国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論《蝴蝶君》中顛覆二元對(duì)立的敘事手法

2015-05-30 19:19陳琳
今傳媒 2015年1期
關(guān)鍵詞:幻想馬克蝴蝶

陳琳

摘? 要:本文通過(guò)比較《蝴蝶君》的戲劇原作與電影改編版敘事的差別,分析作者黃哲倫如果在原劇中運(yùn)用特殊的戲劇手段傳遞寓意與主題。與電影版現(xiàn)實(shí)主義敘事相反,舞臺(tái)版利用打亂的時(shí)空、戲中戲、侵入觀眾“現(xiàn)實(shí)”等方法,刻意混淆了真實(shí)與虛幻的界限,以達(dá)到顛覆性別與文化二元對(duì)立的目的。

關(guān)鍵詞:《蝴蝶君》;戲劇敘事;戲中戲

中圖分類(lèi)號(hào):G220??????????? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A??????????? 文章編號(hào):1672-8122(2015)01-0174-03

黃哲倫的《蝴蝶君》自1988年在百老匯首演后,贏得了評(píng)論界的好評(píng),該劇囊獲了當(dāng)年托尼(Tony Award)最佳戲劇獎(jiǎng)、劇評(píng)人(Drama Desk Award)最佳新劇獎(jiǎng)、約翰×加斯內(nèi)(John Gassner)最佳美國(guó)戲劇獎(jiǎng)等多項(xiàng)重要獎(jiǎng)項(xiàng)。這部作品能夠引起巨大反響,很大程度上歸功于對(duì)《蝴蝶夫人》中性別和東西方文化刻板印象的顛覆。該劇以《蝴蝶夫人》式的人物關(guān)系開(kāi)場(chǎng),法國(guó)外交官伽里瑪愛(ài)上了中國(guó)京劇演員宋麗伶,看似占有兩者關(guān)系的強(qiáng)勢(shì)地位,卻在二十年后發(fā)現(xiàn)宋麗伶實(shí)為男兒身,并因被其利用竊取國(guó)家機(jī)密獲罪入獄。許多學(xué)者都對(duì)此主題進(jìn)行了探討,較典型的如薩爾(Saal)的《表演與感知:<蝴蝶君>中的性別、性與文化》,主要用女性主義和后殖民主義批評(píng)方法研究該劇性別和文化身份的表演性[1];以及康多(Kondo)的《<蝴蝶君>:東方主義、性別和本質(zhì)主義身份批評(píng)》,探討了《蝴蝶君》對(duì)性別與文化身份本質(zhì)性的挑戰(zhàn)[2]。

然而除了對(duì)情節(jié)和人物關(guān)系的分析之外,很少有評(píng)論涉及呈現(xiàn)這個(gè)故事的藝術(shù)形式本身,也就是說(shuō),戲劇或者劇場(chǎng)對(duì)于闡述該劇主題起到了什么作用,這也是本文試圖討論的問(wèn)題。

