杜衛(wèi)衛(wèi)
(渤海大學(xué)大學(xué)外語教研部,遼寧錦州,121013)
基于信息科技普及應(yīng)用背景下,智能翻譯器在英語交流方面的應(yīng)用更加廣泛,采用高端信息技術(shù)輔助語言轉(zhuǎn)換處理,實現(xiàn)了人類科技的又一次進(jìn)步。人機(jī)界面系統(tǒng)是英語智能翻譯系統(tǒng)的核心構(gòu)成,需設(shè)計符合人類語言特點的翻譯處理系統(tǒng)。
“翻譯”是多國語言轉(zhuǎn)換的唯一方式,通過翻譯可以弄清交流對象所要表達(dá)的含義。就中英文來說,兩種語言交流可以利用基本翻譯方式進(jìn)行轉(zhuǎn)換,按照標(biāo)準(zhǔn)語法、詞義等實時轉(zhuǎn)變即可。但是,由于語言文化涉及范圍廣闊,且受到本土文化、思維、語境等多方面的影響,傳統(tǒng)人工翻譯方式存在著諸多不足。首先,理解思路,西方國家語言偏向開放性,一個詞語在不同語境下具有多種含義,如何理解英語語言的內(nèi)在含義,這是交流者急需考慮的問題;其次,翻譯方法,英語語法具有多樣性特點,翻譯時需辨別采用不同的語法,如何快速定位翻譯方法,這是一個比較難控制的。
廣義上來說,“翻譯”就是把聽不懂的語言轉(zhuǎn)換誒聽懂的語言,讓聽者在第一時間知道語言所要表述的含義。英語翻譯則是把英語語言轉(zhuǎn)換為聽者的國語,如:漢語、德語、法語、日語等,這些都要經(jīng)過語言轉(zhuǎn)換才能實現(xiàn)。盡管人工翻譯水平取得了巨大的發(fā)展成就,但人工翻譯依舊存在著語法編制、詞義轉(zhuǎn)換等方面的問題。研發(fā)智能翻譯器可以為英語專業(yè)翻譯提供最準(zhǔn)確的服務(wù),提高了英語與其他語言轉(zhuǎn)換的處理效率。智能翻譯器特點:
1)目標(biāo)性。使用英語翻譯器只有一個目標(biāo),把英語語言轉(zhuǎn)變?yōu)槠渌Z言,轉(zhuǎn)變?yōu)槁犝咚恼Z言,這同樣是智能翻譯器研發(fā)的核心目標(biāo)。隨著世界語言文化交流的快速發(fā)展,英語作為世界第一語言,具有廣泛的適用性,開發(fā)智能翻譯器有助于提高英語翻譯水平。
圖1 基于PLC智能界面系統(tǒng)
2)功能性。翻譯器本質(zhì)上是一種翻譯機(jī),也可以認(rèn)為是在線翻譯,或者是翻譯聊天工具。翻譯器綜合了翻譯工具、語言轉(zhuǎn)換等模式,利用人機(jī)界面系統(tǒng)為用戶提供多元化語言服務(wù),如圖1。智能翻譯器不僅僅是對語言轉(zhuǎn)換,也是校正字、詞、句含義的過程,確保翻譯后能被聽懂。
3)智能性。翻譯器可以將所有的已知語言翻譯為聽者所懂的語言,對其余的未知語言亦可通過對簡短幾句話的分析而進(jìn)行轉(zhuǎn)換。智能翻譯器在普通翻譯器基礎(chǔ)上添加了智能模式,只需根據(jù)感應(yīng)到的語言音頻,即可快速地轉(zhuǎn)變?yōu)槠渌Z言,智能化水平較高。
