胡燕春
摘 要:美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究在批評觀念的確立、視野的拓展與范式的革新等方面可謂貢獻(xiàn)頗豐,但其相關(guān)理論觀點與批評實踐在意識形態(tài)立場、批評范疇與操作方法等方面尚存有待商榷之處。鑒于此,對中國學(xué)界而言,應(yīng)積極汲取美國漢學(xué)領(lǐng)域的國內(nèi)相關(guān)研究的優(yōu)長之處,并有效抵制其不良影響,從而推進(jìn)雙方的有效對話。
關(guān)鍵詞:美國漢學(xué)界;中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究;得失與啟示
美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究體現(xiàn)出獨特的學(xué)術(shù)取向,進(jìn)而為中國學(xué)界的相關(guān)研究領(lǐng)域提供了諸種啟示。對中國學(xué)界而言,注意甄別美國有關(guān)中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的成果,既注重兼收并蓄又長于質(zhì)疑創(chuàng)新,無疑有利于國內(nèi)相關(guān)研究的發(fā)展與國際化進(jìn)程。由此,以下揭示美國的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的得失與借鑒意義。
一、美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的貢獻(xiàn)
(一)批評觀念的確立
夏志清的《中國現(xiàn)代小說史》一經(jīng)出版,即在西方漢學(xué)界產(chǎn)生了振聾發(fā)聵的效果,傳入中國大陸后也引發(fā)了強烈的沖擊波且經(jīng)久不衰,進(jìn)而成為該領(lǐng)域不可或缺的經(jīng)典之作。該書顛覆了上世紀(jì)中期中國大陸學(xué)界有關(guān)現(xiàn)代文學(xué)史書寫的“魯郭茅巴老曹”的排名序列,其對于張愛玲、沈從文、錢鐘書與張?zhí)煲淼刃≌f家正式進(jìn)入中國小說史,以及關(guān)于文學(xué)創(chuàng)作與研究中的“感時憂國”情結(jié)的探討而言,的確做出了極具開創(chuàng)價值的貢獻(xiàn)。
其后經(jīng)過美國漢學(xué)界以夏志清、李歐梵以及王德威為代表的幾代漢學(xué)家的共同努力,中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究業(yè)已成為顯學(xué)。美國的相關(guān)研究群體在其小說批評實踐中能夠吸收西方優(yōu)秀學(xué)術(shù)傳統(tǒng)與現(xiàn)代理念的精華,敢于創(chuàng)新,較少羈絆,不易為某些固有觀點或定論所拘束,往往可能提出諸種獨創(chuàng)的見解,因而能夠形成諸多獨到的批評觀念。由此,該國的相關(guān)批評實踐對于中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究在西方學(xué)術(shù)體系中的學(xué)科化、系統(tǒng)化與科學(xué)化進(jìn)程而言無疑功不可沒。
(二)批評視野的拓展
美國漢學(xué)界諸位成就卓著的美國本土學(xué)者與華人學(xué)者自覺或不自覺地運用影響研究、平行研究以及跨文化等諸種方法將考察對象置于世界文學(xué)與文化體系中予以通觀,進(jìn)而在參照研究中厘定其本質(zhì)特征?;诖?,相關(guān)研究憑借跨越語言與文化的考察視野,突破了傳統(tǒng)研究模式的極限,從而彰顯出獨特的研究取向與較強的闡釋力度。