一、《蝴蝶君》的主題

其實(shí)黃哲倫對(duì)于自己作品要傳達(dá)的政治寓意十分明確。他在《蝴蝶君》劇本的后記中提到,該劇最初的概念就是要?jiǎng)?chuàng)作一部解構(gòu)式的《蝴蝶夫人》,主角的原型布里斯科特(Bouriscot)之所以與時(shí)佩璞相處二十年而不知其性別,是因?yàn)樗麗?ài)上的并不是一個(gè)活生生的人,而是一個(gè)“幻想的刻板印象”,一個(gè)“矜持恭順的東方女性的形象”[3]。他認(rèn)為法國(guó)外交官的悲劇源自男性與女性、西方與東方之間的誤解?!逗凡⒉粌H僅是關(guān)于伽里瑪?shù)膫€(gè)人悲劇,黃哲倫將這個(gè)發(fā)生在中國(guó)和法國(guó)的故事延伸到了越戰(zhàn)的背景。劇中美方因沒(méi)有駐華使館,便向法方征詢(xún)亞洲戰(zhàn)略的建議,伽里瑪根據(jù)自己與宋麗伶交往的經(jīng)驗(yàn),提出“如果美國(guó)人顯示出獲勝的決心,越南人就會(huì)歡迎他們到來(lái),實(shí)現(xiàn)雙方互惠的結(jié)合”,因?yàn)椤皷|方人會(huì)永遠(yuǎn)屈從于比自己更強(qiáng)的力量”[3]。黃哲倫加上這段政治延伸,正是為了批判西方尚存的帝國(guó)主義心態(tài)。東方渴望順從西方,就如賢德的女性渴望順從陽(yáng)剛的男子,這種新殖民主義的心態(tài),“確切解釋了美國(guó)越戰(zhàn)方針的錯(cuò)誤”[3]。然而,批判并不是該劇唯一的目的,對(duì)男女、東西方關(guān)系的誤解進(jìn)行批判是為了消除這種二元對(duì)立,正像作者自己所說(shuō):“有人認(rèn)為《蝴蝶君》抨擊了西方對(duì)東方、男性對(duì)女性的刻板印象,是部反美戲劇。恰恰相反,我把這部作品看作一種懇求,懇求所有人消除我們各自對(duì)文化和性別的錯(cuò)誤認(rèn)知,為我們相互的利益,在人類(lèi)共同平等的基礎(chǔ)上,真誠(chéng)地對(duì)待彼此”[3]。

二、電影版的失敗

《蝴蝶君》取得了巨大成功后,于1993年被搬上了大銀幕,由黃哲倫親自改編劇本,加拿大著名導(dǎo)演大衛(wèi)×柯南伯格(David Cronenberg)執(zhí)導(dǎo),華裔影星尊龍、奧斯卡影帝杰里米×艾恩斯(Jeremy Irons)主演。另外值得一提的是,為該片配樂(lè)的是之后因魔戒三部曲聲名大噪的霍華德×肖(Howard Shore)。但這樣的強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手沒(méi)有為影片贏得令人滿(mǎn)意的成就,該片國(guó)內(nèi)票房總收入不足150萬(wàn)美元,僅占當(dāng)年票房排行的第183位[4]。在全球最大的電影網(wǎng)絡(luò)資料庫(kù)Internet Movie Database(IMDB)上,用戶(hù)給《蝴蝶君》的平均評(píng)分僅為6.8[5],而專(zhuān)業(yè)影評(píng)人對(duì)該片的評(píng)價(jià)也不高,比如克里斯×??怂梗–hris Hicks)指出:“尊龍是個(gè)極糟糕的選擇,無(wú)論他的長(zhǎng)相還是舉止,都無(wú)法真正讓人信服他演的是女人……影片本來(lái)可以很好地探索人物,但被一段段無(wú)聊的獨(dú)白毀了,黃哲倫寫(xiě)的對(duì)白在舞臺(tái)上可能很犀利很華麗,但在銀幕上按字面意思理解就太夸張了,有時(shí)甚至很荒謬”[6]。

另一位評(píng)論家博拉帝奈利(James Berardinelli)從不同角度提出了類(lèi)似的觀點(diǎn),他認(rèn)為,影片最關(guān)鍵的是“可信性”這個(gè)問(wèn)題,即伽里瑪怎么會(huì)與宋麗伶共同生活近二十年卻沒(méi)發(fā)現(xiàn)他是個(gè)男人,“但影片只是含糊地間接涉及到這個(gè)問(wèn)題,而沒(méi)有真正解決”。他批評(píng)導(dǎo)演采用了歌劇式悲劇的手段,效果很失敗,“這樣的電影需要真實(shí)作為基礎(chǔ),但很不幸柯南伯格并沒(méi)有做到”[7]。

