○王 端
教學(xué)研究
漢語國際教育本科專業(yè)人才跨文化交際與傳播能力培養(yǎng)研究
○王端
在漢語國際教育本科專業(yè)人才的培養(yǎng)中,跨文化交際與傳播能力至關(guān)重要。我們應(yīng)從文化知識學(xué)習(xí)、文化技能掌握、文化素養(yǎng)提升、傳播能力構(gòu)建四個方面著手,全面提升學(xué)生的跨文化交際與傳播能力。
漢語國際教育 跨文化交際 傳播能力
2012年,在教育部頒布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)目錄和專業(yè)介紹》中,原有的“對外漢語教學(xué)”專業(yè)正式更名為“漢語國際教育”專業(yè),這里的“漢語國際教育”既著眼于國內(nèi),也放眼于海外,指稱對來華留學(xué)生進行的漢語教學(xué)和在海外進行的漢語和文化教學(xué)。專業(yè)名稱的調(diào)整意味著對專業(yè)內(nèi)涵的重新定位,突出了新形勢下對漢語教育人才的新標準和新需求?!皾h語國際教育”專業(yè)承擔著培養(yǎng)具有扎實的漢語理論基礎(chǔ)與較高的外語水平,具有豐富的中國文化知識與較強的跨文化交際能力,充分了解中國國情,能從事教育、文化傳播與文化交流等多方面工作的本科復(fù)合型人才的重任。在這里,文化傳播與跨文化交際能力的培養(yǎng)被放在了更加顯著的位置。
早在專業(yè)名稱變更之前,很多學(xué)者就對漢語國際推廣的定位以及國際漢語教師的文化意識和文化傳播能力做了深入思考和全面論述。亓華提出“漢語國際推廣絕不是推廣和傳播語言的問題,更重要的應(yīng)當是以漢語為載體,以教學(xué)為媒介,以中華文化為主要內(nèi)容,把漢語與中華文化一起推向世界”。李凌艷認為,在漢語國際推廣的背景下,國際漢語教師“對中國文化的熱愛、理解和知識擁有,與漢語知識的功底同等重要”。國家漢辦2007年研制的《國際漢語教師標準》,對從事國際漢語教學(xué)工作的教師所應(yīng)具備的知識、能力和素質(zhì)進行了全面的描述,五大模塊中第二模塊即為“文化與交際”,其中包括“中國文化”和“中外文化比較與跨文化交際”兩部分內(nèi)容,明確提出如下要求:“教師能了解和掌握中國文化和中國國情方面的基本知識,并將相關(guān)知識應(yīng)用于教學(xué)實踐,激發(fā)學(xué)習(xí)者對中國文化的興趣,使其在學(xué)習(xí)漢語的同時,了解中國文化的豐富內(nèi)涵和中國的基本國情”“教師應(yīng)了解中外文化的主要異同,理解漢學(xué)與跨文化交際的主要概念,以及文化、跨文化交際對語言教與學(xué)的影響,并能夠?qū)⑸鲜隼碚摗⒅R應(yīng)用于教學(xué)實踐”。
從漢語國際教育專業(yè)本科畢業(yè)生就業(yè)情況來看,該專業(yè)畢業(yè)生基本流向主要有三個方面:在國內(nèi)或國外從事漢語國際推廣工作;在政府部門、新聞媒體等從事對外交流工作或在企業(yè)、公司、銀行等從事翻譯、文秘工作;繼續(xù)攻讀與專業(yè)相關(guān)的碩士、博士學(xué)位。不論哪個方向,都要求畢業(yè)生具有較強的文化交流與傳播能力。另外,根據(jù)有關(guān)海外漢語教師志愿者工作能力的調(diào)查,很多志愿者教師存在心理調(diào)適與跨文化適應(yīng)能力薄弱、跨文化施教能力不足、文化傳播能力欠缺的問題。這些情況的反饋為我們敲響了警鐘:漢語國際教育專業(yè)人才的培養(yǎng)中,文化交流與傳播能力不可或缺。
