国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“中國關(guān)鍵詞”:創(chuàng)新對外話語實(shí)踐的有益嘗試

2015-05-30 10:48:04李倩
對外傳播 2015年1期
關(guān)鍵詞:外文融通話語

李倩

2014年12月19日,“中國關(guān)鍵詞”多語平臺暨“構(gòu)建融通中外話語體系”座談會(huì)在中國外文局舉行,中國外文局局長、中國翻譯研究院院長周明偉,中國外文局副局長、中國翻譯研究院執(zhí)行院長王剛毅等出席并講話。中國翻譯研究院副院長、中國網(wǎng)總編輯王曉輝主持此次發(fā)布會(huì)。來自中聯(lián)部、中央編譯局、新華社、《中國日報(bào)》、清華大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京外國語大學(xué)等10多家單位的專家學(xué)者共同見證該平臺上線。發(fā)布會(huì)后,專家學(xué)者就“構(gòu)建融通中外的對外話語體系”進(jìn)行了深入的交流研討,在激烈的思想交流碰撞中,涌現(xiàn)出了很多真知灼見。

對外話語體系建設(shè)面臨的形勢和任務(wù)

建設(shè)對外話語體系是增強(qiáng)文化軟實(shí)力的重要環(huán)節(jié),對推進(jìn)國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化具有重要意義。周明偉局長指出,當(dāng)前中國的對外話語體系還不夠完善,影響力與我國現(xiàn)有的國家實(shí)力和國際地位還不匹配。當(dāng)前主要面臨以下幾個(gè)方面的挑戰(zhàn):

1.缺乏對自身的深入研究與理解

融通中外的話語體系是由一些核心詞構(gòu)成的,關(guān)于這些核心詞的研究隨著中國的對外文化交流開始就已存在,而過去的研究多集中于傳統(tǒng)的中國文化和文明。在新的歷史起點(diǎn)上,不僅需要讓外部世界了解我們最新的表述、最新的思路,還要向國際社會(huì)解釋好這種形式的中國聲音和表達(dá)。首先要解決的就是語言工作者本身對于中國的道路理論制度以及實(shí)踐中的最新成就的理解,只有對中國道路有不斷深化的了解、認(rèn)知和理解,才能有語言轉(zhuǎn)換的基礎(chǔ)。

2.缺乏協(xié)調(diào)話語構(gòu)建方與翻譯傳播方的頂層機(jī)制

目前,我國政治話語的創(chuàng)建方與翻譯傳播部門關(guān)聯(lián)度較低,重大文件起草過程缺乏翻譯傳播方的參與,對外傳播的針對性不強(qiáng),而融通中外的話語體系若想真正構(gòu)建好,恰恰需要中文起草專家和外文翻譯之間找到最佳契合點(diǎn)。此外,一些重大文件發(fā)布后,缺乏及時(shí)、權(quán)威的多語種譯文,也會(huì)造成國外受眾的誤解誤讀。

3.傳播內(nèi)容繁雜,傳播渠道較為單一

在傳播內(nèi)容上,中國曾經(jīng)出版過不少重要黨政文件、領(lǐng)導(dǎo)著作的外文版,但對于大多數(shù)外國讀者而言,這些充滿中國特色詞匯和表述的大部頭著作很難引起他們的閱讀興趣。需要對這些內(nèi)容進(jìn)行有針對性的再加工,例如提取一些關(guān)鍵詞以及體現(xiàn)文件核心內(nèi)容的簡寫本等。在渠道利用上,對微博、微信等新媒體手段的使用仍有不足,還需要在內(nèi)容的碎片化處理和微傳播方面加大力度,擴(kuò)大覆蓋面。

這些觀點(diǎn)獲得與會(huì)專家的熱烈反響。清華大學(xué)新聞與傳播學(xué)院副院長史安斌認(rèn)為,中國在國家形象傳播中的短板即是理念和觀念的傳播,外國受眾對中國的核心價(jià)值觀等概念非常模糊。中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長、中國翻譯研究院副院長唐聞生認(rèn)為,中國的發(fā)展越來越引起世界的關(guān)注,但國外媒體及受眾并未真正讀懂中國,我們迫切需要對外解讀與闡釋,特別是一些政治詞匯。中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長、中國翻譯研究院副院長施燕華認(rèn)為,中國在政治術(shù)語的對外傳播方面缺乏統(tǒng)一的、權(quán)威性的解讀,往往各行其是,缺乏一個(gè)統(tǒng)一的協(xié)調(diào)機(jī)制。北京市政府外辦副主任張謙也指出,中國聲音和中國訴求的對外傳播在很多時(shí)候因?yàn)闄?quán)威發(fā)布的缺失而被曲解、被誤讀。