這兩位評(píng)論家的觀點(diǎn)有兩點(diǎn)共同處,首先是質(zhì)疑宋麗伶的男扮女裝能否讓伽里瑪和觀眾相信,另外他們都指出,就講述這個(gè)故事而言,電影這一載體不如戲劇成功。其實(shí)簡(jiǎn)化來(lái)講,這兩點(diǎn)涉及到的就是故事的主題與形式,是互不可分的。伽里瑪為何沒(méi)有發(fā)現(xiàn)宋的真實(shí)性別,是黃哲倫創(chuàng)作原劇的出發(fā)點(diǎn),正如本文開(kāi)頭探討的那樣,黃試圖通過(guò)呈現(xiàn)這個(gè)令人難以置信的故事,揭示男性對(duì)女性,以及西方對(duì)東方的誤解,以期消除這樣的二元對(duì)立,但電影并沒(méi)有成功解釋故事中這個(gè)讓人最疑惑的地方。

三、原劇的戲劇敘事

電影版之所以沒(méi)能解決這個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題,主要的原因是柯南伯格沒(méi)有或者無(wú)法利用戲劇與舞臺(tái)的特點(diǎn)去闡釋主題。與舞臺(tái)版最明顯的一點(diǎn)差別是電影放棄了原劇的敘事結(jié)構(gòu),采用更現(xiàn)實(shí)主義的手段。

1.碎片化的時(shí)空。影片從1964年伽里瑪與宋麗伶在中國(guó)相識(shí)開(kāi)始,到文化大革命爆發(fā)伽里瑪回到法國(guó),隨后宋麗伶到巴黎與伽里瑪同居,結(jié)果因間諜罪雙雙被逮捕受審,一直到影片結(jié)尾宋麗伶回到中國(guó),伽里瑪在監(jiān)獄中自盡,敘述的次序始終是按事件發(fā)生的先后進(jìn)行安排,使故事感覺(jué)比較寫(xiě)實(shí)。相反,原劇的非線(xiàn)性敘事從很大程度上消除了傳統(tǒng)戲劇的“擱置懷疑”。

戲劇版《蝴蝶君》的第一幕第一場(chǎng)發(fā)生在伽里瑪?shù)谋O(jiān)獄牢房?jī)?nèi),時(shí)間是現(xiàn)在,伽里瑪是故事的主人公,又同時(shí)扮演敘述者的角色,向觀眾娓娓道來(lái)自己的經(jīng)歷。但故事并不是以簡(jiǎn)單的倒序展開(kāi),在第四場(chǎng),時(shí)間倒退回了1947年,當(dāng)時(shí)伽里瑪還是青少年,第五場(chǎng)又回到了牢房,第六場(chǎng)則轉(zhuǎn)換到了1960年的北京。在故事進(jìn)行的過(guò)程中,有很多諸如此類(lèi)的時(shí)間跳躍,還包括伽里瑪間或面對(duì)觀眾講述故事時(shí),其實(shí)他的敘述者身份也是處于“現(xiàn)在時(shí)”的。比如第二幕第五場(chǎng)的開(kāi)頭,伽里瑪面對(duì)觀眾講到:“然后,在1961年~1963年期間,我們的關(guān)系進(jìn)入常規(guī),蝴蝶和我。她總是會(huì)給我準(zhǔn)備一些小點(diǎn)心……”舞臺(tái)指示指明伽里瑪是“對(duì)我們”說(shuō)話(huà),他在敘述這段經(jīng)歷時(shí),用的都是過(guò)去式,說(shuō)明他此時(shí)處在現(xiàn)在?,F(xiàn)在與過(guò)去不斷切換,打破了常規(guī)的敘事,碎片化了連貫的時(shí)間線(xiàn)。其實(shí)也是在時(shí)刻提醒觀眾,演員正在“演戲”,與電影版讓人沉浸到劇情里的效果完全相反,這正是起到了布萊希特所提倡的“間離”作用。其實(shí)《蝴蝶君》中運(yùn)用了很多常用的“間離”手段,如劇中人物經(jīng)常跳出角色直接面對(duì)觀眾交談,還借用東方戲劇傳統(tǒng),安排身著黑衣的舞臺(tái)助理上臺(tái)換道具布景等,類(lèi)似于日本能劇和歌舞伎表演中的“黑子”[8]。