例如,李歐梵早年以其專論中國小說與小說家的著述《鐵屋里的吶喊》、《中國作家的浪漫一代》贏得了歐美漢學(xué)界的認(rèn)同。其后,他將研究視野拓展到跨學(xué)科的文化研究之中,在完成《上海摩登:一種新都市文化在中國(1930-1945)》一書之后,又筆耕不輟,出版了《我的音樂往事》(江蘇教育出版社,2005),《帝國末日的山水畫:老殘游記》(文化藝術(shù)出版社,2010)等著述。由此,他對于小說文本的解讀,體現(xiàn)出兼收并蓄的學(xué)術(shù)功力與共生互融的闡釋效果。以其對張愛玲小說的解讀為例,他將張小說的視覺化特征歸結(jié)為她的寫作長于吸收好萊塢電影技巧,并將其與中國傳統(tǒng)小說的敘事技巧予以有機結(jié)合,從而產(chǎn)生了如同中國舊小說一樣的鏡花水月般的欣賞效果。
(三)批評范式的革新
由于現(xiàn)代漢學(xué)領(lǐng)域諸位美國本土學(xué)者與華人學(xué)者深受諸種西方文學(xué)理論與批評流派的規(guī)誡,相關(guān)批評模式的歷史嬗變與數(shù)次轉(zhuǎn)向多在其中國研究中留下印記。因此,他們的批評實踐及相應(yīng)成果不免深受有關(guān)理論觀念與批評方法的多重影響。鑒于此,相應(yīng)文學(xué)批評家長于運用西方理論范式與批評方法作為參照,其對于中國現(xiàn)代文學(xué)文本的解讀展現(xiàn)了僅囿于單一的研究模式所無法展現(xiàn)的闡釋空間。
相關(guān)研究不僅相繼掀起了有關(guān)“現(xiàn)代性”、“晚清小說”以及“民族國家想象”等專題的研究熱潮,而且在歷史小說研究、地域小說研究以及女性小說研究等特定研究領(lǐng)域均有建樹,從而在小說審美形態(tài)的轉(zhuǎn)換、文學(xué)史通史觀念的延拓、述史方式的創(chuàng)新以及經(jīng)典重構(gòu)等層面的研究中開疆拓土,另創(chuàng)研究范疇,進(jìn)而做出了獨到的貢獻(xiàn)。例如,李歐梵、王德威等學(xué)者的晚清小說研究打破了固有的文學(xué)史闡釋模式,將中國現(xiàn)當(dāng)代小說史的考察范圍向前追溯了近六十年,進(jìn)而不僅梳理了20世紀(jì)中國小說的史前史,而且為揭示相關(guān)小說文本的諸種特征提供了可茲借鑒的闡釋范式。
二、美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的局限
美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的相關(guān)理論觀點與批評實踐在意識形態(tài)立場、批評范疇與操作方法等方面的確尚存諸種有待商榷之處。
(一)批評范圍的限域
美國漢學(xué)界在該國學(xué)術(shù)體系中始終處于邊緣位置,其研究又遠(yuǎn)離對象文化,缺乏直接體驗,從文本到文本的研究時或暴露出與其研究對象之間的隔膜。此外,相關(guān)研究的范圍由于人員構(gòu)成與資料獲取等條件的限制也暴露出諸多局限之處。
當(dāng)前,中國每年出版小說的數(shù)量業(yè)已超過千種,而相關(guān)英譯本的年度出版種類連續(xù)數(shù)年都未達(dá)到兩位數(shù)。此種嚴(yán)重不對稱現(xiàn)象的形成原因頗為復(fù)雜。針對接受空間來看,美國經(jīng)濟狀況對于出版業(yè)的負(fù)面影響、該國受眾的接受取向與中國文學(xué)的隔閡等因素, 疑都是無法回避的障礙。此外,相關(guān)專業(yè)翻譯人員的匱乏,如同葛浩文那樣資深且頗為投入的譯者并不多見,因而翻譯特別是高水平相應(yīng)譯本的短缺使譯介工作因無法滿足日益增長的有關(guān)需求,而成為一把雙刃劍,本應(yīng)為中國現(xiàn)當(dāng)代小說走向世界的橋梁,但因無以承受之重而時或淪為屏障,進(jìn)而影響相應(yīng)文本的國際化進(jìn)程。再有是研究對象的選取失之過窄,多囿于魯迅、張愛玲以及沈從文等熱點作家,明顯缺乏對于中國現(xiàn)當(dāng)代小說的全面考察與整體研究,尚未形成系統(tǒng)的研究體系,且總體而言體現(xiàn)出重現(xiàn)代輕當(dāng)代、重港臺輕大陸以及重內(nèi)部考察輕外部探究等諸種偏狹。
(二)批評觀念的偏頗
相關(guān)美國漢學(xué)家群體中的部分學(xué)者在考察視野、研究路徑與操作方法等層面都體現(xiàn)出該國的批評標(biāo)準(zhǔn)與言說方式的諸種特征,因而其立論與評判中暴露出以西方價值觀與話語權(quán)為尚的極端化傾向。