文化交流與傳播能力的培養(yǎng)有兩個,一是“傳承”,二是“傳播”?!皞鞒小毙枰氖侵R的積累和學(xué)養(yǎng)的積淀,是對中華文化精髓和發(fā)展動態(tài)的理解與把握;“傳播”需要的是理論的指引和技巧的運用,是對傳播規(guī)律的尊重和對傳播效果的追求。漢語國際教育本科專業(yè)人才文化交流與傳播能力的培養(yǎng)應(yīng)從文化知識學(xué)習(xí)、文化技能掌握、文化素養(yǎng)提升、傳播能力構(gòu)建四個方面著手。
漢語國際教育專業(yè)學(xué)生必須系統(tǒng)掌握中華文化常識、世界文化常識、漢外文化對比等基本知識。
中國文化知識的學(xué)習(xí),要在掌握基本脈絡(luò)的前提下,突出中華文化特色,包括民俗文化、人文地理、飲食文化、哲學(xué)智慧、宗教文化等方面的知識。文化知識的學(xué)習(xí)包含著文化認知、文化理解、文化認同三個層次。很多人覺得我們對自身民族文化的理解和認同是潛移默化地自然習(xí)得的。其實,如果沒有有意識的學(xué)習(xí),身處本民族文化中的人依然會存在不同程度的缺失,具體表現(xiàn)為知識面狹窄,對于母語文化的認知停留在器物、民俗事象等層面;理解不到位,對民族文化的精神與內(nèi)涵不能準確把握;文化主體意識薄弱,或盲目堅守文化自大,或在強勢文化面前不自信,缺乏文化情感立場的堅定性。所以,對于一名漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生來說,學(xué)習(xí)中華文化知識,除了要在知識層面得到提升外,還要實現(xiàn)對中華文化的恰切理解和理性認同。
世界文化知識的學(xué)習(xí),目的在于獲得與中華文化進行參照比較的相關(guān)知識。在全球化背景下,每個人都應(yīng)該具備一定的世界文化常識,作為漢語國際教育工作者,更要了解教學(xué)對象的文化背景,特別是要把握中外文化之間的差異,“知己知彼”,以順利實現(xiàn)中華文化的對外交流與傳播。文化知識這部分課程的學(xué)習(xí),著眼點應(yīng)放在中外文化的對比與對話上,教學(xué)內(nèi)容要做到脈絡(luò)清晰、重點突出。
文化知識類課程在設(shè)置上要堅持整體性、漸進性的原則。整體性是指各門文化課程(包括必修課和選修課)在內(nèi)容上既要相互關(guān)聯(lián),又要避免重復(fù)。教學(xué)單位應(yīng)對本科階段文化類課程的教學(xué)內(nèi)容與教材使用進行整體觀照,把握課與課之間的內(nèi)在聯(lián)系,促進任課教師之間的協(xié)同合作。比如“中國簡史”與“世界簡史”兩門選修課可以考慮同期開設(shè),讓學(xué)生以時間為線索,將中外歷史大事同時納入視野,共同觀照。甚至還可以將兩門課程合二為一,把中國歷史納入世界史的大框架內(nèi),便于學(xué)生對不同國家不同時期歷史與文化進行比較分析。漸進性是指各門文化課程開設(shè)的先后順序要遵循從一般到特殊、從古到今、從內(nèi)到外最后再對比的順序來設(shè)置。比如“中外文化比較”課,必須在學(xué)生先學(xué)習(xí)“中國文化通論”與“外國文化通論”兩門課后才能開設(shè),只有先熟悉了進行比較的內(nèi)容,“比較”才會有效進行。
文化知識的學(xué)習(xí)還要注意古今平衡。中國古代傳統(tǒng)文化固然是中華民族的寶貴財富,但越來越多的漢語學(xué)習(xí)者是因為對中國現(xiàn)實的文化狀況和發(fā)展態(tài)勢感興趣才選擇學(xué)習(xí)漢語的。了解當代中國文化形態(tài)有助于他們了解真正的中國,有助于他們解決現(xiàn)實生活中遇到的問題,也有助于他們規(guī)劃未來事業(yè)的發(fā)展方向。在2013年舉辦的“文化走出去:中國文化的價值應(yīng)用與傳播路徑”論壇上,專家們提出:我們現(xiàn)在需要建構(gòu)與傳播的是能夠體現(xiàn)我們這個時代特征的文化形象。因而,作為未來文化交流與傳播的使者,漢語國際教育專業(yè)的學(xué)生必須加強對中國當代文化內(nèi)容的了解與把握,包括流行文化、網(wǎng)絡(luò)文化、影視文化以及民俗文化等在新時代的表現(xiàn)形式。