除了時(shí)間上的跳躍,在空間上,敘述也不是線(xiàn)性一致的。如第一幕的第二場(chǎng),一邊是伽里瑪在獄中,一邊是參加聚會(huì)的人們?cè)跁?huì)客廳中,伽里瑪還對(duì)他們的談話(huà)進(jìn)行了評(píng)論。兩個(gè)不同的空間并列放在舞臺(tái)上,還互相滲透,造成了空間的“混亂”感。

這樣利用戲劇手法“混淆”時(shí)空的例子在劇中還有很多。第二幕第二場(chǎng)以伽里瑪?shù)呐_(tái)詞結(jié)束:“沒(méi)有改變世界,最多是一個(gè)小角落?!倍谌龍?chǎng)開(kāi)頭,法國(guó)駐華大使圖盧緊接著說(shuō)道:“而且一個(gè)更麻煩的角落讓人難以想象。”圖盧的臺(tái)詞用了“而且”,用了比較級(jí),還用了同一個(gè)詞“角落”,是刻意承接上一句伽里瑪講的話(huà)。但第二場(chǎng)發(fā)生在1960年伽里瑪與宋麗伶的住處,而第三場(chǎng)是發(fā)生在一年后的1961年,地點(diǎn)是法國(guó)大使館,第二場(chǎng)伽里瑪在與宋麗伶交談,第三場(chǎng)他則與法國(guó)大使對(duì)話(huà)。用一句臺(tái)詞就連接了兩個(gè)發(fā)生在不同時(shí)間、不同空間的不同事件。這樣的時(shí)空轉(zhuǎn)移不是像電影那樣的場(chǎng)景切換,而變成了一種流動(dòng)的轉(zhuǎn)換。兩個(gè)時(shí)空沒(méi)有絕對(duì)的分界,而是互相交融的,這又在某種程度上顛覆了舞臺(tái)上的“真實(shí)性”。

2.戲劇“現(xiàn)實(shí)”與“現(xiàn)實(shí)”。另外不得不提的是,作為解構(gòu)《蝴蝶夫人》的作品,劇中也自然出現(xiàn)了原歌劇的戲中戲。第一幕的第五場(chǎng)中,伽里瑪在描述《蝴蝶夫人》的故事時(shí),拿出了一頂海軍帽戴上,開(kāi)始扮演起平克頓的角色,他的朋友馬克成了夏普萊斯,而陳同志則演了巧巧桑的仆人鈴木。角色靠道具和臺(tái)詞在歌劇和《蝴蝶君》的故事內(nèi)外來(lái)回穿梭,最后伽里瑪在獄中扮成巧巧桑,并像她那樣自盡,使兩部戲劇的情節(jié)交織在一起,難以辨明。劇中人伽里瑪因無(wú)法分辨《蝴蝶夫人》的故事與自己的“現(xiàn)實(shí)”,將宋麗伶假設(shè)為巧巧桑,而自己代入了平克頓的角色,最終不想?yún)s落得恰恰相反的結(jié)局。戲中的戲劇與現(xiàn)實(shí)混淆一體,坐在臺(tái)下的觀眾觀看時(shí),不免也會(huì)產(chǎn)生這樣的懷疑,自己的現(xiàn)實(shí)也是否會(huì)和舞臺(tái)上的戲劇難辨彼此呢?若考慮到《蝴蝶君》的故事取材于真實(shí)發(fā)生過(guò)的事件,就更令人對(duì)“現(xiàn)實(shí)”的可靠性產(chǎn)生疑問(wèn)了。