在語言環(huán)境影響下,人們對于外來語言有了更深刻的認(rèn)識,跨語言交流逐漸成為社會發(fā)展的標(biāo)志,而英語在跨語言交流中具有深遠(yuǎn)的影響力。智能系統(tǒng)是現(xiàn)代翻譯工作的先進(jìn)技術(shù),選用信息科技作為翻譯處理平臺,提升了語言轉(zhuǎn)換處理的準(zhǔn)確性。人機(jī)界面系統(tǒng)是英語智能翻譯的主要構(gòu)成,利用人機(jī)一體化平臺實現(xiàn)語言的高速轉(zhuǎn)換,第一時間把英語轉(zhuǎn)變?yōu)槁犝咚蟮恼Z言。結(jié)合實際應(yīng)用情況,智能翻譯人機(jī)界面系統(tǒng)結(jié)構(gòu)研發(fā)包括:
1)功能模塊。是人機(jī)系統(tǒng)設(shè)計的重要一環(huán),其目的是根據(jù)系統(tǒng)工作要求,使人機(jī)系統(tǒng)可靠、有效的發(fā)揮作用,達(dá)到人與機(jī)器的最佳配合。英語智能翻譯系統(tǒng)設(shè)計中,需維持人機(jī)功能分配的最優(yōu)化,讓用戶在短時間內(nèi)根據(jù)個人操作要求執(zhí)行動態(tài)命令。例如,智能翻譯器添加在線翻譯、實時翻譯、轉(zhuǎn)換翻譯等功能,人機(jī)界面的功能模式更加豐富,嚴(yán)格參照人和機(jī)器各自的功能特點。
2)人機(jī)界面。人與機(jī)器發(fā)生作用的交界面稱為人機(jī)界面,人與機(jī)之間的信息溝通是在人機(jī)界面上實現(xiàn)的。人機(jī)界面系統(tǒng)要顧及英語語言結(jié)構(gòu)特點,根據(jù)英語與其它語言之間的互換規(guī)律,設(shè)定可操作性的人機(jī)界面系統(tǒng)。系統(tǒng)研發(fā)時要注重界面的智能化水平,從語言錄入與轉(zhuǎn)換處理均要符合智能操作標(biāo)準(zhǔn)。機(jī)器對輸入英語信息進(jìn)行加工,并通過顯示器將機(jī)器加工過的信息作用于人。這樣,操作人員就可以不斷地對機(jī)器工作狀態(tài)加以調(diào)整、控制,最終完成一定的系統(tǒng)功能。
3)顯示器。是人機(jī)界面的重要組成部分,其功能是向人提供各種有關(guān)的信息。顯示器一般可分為視覺、聽覺、觸覺和嗅覺等顯示器,顯示器的設(shè)計必須滿足明顯醒目、清晰、可懂這3個基本要求。智能界面設(shè)計的顯示器裝置,應(yīng)當(dāng)以大屏幕、高分辨率、可視化等為參數(shù),形象地展現(xiàn)英語文字、聲音等翻譯結(jié)果,從感官、聽覺等雙方面展示結(jié)果。當(dāng)前,數(shù)字顯示器是人機(jī)界面系統(tǒng)比較先進(jìn)的方式,可設(shè)計相配套的數(shù)顯裝置,用大分辨率屏幕顯示出數(shù)字轉(zhuǎn)換結(jié)果,這類翻譯系統(tǒng)產(chǎn)品更受到用戶的認(rèn)可。
4)控制器。是人機(jī)界面中另一個重要組成部分,其功能是將人的有關(guān)控制信息傳遞給機(jī)器,最常見的控制器是手、足控制器和言語控制器。研發(fā)英語智能翻譯轉(zhuǎn)換系統(tǒng)需設(shè)定高性能控制器,及時把翻譯結(jié)果傳輸給用戶,使其掌握英語語言的真實含義。一般情況下,人機(jī)界面控制器設(shè)計成分布式控制,由智能翻譯中心向多個用戶端口傳輸結(jié)果,形成“一點對多點”的翻譯體系,如圖2。此外,也可設(shè)計人機(jī)界面化控制平臺,經(jīng)過模擬操控后提供可靠的數(shù)據(jù)顯示方案。