知識是技能的基礎(chǔ),漢語國際教育專業(yè)人才在學(xué)習(xí)中外文化知識的基礎(chǔ)上,還要掌握過硬的中華文化技能。文化技能的訓(xùn)練有利于提升學(xué)生的人文素養(yǎng),也有助于提高其跨文化交流與文化傳播能力。
在漢語國際教育本科專業(yè)的課程設(shè)置中,“中華才藝”作為一門必修課承擔著文化技能訓(xùn)練的重任。中華才藝是區(qū)別于世界其他地區(qū)的、具有中華民族獨特風(fēng)貌的才能、技巧與藝術(shù)。它是中華文化的重要載體和具象表現(xiàn),它以直觀的形式承載了中國文化的豐富內(nèi)涵。中華才藝形式多樣,傳統(tǒng)的中華才藝有書畫、舞蹈、太極拳、武術(shù)、戲劇、相聲、中國民間工藝(剪紙、中國結(jié)、泥塑)、中國傳統(tǒng)樂器等;現(xiàn)代的中華才藝由傳統(tǒng)才藝發(fā)展而來,包括中國歌曲演唱、中國菜烹飪、詩歌朗誦、小品表演等。在海外漢語教學(xué)中,中華才藝深受漢語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛,幾乎所有的孔子學(xué)院和孔子課堂都把中華才藝作為激發(fā)學(xué)生漢語學(xué)習(xí)興趣、展示和傳播中華文化的手段。在漢語國際推廣的新形勢下,精通漢語、熟悉中華文化、擁有中華才藝的國際漢語師資十分緊缺,因而漢語國際教育本科專業(yè)中華才藝課的設(shè)置和建設(shè)顯得尤為重要。
“中華才藝”不是簡單的一門課程,而是貫穿本科四年教學(xué)的一個課程體系。在這個體系中,既有核心課程,又有輔助課程。一般來說,適用于海內(nèi)外漢語課堂教學(xué)的才藝形式,往往具有展示性強、入門快、效率高的特點,在漢語課堂中,書法、剪紙、中國結(jié)、太極拳四種才藝形式應(yīng)用最多,因而可將這四種內(nèi)容作為才藝教學(xué)的核心課程。其他如傳統(tǒng)樂器、舞蹈、戲劇、茶藝、烹飪等內(nèi)容可根據(jù)教學(xué)單位的具體情況選擇性開設(shè)?!爸腥A才藝”也不是孤立的一門課,它應(yīng)時刻與其他教學(xué)實踐緊密結(jié)合、積極互動。比如,中華才藝課與外語教學(xué)相結(jié)合,讓學(xué)生練習(xí)如何用外語教剪紙,如何用外語教別人包餃子。中華才藝課與教法類課程也有交集,我們的學(xué)生不僅要學(xué)會才藝本身,還要學(xué)會如何教授這些才藝。
中華才藝課的教學(xué)具有連續(xù)性和實踐性的特點。作為一個貫穿本科四年的課程體系,中華才藝課的教學(xué)不能只集中在一兩個學(xué)期,也不能只局限于課時之內(nèi)。一門才藝的學(xué)習(xí),需要不間斷的訓(xùn)練,在有限的課時內(nèi)能夠?qū)W到的只是那些最基本的理論和技巧,只有在課外進行大量的實踐,才能避免“學(xué)得快、忘得快”情況的發(fā)生。在課程設(shè)置上,我們必須考慮到才藝課自身的特點,有意識地拉大教學(xué)間距,遵循理論與實踐相結(jié)合、才藝課與其他課程相結(jié)合、課內(nèi)與課外相結(jié)合的原則,合理安排課時和師資,保證課程格局的科學(xué)性和實效性。