不僅如此,黃哲倫還運(yùn)用了其他很多手段來(lái)挑戰(zhàn)觀眾的“現(xiàn)實(shí)”。除了回憶的插敘,劇中還經(jīng)常插入一些發(fā)生在現(xiàn)在,又不真實(shí)的事情。比如伽里瑪?shù)呐笥疡R克時(shí)不時(shí)出現(xiàn)在劇中,但從現(xiàn)實(shí)的角度來(lái)看,除了一段對(duì)1947年的回憶里,他應(yīng)該真正存在的,其余他出現(xiàn)的時(shí)間和場(chǎng)合——六十年代的中國(guó)的,都不可能是真實(shí)的,所以可以理解為是伽里瑪?shù)幕孟?。然而,這種幻想和“真實(shí)”又不是絕對(duì)對(duì)立的。第一幕第九場(chǎng)中,馬克來(lái)恭喜伽里瑪與宋麗伶相識(shí):

馬克“我穿越了時(shí)空來(lái)恭喜你。”(他遞給伽里瑪一瓶紅酒)

伽里瑪:“馬克,這很貴?!?/p>

馬克:“變成無(wú)形的靈魂多難得,何不偷最好的呢?”

(馬克開(kāi)了酒瓶,開(kāi)始與伽里瑪共飲。)

馬克自己說(shuō)變成“無(wú)形的靈魂”“穿越時(shí)空”,除了喜劇效果之外,同時(shí)也打破了觀眾對(duì)懷疑的擱置。但對(duì)于伽里瑪來(lái)說(shuō),既然馬克已經(jīng)點(diǎn)穿了這種“非真實(shí)”,他又怎么會(huì)繼續(xù)沉浸在自己的幻想中,還繼續(xù)與馬克喝酒聊天呢?如果完全從伽里瑪?shù)慕嵌葋?lái)看,這是矛盾的,無(wú)法理解的。而觀眾看到的則是馬克已經(jīng)跳出了伽里瑪?shù)幕孟?,侵入到觀眾的“真實(shí)”中來(lái),此時(shí),伽里瑪?shù)幕孟牒同F(xiàn)實(shí)并不彼此排斥,而是互相穿插,并列在舞臺(tái)之上,而這種戲劇世界又與觀眾的現(xiàn)實(shí)世界并列在劇場(chǎng)整個(gè)空間之中。

這與“間離”的效果類(lèi)似,但又不完全一樣。在傳統(tǒng)現(xiàn)實(shí)主義和自然主義戲劇中,觀眾能夠安全地代入劇情或人物,布萊希特所倡導(dǎo)的則是要通過(guò)各種舞臺(tái)手段,讓觀眾意識(shí)到舞臺(tái)上正在演戲,從而能在感情上與劇情和人物產(chǎn)生距離,以對(duì)作品進(jìn)行理性的批評(píng)。但這種距離,即戲劇與現(xiàn)實(shí)的距離,對(duì)觀眾的現(xiàn)實(shí)存在沒(méi)有威脅,正如巴特勒所說(shuō):“在劇場(chǎng)中,觀眾可以說(shuō):‘這只是表演,然后就會(huì)將其非現(xiàn)實(shí)化,使表演變成與真實(shí)非常不同的東西。因?yàn)檫@種不同,觀眾就能維持自己的現(xiàn)實(shí)感……[9]”而黃哲倫所做的是縮短甚至消除了這種距離。不論是打亂的時(shí)間與空間,還是穿插在劇情中的戲中戲和幻想片段,都模糊了戲劇與現(xiàn)實(shí)的界限,既然兩者之間的差別受到了挑戰(zhàn),那么觀眾不但會(huì)懷疑舞臺(tái)上故事的真實(shí)性,連自己的現(xiàn)實(shí)感也變得不那么可靠了。第二幕結(jié)尾處,宋麗伶面對(duì)觀眾說(shuō)道:“我將花五分鐘時(shí)間換裝,所以我想你們可以趁此時(shí)間休息一下,喝一杯,或聽(tīng)聽(tīng)音樂(lè)演奏。當(dāng)你們回來(lái)時(shí),我會(huì)在這里,就在你們離開(kāi)的地方等著?!苯又巫呦蜱R子開(kāi)始卸妝。但黃哲倫在《蝴蝶君》的表演指導(dǎo)版中提到,此時(shí)很少有觀眾起身離座,這在百老匯是非常罕見(jiàn)的[10]。觀眾之所以猶豫著不離開(kāi)休息,正是因?yàn)樗麄儾恢@是劇情的“現(xiàn)實(shí)”,還是他們自己的“現(xiàn)實(shí)”,這兩個(gè)層次已經(jīng)無(wú)法辨別。