例如,夏志清的《中國現(xiàn)代小說史》實為冷戰(zhàn)期間接受美國洛克菲勒基金會資助而作,其對張愛玲《秧歌》與《赤地之戀》的褒獎也回避了如下事實,即:兩部作品都是在政治高壓的麥卡錫時期授意于美國新聞署之作。由此,其相關(guān)評價的限域是不言自明的。首先,從夏志清對于文學(xué)思潮與運動的評價來看,他認(rèn)為,上世紀(jì)30年代的中國左翼文壇曾經(jīng)存在的“兩個口號”之爭所涉及的“國防文學(xué)”與“民族革命戰(zhàn)爭的大眾文學(xué)”的論戰(zhàn)無非是無聊而又激烈的爭吵而已。對此,普實克曾指出,“每一位社會歷史學(xué)家都會輕易地認(rèn)識到,在抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)前夕出現(xiàn)的這場爭論,即左翼作家應(yīng)否力圖既在政治上也在文學(xué)上組成一條抗日愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線并停止對持有不同政治觀點的作家的攻擊,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只是夏志清所謂的‘口號之爭和‘可笑的爭吵,而是當(dāng)時中國政治中最重大的問題之一?!盵1]由此,普實克認(rèn)為夏志清對于文學(xué)作品所體現(xiàn)的政治立場的興趣并不亞于其藝術(shù)價值。其次,從夏志清對于作家的臧否來說,他的意識形態(tài)立場同樣影響了其判斷的客觀公正程度。例如,他認(rèn)為張愛玲在解放后并未被當(dāng)作反動力量來看,而是備受冷遇。對此,賈植芳曾指出,“讀夏志清《中國現(xiàn)代小說史》其中論張愛玲的部分,解放初,這位女士還在上海,記得上海第一次文代會,夏衍曾邀請她參加,這本書上說,當(dāng)時中共看不起她,不合事實。”[2]再者,夏志清的《中國現(xiàn)代小說史》對魯迅、蕭軍的評價甚低,時過境遷之后,夏曾重審并坦言其評述失實。
由此,上述現(xiàn)象體現(xiàn)出美國的相關(guān)領(lǐng)域在意識形態(tài)立場與社會文化觀念等方面所暴露出來的諸種遮蔽之處。
(三)批評標(biāo)準(zhǔn)的失當(dāng)
美國漢學(xué)界的相關(guān)研究因囿于美國的文化價值體系與學(xué)術(shù)評價規(guī)范之中,其考察范式與操作方法不免存在著過度倚重西方模式等缺陷。與之相應(yīng),該國漢學(xué)領(lǐng)域有關(guān)中國現(xiàn)當(dāng)代小說家及其作品的解讀中也時或暴露出因盲目遵從相應(yīng)西方標(biāo)準(zhǔn)而導(dǎo)致的圓鑿方枘之處。此外,相關(guān)學(xué)術(shù)實踐在選取參照層面與評判標(biāo)準(zhǔn)等方面尚存如下弊端,即:或盲目地以西方文學(xué)作為中國現(xiàn)當(dāng)代小說書寫的唯一淵源,或不加甄別地將中國作家的文本與西方文本進(jìn)行平行比較,等等。上述現(xiàn)象不免令有識之士產(chǎn)生有關(guān)影響的焦慮與關(guān)于可比性的質(zhì)疑。
例如,目前美國漢學(xué)界的“理論化”導(dǎo)向?qū)е铝宋膶W(xué)場域的去文本化,諸多新銳學(xué)者將研究重點置于引發(fā)中國現(xiàn)代文學(xué)研究的范式轉(zhuǎn)型,而忽視了閱讀文本的必要性。對此,李歐梵曾坦言,“……也許多年來我和王德威都太受西方理論影響,總是擺脫不了理論的陰影,總是很難相信所有的歷史資料都是對的、最真實的;又或者是我受本雅明的影響也太深,總覺得歷史的資料、特別是文學(xué)的資料都是想象的、重新創(chuàng)造出來的?!盵3]又如,當(dāng)下美國漢學(xué)界對于當(dāng)代文化的關(guān)注同樣存在主題先行、越俎代庖的現(xiàn)象,已經(jīng)遠(yuǎn)離了文學(xué)研究的范圍。以張愛玲研究的神話化為例,相關(guān)研究多將其視為老上海風(fēng)韻的代言人,由此,張愛玲研究業(yè)已成為文化工業(yè)中消費文化研究的一個符號。
三、美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的啟示意義