“中國關(guān)鍵詞”——?jiǎng)?chuàng)新對外話語實(shí)踐的有益嘗試

“中國關(guān)鍵詞”是由中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協(xié)會(huì)和中國網(wǎng)合力打造的權(quán)威解讀當(dāng)代中國核心話語的多語平臺,該平臺對“中國特色社會(huì)主義”“中國夢”“全面深化改革”“政治建設(shè)”“國際形勢和外交戰(zhàn)略”等五個(gè)專題的首批77條核心詞匯進(jìn)行權(quán)威解讀和闡釋,并以中、英、法、俄、阿、西、日等七個(gè)語種全球同步發(fā)布。其以多語種、多媒體方式向國際社會(huì)解讀、闡釋當(dāng)代中國發(fā)展理念、發(fā)展道路、內(nèi)外政策、思想文化核心話語,為國際社會(huì)更好地了解中國,了解當(dāng)代中國的發(fā)展思路和核心理念搭建了一個(gè)窗口和平臺,成為構(gòu)建融通中外的政治話語體系的有益舉措和創(chuàng)新性實(shí)踐。

周明偉局長表示,隨著中國國際地位的不斷提升,世界對中國越來越關(guān)注。加強(qiáng)對外話語研究,對外形成中國特色核心話語的完整表達(dá)和準(zhǔn)確闡述是當(dāng)前對外說明中國的一項(xiàng)重要任務(wù)。今年7月,中國外文局成立了中國翻譯研究院,其中一項(xiàng)重要工作就是全力打造對外話語體系創(chuàng)新平臺,圍繞中國道路、中國理念、中國特色等重大課題和核心話語開展研究攻關(guān),爭取在中國話語的翻譯和表達(dá)上實(shí)現(xiàn)新突破?!爸袊P(guān)鍵詞”多語平臺正是中國外文局和中國翻譯研究院圍繞話語體系建設(shè)、創(chuàng)新對外話語實(shí)踐進(jìn)行的一次有益嘗試。他指出,接下來外文局和中國翻譯研究院還將在建立融通中外話語體系研究基地、搭建高層次交流合作平臺、培養(yǎng)匯聚高端國際化人才隊(duì)伍方面重點(diǎn)開展工作,為增強(qiáng)國際傳播能力,更好地向世界說明中國服務(wù)。

中國外文局副局長、中國翻譯研究院執(zhí)行院長王剛毅在發(fā)布會(huì)上介紹,“中國關(guān)鍵詞”多語平臺項(xiàng)目在實(shí)施過程中從內(nèi)容、話語產(chǎn)生機(jī)制和話語傳播路徑等方面進(jìn)行諸多創(chuàng)新,具有三方面鮮明特點(diǎn):1.在編寫方式上使用關(guān)鍵詞加核心思想解釋的碎片化方式對外闡釋中國的發(fā)展理念、發(fā)展道路和內(nèi)外政策,大大降低了外國讀者認(rèn)知的門檻和難度,有利于提升傳播效果。2.在編寫過程中,引入了國內(nèi)外權(quán)威專家學(xué)者和資深翻譯團(tuán)隊(duì),最大程度地保證了內(nèi)容的權(quán)威性和準(zhǔn)確性。3.在發(fā)布渠道上采用了全媒體發(fā)布的策略和手段。除以中國網(wǎng)專題網(wǎng)站作為主發(fā)布平臺外,后期還將通過移動(dòng)客戶端、App應(yīng)用程序、社交媒體平臺和微傳播平臺進(jìn)行全媒體碎片化傳播,擴(kuò)大傳播路徑和傳播效果。

