”在漢語史研究中的作用[C]//漢語現(xiàn)狀與歷史的研究——首屆漢語語言學國際研討會文集.江藍生,侯精一,主編.北京:中國社會科學出版社,1999:360-375.

[14]牧野和夫,齊藤隆信.中國國家圖書館藏《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》·俄羅斯科學院圣彼得堡分所藏同經(jīng)斷簡と朝鮮順治十七年刊《釋迦如來十地修行記》所收《第七地金犢太子》について[J].日本實踐女子大學文學部紀要:第45集.2002:1-24。

[15]束景南,郝永.論敦煌本《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》的文學成就[J].西安電子科技大學學報:社會科學版,2006,16(6):132-136.

[16]方廣锠.關于《佛說孝順子修行成佛經(jīng)》的若干資料[J].南亞研究,2007(1):69-77;藏外佛教文獻:第12輯[M].北京:中國人民大學出版社,2008:421-450;方廣锠.方廣锠敦煌遺書散論[M].上海:上海古籍出版社,2010:286-308.

[17]伏俊璉,劉子立.“貍貓換太子”故事源頭考[J].文史哲,2008(3):75-79.

[18]曹凌.中國佛教疑偽經(jīng)綜錄[M].上海:上海古籍出版社,2011:282-283;曹凌.中國佛教疑偽經(jīng)綜錄[M].上海:上海師范大學,2009:195-196.

[19]胡適.中國章回小說考證[M].合肥:安徽教育出版社,1999:300-311.

猜你喜歡
研究述評
國外城市休閑化研究述評及啟示
旅游學刊(2016年12期)2017-01-12 23:07:33
近幾年來黨員干部守紀律講規(guī)矩研究述評
青年時代(2016年19期)2016-12-30 16:45:31
國外私立大學管理體制研究述評及啟示
基于文獻分析的事業(yè)單位預算管理研究述評
安徽古代文人曲家劇作文獻研究述論
江淮論壇(2016年6期)2016-12-15 14:23:29
我國義務教育信息資源均等化研究述評
商(2016年22期)2016-07-08 14:16:01
基于文獻計量的國內(nèi)轉(zhuǎn)讓定價研究述評
中國市場(2016年24期)2016-07-06 04:01:40
房產(chǎn)稅對房價影響理論研究述評
商(2016年16期)2016-06-12 08:39:29
農(nóng)民專業(yè)合作社會計誠信缺失及治理研究述評
散居少數(shù)民族權利研究述評
商(2016年10期)2016-04-25 18:38:50
碌曲县| 平舆县| 精河县| 顺义区| 新巴尔虎左旗| 泰来县| 茶陵县| 咸阳市| 连南| 承德县| 辽阳市| 石台县| 铜山县| 商都县| 襄垣县| 寿阳县| 肥城市| 土默特左旗| 铜山县| 佛学| 合作市| 六盘水市| 色达县| 齐齐哈尔市| 兰西县| 民丰县| 泌阳县| 昌平区| 柘荣县| 中西区| 玛曲县| 奈曼旗| 上饶县| 新乡县| 饶平县| 水城县| 拉萨市| 大方县| 涟源市| 濮阳市| 阳原县|