在與美國漢學(xué)界針對中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究予以交流的過程中,注意甄別、揚長避短,既注重兼收并蓄又長于質(zhì)疑創(chuàng)新,無疑是其題中應(yīng)有之義。
首先,積極汲取美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的優(yōu)長之處。綜觀西方學(xué)界對于中國現(xiàn)當(dāng)代小說的研究,可以看出:無論是針對專家陣容、梯隊結(jié)構(gòu)及影響力、研究成果的數(shù)量與質(zhì)量,還是基于研究資金、圖書設(shè)備而言,美國漢學(xué)界無疑都堪稱居于力拔頭籌的地位。由此,該國的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究所提供的學(xué)術(shù)資源及其相關(guān)成果理應(yīng)得到充分的尊重。具體而言,該國漢學(xué)領(lǐng)域的相應(yīng)研究彰顯出的廣闊的學(xué)術(shù)視野,獨特的研究范式,嚴(yán)格的學(xué)術(shù)規(guī)范以及敏銳的問題意識,的確值得中國學(xué)界認(rèn)真借鑒。
其次,有效抵制美國漢學(xué)界的中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的不良影響。無可否認(rèn),美國漢學(xué)界的相關(guān)譯介與研究的確尚存若干問題。例如,該國漢學(xué)家中以西方價值觀與評價標(biāo)準(zhǔn)為唯一圭臬者、從資料到資料的紙上談兵者都不乏其人,從而時常難免陷入當(dāng)局者迷的限域。以該國漢學(xué)領(lǐng)域?qū)τ谙闹厩宓脑u價為例,或因互為師友,或囿于門派局限,而實難對其功過予以客觀評判與有效修正。與之相應(yīng),對于中國學(xué)者而言,此前對待美國漢學(xué)領(lǐng)域相關(guān)成果的樂此不疲地亦步亦趨的盲目崇拜現(xiàn)象無疑有待檢省與調(diào)整。
再者,有力推進(jìn)中美關(guān)于中國現(xiàn)當(dāng)代小說研究的對話。美國學(xué)界的中國研究始終處于動態(tài)之中,業(yè)已出現(xiàn)了自費正清的“挑戰(zhàn)與應(yīng)戰(zhàn)”模式(Challenge and Response),史華慈的“傳統(tǒng)與現(xiàn)代”模式(Tradition and Modernization)到柯文的“中國中心觀”模式(China Center)的數(shù)次嬗變。由此,中國學(xué)者應(yīng)當(dāng)與時俱進(jìn),借助于各種對話及合作研究,以便全面了解美國的相關(guān)發(fā)展?fàn)顩r。同時也應(yīng)注意,真正去中心化的雙向交流不僅包括中美相關(guān)學(xué)者的彼此征引,相互褒獎以及對等邀請,而是在于雙方之間相關(guān)辯論空間的開拓。
總體而言,基于中美漢學(xué)領(lǐng)域的中國現(xiàn)當(dāng)代小說批評來看,真正的交流不僅在于尋求絕對的中立立場與判斷標(biāo)準(zhǔn),而在于懸置爭議,深入了解彼此之間在入思角度、批評范疇與操作方法等方面的異同,以便共同促進(jìn)相關(guān)研究的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]李歐梵.抒情與史詩:現(xiàn)代中國文學(xué)論集[M].郭建玲譯.上海三聯(lián)書店,2010.
[2]賈植芳.早春三年日記[M].大象出版社,2005.
[3]李歐梵著,季進(jìn)編.李歐梵論中國現(xiàn)代文學(xué)[M].上海三聯(lián)書店,2009.
基金項目:國家社科基金一般項目(14BZW172),北京市教育委員會人文社會科學(xué)研究計劃面上項目(025145306000),北京市屬高校青年拔尖人才培育計劃(2013),首都師范大學(xué)哲學(xué)社會科學(xué)青年學(xué)者拔尖人才支持計劃(2013)。
(作者單位:首都師范大學(xué)文學(xué)院)