專家認(rèn)為,“中國關(guān)鍵詞”多語發(fā)布平臺將成為國際社會(huì)了解中國理念的百科全書,在構(gòu)建融通中外的新概念新范疇新表述方面進(jìn)行了大膽創(chuàng)新,而且發(fā)揮了新媒體碎片化傳播的優(yōu)勢,同時(shí)中文編寫和外文翻譯同步機(jī)制使得中國話語易于聽懂、便于接受,提高了對外話語的感召力。史安斌認(rèn)為,當(dāng)前國際政治領(lǐng)域的一個(gè)突出變化就是由現(xiàn)實(shí)政治向觀念政治轉(zhuǎn)變,觀念政治的話語權(quán)爭奪日趨激烈,“中國關(guān)鍵詞”的推出與當(dāng)前的國際形勢正相吻合。同時(shí),文化和傳播的核心就是關(guān)鍵詞的傳播,“中國關(guān)鍵詞”多語平臺就是貫徹這樣的理念。中聯(lián)部當(dāng)代世界研究中心主任孫海燕認(rèn)為,“中國關(guān)鍵詞”多語種平臺內(nèi)容設(shè)計(jì)獨(dú)特,集權(quán)威性、多語種、簡明性于一身,對政治話語進(jìn)行權(quán)威的精心解讀。

未來發(fā)展建議

1.打造中國版維基百科

專家建議,應(yīng)以媒介平臺的理念將“中國關(guān)鍵詞”多語平臺打造成了解中國的維基百科。(1)打造權(quán)威、開放的交互平臺。史安斌建議,可以將開放互動(dòng)的眾包模式引入“中國關(guān)鍵詞”多語平臺建設(shè),鼓勵(lì)國內(nèi)外民眾加入“中國關(guān)鍵詞”相關(guān)詞條的信息生產(chǎn)和補(bǔ)充工作,同時(shí)建立把關(guān)人機(jī)制以保證信息的權(quán)威性和有效性。(2)有效利用國內(nèi)相關(guān)數(shù)據(jù)庫。孫海燕認(rèn)為,“中國關(guān)鍵詞”內(nèi)容廣泛,不僅包括當(dāng)代中國發(fā)展理念、內(nèi)外政策,也包括傳統(tǒng)價(jià)值觀、思想文化等諸多方面,可將相關(guān)數(shù)據(jù)庫如傳統(tǒng)文化數(shù)據(jù)庫、黨史數(shù)據(jù)庫等通過購買、合作加以整合,有效利用以充實(shí)“中國關(guān)鍵詞”多語平臺。(3)以平臺為載體一體化開展對外話語體系構(gòu)建。融通中外的話語體系構(gòu)建是一個(gè)完整的全鏈條,孫海燕認(rèn)為這是一個(gè)集研究、闡釋、傳播、回饋、修正于一體的不斷滾動(dòng)的動(dòng)態(tài)過程,應(yīng)以“中國關(guān)鍵詞”多語平臺為載體連接各個(gè)環(huán)節(jié),推動(dòng)對外話語體系構(gòu)建持續(xù)深入開展。唐聞生副院長也認(rèn)為應(yīng)該將“中國關(guān)鍵詞”多語平臺打造成一個(gè)互動(dòng)平臺,可根據(jù)外國受眾的反饋不斷增補(bǔ)和修改。

2.注重概念化傳播和視覺化呈現(xiàn)

史安斌認(rèn)為,“中國關(guān)鍵詞”多語平臺具有語言簡潔明了、內(nèi)容碎片化的特點(diǎn),需注重概念化的理念傳播和視覺化的內(nèi)容呈現(xiàn)。我國價(jià)值觀理念的傳播處于起步階段,“中國關(guān)鍵詞”的對外傳播需要全面爭奪理念傳播話語權(quán)。在命名權(quán)上,主動(dòng)掌握中國關(guān)鍵詞外文表達(dá)的命名權(quán);在定義權(quán)上,提升中國關(guān)鍵詞定義闡釋的權(quán)威性和接受度;在議程設(shè)置上,提升“中國關(guān)鍵詞”的國際關(guān)注度,去除負(fù)面的中國標(biāo)簽。此外,視覺化、可視化是未來信息呈現(xiàn)的趨勢,目前“中國關(guān)鍵詞”以文字闡釋為主,建議增加圖示、表格、動(dòng)漫等視覺化內(nèi)容,以吸引更多的國際民眾。

3.融通中國與世界,勾連歷史與現(xiàn)實(shí)