3.敘述者的變化。另一個(gè)使現(xiàn)實(shí)發(fā)生混亂,讓觀眾感到困惑的原因是,此時(shí)的敘述者突然變了。從開(kāi)頭一直到第二幕的結(jié)尾之前,一直是伽里瑪作為敘述者向觀眾講述他的故事,其中穿插了一段段他的回憶和想象??梢哉f(shuō)從上半場(chǎng)來(lái)看,《蝴蝶君》在敘事手法上與阿瑟×米勒的《推銷(xiāo)員之死》比較相像,主人公威利的現(xiàn)實(shí)與他同兩個(gè)兒子和兄長(zhǎng)的回憶以及幻想之間來(lái)回轉(zhuǎn)換,類(lèi)似電影蒙太奇的手法。但米勒的這個(gè)作品沒(méi)有刻意脫離威利的世界,所有的劇情圍繞威利展開(kāi),劇中的各個(gè)蒙太奇片段都可理解為是他的回憶或幻想。

但《蝴蝶君》在幕間休息之前,敘述者變成了宋麗伶,接下來(lái)的第三幕開(kāi)場(chǎng),也是由宋麗伶面對(duì)觀眾講述他/她到巴黎之后的經(jīng)歷。此時(shí),他/她已脫下了和服,露出了剪裁精良的西裝,以男性的身份站在觀眾面前,接受了法庭審訊,而伽里瑪直到第三幕的第二場(chǎng)審訊結(jié)束后才再次出現(xiàn)。對(duì)比電影版中相應(yīng)的場(chǎng)景,伽里瑪坐在被告席中,這時(shí)大門(mén)一開(kāi),短發(fā)的宋麗伶身著西裝走進(jìn)法庭,鏡頭推進(jìn)特寫(xiě)伽里瑪?shù)拿娌?,他原本游移的眼神定格在大門(mén)方向,鏡頭切換到宋麗伶,又轉(zhuǎn)回伽里瑪,他笑了一下,卻更像抽搐,然后目光變得呆滯。也就是說(shuō),電影版的這個(gè)場(chǎng)景是以伽里瑪?shù)囊暯且肓送蝗蛔兂赡醒b的宋麗伶,觀眾可以從伽里瑪?shù)谋砬榱私馑藭r(shí)的心情。與此相反,原劇是以宋麗伶自己的視角交代了這部分情節(jié),與伽里瑪已經(jīng)無(wú)關(guān)了,觀眾不再能夠安全地看著伽里瑪經(jīng)歷不可思議的“事實(shí)”,而是需要自行面對(duì)這段急劇反轉(zhuǎn)的劇情,這種不安全感正是由于現(xiàn)實(shí)與幻想的分界受到了挑戰(zhàn)。

四、結(jié) 語(yǔ)