圖2 基于人機(jī)界面的智能翻譯
語言是人與人交流的主要工具,通過語言可以表達(dá)個人對事物的看法,這是人類社會文明不可缺少的一部分?;诂F(xiàn)代電子科技發(fā)展條件下,智能翻譯系統(tǒng)功能也實現(xiàn)了多樣化轉(zhuǎn)變,人機(jī)界面系統(tǒng)應(yīng)用改變了傳統(tǒng)翻譯的不足,為用戶提供多種多樣的可操作功能?;谌藱C(jī)界面系統(tǒng)平臺設(shè)計方案,翻譯器及其工作系統(tǒng)可完成語言轉(zhuǎn)換、語言輸入、字典查詢等多項功能,這些都是人機(jī)界面系統(tǒng)設(shè)計與研發(fā)的功能表現(xiàn)。
1)中英文整句翻譯。智能翻譯系統(tǒng)配備了雙引擎翻譯系統(tǒng)和人工智能模糊匹配技術(shù),實際翻譯應(yīng)用中的精確率可達(dá)98 %以上,十分精準(zhǔn)地翻譯英文句意,讓聽者快速地知道語言含義。為了更加符合中國人的思維范式,智能翻譯系統(tǒng)設(shè)置了英語糾正選項,在查詢過程中及時指出常見英語翻譯問題,為學(xué)習(xí)者提供了專業(yè)化的語言指導(dǎo)。
2)標(biāo)準(zhǔn)人聲發(fā)音。新翻譯系統(tǒng)采用全球領(lǐng)先的TTS發(fā)音系統(tǒng)和智能語音控制器,對輸入文本進(jìn)行語法、語義語言學(xué)分析。語音轉(zhuǎn)換器是智能翻譯人機(jī)界面的主要裝置,通過人機(jī)系統(tǒng)把計算機(jī)語言、自然語言之間相互轉(zhuǎn)變,并且通過語音方式傳遞給用戶。例如,編碼器將其轉(zhuǎn)化為標(biāo)準(zhǔn)中英文自然人聲發(fā)音,出國就是您的雙語翻譯,回家就是您的口語老師。
3)手寫鍵盤方便輸入。隨著移動通信設(shè)備的普及應(yīng)通用,智能翻譯軟件在數(shù)字通信設(shè)備中更加常見,手寫鍵盤查詢也是人機(jī)界面功能的表現(xiàn)。例如,2.2寸手寫觸摸屏,支持草書、連筆智能識別,手寫識別率高、翻譯速度快,加上26字母全鍵盤,手寫鍵盤雙輸入,簡單快捷又方便,隨時需要隨時翻譯,一寫一按,英語溝通無障礙。
4)中英文詞典及時查。電子字典是人機(jī)界面設(shè)計的必備模塊,這種英語在線查詢功能符合大多數(shù)用戶要求。研發(fā)人員可在界面系統(tǒng)里內(nèi)置《牛津現(xiàn)代英語雙解詞典》、《漢英大辭典》、《牛津英漢雙解商務(wù)英語詞典》,以及金融、外貿(mào)、電子、建筑等10部專業(yè)詞典。配合強(qiáng)大的整句翻譯功能和即指即譯功能,專業(yè)詞匯輕松搞定。
隨著國際社會關(guān)系的和諧化發(fā)展,各個國家之間交流合作項目日趨增多??缯Z言交流是人類社會發(fā)展的必然趨勢,英語是世界交流常用的語言之一,中英文翻譯是學(xué)術(shù)理論研究的重點內(nèi)容。設(shè)計與研發(fā)智能翻譯系統(tǒng),方便了廣大語言學(xué)習(xí)者、研究者的使用要求,創(chuàng)建了更加多功能的語言轉(zhuǎn)換平臺。