專家一致認(rèn)為,對外話語體系建設(shè)需要緊扣融通中外的原則。孫海燕認(rèn)為融通中外應(yīng)該成為話語體系構(gòu)建的標(biāo)準(zhǔn),新概念新范疇新表述三者各有側(cè)重,要準(zhǔn)確把握其內(nèi)涵,依此來進(jìn)行中國關(guān)鍵詞以及話語體系構(gòu)建的內(nèi)容選題。施燕華認(rèn)為,融通中外首先需要融通中中,“中國關(guān)鍵詞”的權(quán)威解釋具有鮮明的中國特色,要將嚴(yán)謹(jǐn)、正式、規(guī)范的權(quán)威話語轉(zhuǎn)化成鮮活、簡明的故事話語,繼續(xù)推動(dòng)話語構(gòu)建方、翻譯方和傳播方溝通交流機(jī)制,做好中文文本的話語轉(zhuǎn)換。北京外國語大學(xué)漢學(xué)研究中心主任張西平認(rèn)為首先要融通中國與世界,注重人類文明的共性。在面向國際社會(huì)解讀闡釋中國特色社會(huì)主義道路、理論體系、制度時(shí),要注意從共性出發(fā)闡釋個(gè)性,而非片面強(qiáng)調(diào)中國的獨(dú)特性。其次是融通歷史與現(xiàn)實(shí),注重歷史的傳承性。從歷史的思想文化傳承解釋當(dāng)代中國發(fā)展理念,歷史的中國和當(dāng)代的中國是一體的,當(dāng)代中國是在中國的文化歷史上成長起來的,有其合理性、合法性和繼承性,因此不能把當(dāng)代中國和歷史中國割裂開,在解釋當(dāng)代政治詞條時(shí),要注意勾連起我們的歷史傳統(tǒng)。中央編譯局中央文獻(xiàn)翻譯部主任楊雪冬也提出,要在詞條翻譯的統(tǒng)一性、準(zhǔn)確性及概念表達(dá)的精準(zhǔn)性上做更細(xì)致的工作,要將詞條解釋的共性和特殊性結(jié)合。

4.以多渠道推廣和多維度評估加強(qiáng)內(nèi)容建設(shè)

以多渠道推廣進(jìn)一步推動(dòng)“中國關(guān)鍵詞”的內(nèi)容建設(shè),吸引國內(nèi)外各界人士參與“中國關(guān)鍵詞”的內(nèi)容生產(chǎn)和詞條編寫。張西平建議,可圍繞我國國際戰(zhàn)略重點(diǎn),開展“中國關(guān)鍵詞”的國際推廣,配合我國重大戰(zhàn)略規(guī)劃,尤其是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”建設(shè)規(guī)劃,增加相應(yīng)語種,重點(diǎn)在“一路一帶”相關(guān)國家中開展“中國關(guān)鍵詞”多語平臺宣傳推廣。史安斌建議,可開展用戶調(diào)研和效果評估,了解國內(nèi)外用戶對“中國關(guān)鍵詞”的了解情況和具體需求,并分語種評估其國際傳播效果,為平臺建設(shè)提供科學(xué)依據(jù)。另外可以設(shè)立信息交互環(huán)節(jié),請專業(yè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行效果評估,通過對數(shù)據(jù)進(jìn)行量化分析和統(tǒng)計(jì),使其從內(nèi)容生產(chǎn)上更符合用戶需求,力求打造“中國版維基百科”。

猜你喜歡
外文融通話語
外文字母大小寫的應(yīng)用規(guī)則
現(xiàn)代美術(shù)批評及其話語表達(dá)
包羅融通的藝術(shù)探索家
藝品(2017年4期)2017-11-06 03:48:52
論教讀與學(xué)寫的生活化融通
新課程研究(2016年2期)2016-12-01 05:52:28
李鴻章集外文補(bǔ)遺
融通生物借直銷上市?
圓滿融通品佳境,《思泉鼎竹》意濃濃
話語新聞
浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
話語新聞
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
“那什么”的話語功能
什邡市| 泾源县| 河东区| 大城县| 建始县| 和林格尔县| 阜宁县| 普兰县| 吉林省| 芜湖县| 吴川市| 大方县| 甘谷县| 盘山县| 安福县| 东阿县| 顺昌县| 兰西县| 宁河县| 黑龙江省| 云霄县| 大庆市| 若羌县| 汝阳县| 庆阳市| 马山县| 天镇县| 京山县| 杨浦区| 师宗县| 吴江市| 桐梓县| 佛教| 崇仁县| 安顺市| 隆子县| 岳普湖县| 商都县| 托克逊县| 敦煌市| 确山县|