《蝴蝶君》的電影版采用了很多現(xiàn)實(shí)主義的手法展開(kāi)情節(jié),包括以線(xiàn)性連貫的時(shí)間線(xiàn)講述伽里瑪?shù)慕?jīng)歷,刪除了一些不可能真實(shí)存在的人物和場(chǎng)景,比如雜志里的女郎、“穿越時(shí)空”來(lái)到伽里瑪身邊的馬克等,并加入了一些現(xiàn)實(shí)的場(chǎng)景和聲音:伽里瑪?shù)谝淮卧诖笫桂^見(jiàn)到宋麗伶時(shí),他們的對(duì)話(huà)被交談聲和蟬叫聲襯托;伽里瑪去戲院時(shí),在胡同里看到來(lái)來(lái)往往的都是身著素色襯衫和中山裝的中國(guó)百姓,有人騎自行車(chē),有人帶著孩子,有人在聊天,還有人在彈棉花,嘈嘈雜雜的人聲中依稀可辨中文的對(duì)話(huà)(電影主要對(duì)話(huà)使用的都是英語(yǔ))。然而這些現(xiàn)實(shí)主義的手段并沒(méi)有讓故事更令人信服,就像前文所引評(píng)論家的觀點(diǎn),最關(guān)鍵的問(wèn)題——伽里瑪為何沒(méi)有發(fā)現(xiàn)宋麗伶的真實(shí)性別,并沒(méi)有得到解答。而且,還原了六十年代的北京生活場(chǎng)景為電影的西方觀眾增加了一些異國(guó)情調(diào),就像伽里瑪眼中的宋麗伶,是神秘而遙遠(yuǎn)的。觀眾安全地隔著一層銀幕觀賞著伽里瑪?shù)慕?jīng)歷,可能會(huì)為他感到惋惜或不解,但他的故事卻沒(méi)有直接挑戰(zhàn)觀眾自己的世界。

相反,原劇卻一次次利用打亂的時(shí)間與空間,混合劇情主線(xiàn)與戲中戲與幻想的層次,以此虛化現(xiàn)實(shí)與戲劇或者說(shuō)現(xiàn)實(shí)與虛幻的界限。伽里瑪在得知“真相”后說(shuō)道:“我終于學(xué)會(huì)分辨幻想和現(xiàn)實(shí)了,現(xiàn)在我知道了兩者的區(qū)別,我選擇幻想?!彼苑Q(chēng)能夠分辨現(xiàn)實(shí)和幻想,但對(duì)于觀眾而言,反而更會(huì)對(duì)兩者的差異產(chǎn)生懷疑。因此,對(duì)現(xiàn)實(shí)/虛幻二元論的挑戰(zhàn)對(duì)應(yīng)了《蝴蝶君》試圖顛覆的男女及東西方之間的關(guān)系,更能迫使觀眾對(duì)自己的現(xiàn)實(shí)和劇中的主題進(jìn)行重新審視。

參考文獻(xiàn):

  1. Ilka Saal. “Performance and Perception: Gender, Sexuality, and Culture in David Henry Hwangs ‘M. Butterfly”. American Studies, Vol 43, No 4 (1998): 629-644.
  2. Dorinne K. Kondo. “‘M. Butterfly: Orientalism, Gender, and a Critique of Essentialist Identity”. Cultural Critique. No 16 (Autumn, 1990): 5-29.
  3. David Henry Hwang. M. Butterfly. New York: Plum, 1989.
  4. http://www.imdb.com/title/tt0107468/, 2014-09-20.
  5. http://www.boxofficemojo.com/movies/?id=mbutterfly.htm,2014-09-20.
  6. Chris Hicks. “Film Review: M. Butterfly”. Deseret News, http://www.deseretnews.com/article/700001107/M-Butterfly.html,2014-09-20.
  7. James Berardinelli. “M. Butterfly: A Film Review”. http://www.reelviews.net/movies/m/m_butterfly.html, 2014-09-20.
  8. Gomez Seguro. “M. Butterfly as Total Theatre”. BELLS: Barcelona English Language and Literature Studies 15 (2006):1-12.
  9. Judith Butler. “Performative Arts and Gender Constitution: An Essay in Penomenology and Feminist Theory”. Performing Feminisms: Feminist Critical Theory and Theatre, ed. Sue-Ellen Case. Baltimore: John Hopkins University Press, 1990: 278.
  10. David Henry Hwang. M. Butterfly [Acting Edition]. New York: Dramatists Play Service, Inc., 1989.

[責(zé)任編輯:艾涓]

猜你喜歡
幻想馬克蝴蝶
連通器及其應(yīng)用
馬克·吐溫:辣你沒(méi)商量
為了蝴蝶
馬克明篆刻
鎖不住的幻想
捉蝴蝶
Asian Insights in Davson Art
捉蝴蝶
找找看
幻想畫(huà)