在考核方式上,要杜絕簡單隨意、上交一份作業(yè)即可過關(guān)的傳統(tǒng)方式,采取“平時作業(yè)+‘滯后’考核”的新模式,以達到提高教學(xué)效果、延長學(xué)生自主學(xué)習(xí)時間、鍛煉學(xué)生實踐能力的目的。才藝課程的作業(yè)或作品是學(xué)生平時學(xué)習(xí)成果的反饋,有了這些反饋,一門才藝學(xué)習(xí)結(jié)束之后就沒有必要馬上進行考試,而是應(yīng)給予學(xué)生更多練習(xí)和實踐的時間,到中華才藝課程全部結(jié)束后,再依開課順序集中考查以前掌握的才藝,這樣才能確保課程的連續(xù)性,有效督促學(xué)生常學(xué)常練。在實踐模式上,要充分發(fā)掘校內(nèi)的實踐機會,同時努力搭建面向社會的實踐平臺。例如發(fā)揮學(xué)生社團組織的作用,成立才藝興趣小組,老生帶新生,專業(yè)帶業(yè)余,提高學(xué)生的興趣和水平;鼓勵學(xué)生開展才藝展示活動,將活動的策劃與實施納入該項課程的考核之中;利用留學(xué)生教育資源,積極為中外學(xué)生搭建互學(xué)互助橋梁;建立中國文化體驗室,為中華才藝類課程提供專門的場地,等等。只有這樣,才能讓學(xué)生扎扎實實掌握幾項基本的文化技能,為將來從事漢語教學(xué)、進行文化交流與傳播奠定牢固基礎(chǔ)。
文化素養(yǎng)不同于文化知識,它是體現(xiàn)在個體身上的氣質(zhì)和精神。文化素養(yǎng)的形成是一個長期的自我學(xué)習(xí)、自我陶冶、自我領(lǐng)悟的過程,是以文化知識的積累為基礎(chǔ),經(jīng)過吸收、內(nèi)化和融通,最后轉(zhuǎn)化形成的個人素質(zhì)和修養(yǎng)。文化素養(yǎng)的提升不是一朝一夕之功,需要長期的濡染和熏陶。
培養(yǎng)漢語國際教育專業(yè)學(xué)生的文化素養(yǎng),需要多方面的努力和探索。首先,鼓勵學(xué)生發(fā)現(xiàn)中華文化之美,激發(fā)他們對中華文化的由衷熱愛。在專業(yè)課的學(xué)習(xí)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)其中蘊含的文化因素,體會漢語的音韻之美、文字之美、篇章之美。只有讓學(xué)生成為中國文化的愛好者和研究者,讓他們熱愛、熟悉中國文化,系統(tǒng)地掌握中國文化的發(fā)展歷程, 他們才能在今后的漢語國際推廣過程中自覺地傳播中國文化。一位國際漢語教師,對漢語豐富的文化內(nèi)涵充滿摯愛,介紹起來如數(shù)家珍,這首先就會贏得外國學(xué)生的尊重和敬意。同時,教師還要幫助學(xué)生樹立正確的文化價值取向,增強文化判斷力,積極應(yīng)對不同文化的碰撞,成為中華優(yōu)秀文化的堅定傳播者。
其次,以文學(xué)為突破口,通過經(jīng)典閱讀,提高學(xué)生的文學(xué)修養(yǎng),加深其對社會的認知和理解。文學(xué)是文化的重要表現(xiàn)形式,是具有文化深度和國別特色的藝術(shù)手段,也是一種寓教于樂的教育方式。文學(xué)作品是一個國家和民族社會、歷史、政治、經(jīng)濟等信息的載體,文學(xué)教學(xué)具有強大的社會認知功能。針對漢語國際教育本科專業(yè)的文學(xué)教育目的有:1.激發(fā)學(xué)生的文化興趣,啟迪審美感悟,提高文化品位;2.幫助學(xué)生全方位、多角度地了解中國社會。文學(xué)課程的主要教學(xué)內(nèi)容包括中國古代文學(xué)、中國現(xiàn)當代文學(xué)、外國文學(xué),其中以中國文學(xué)為主,以外國文學(xué)為參照。中國從古至今優(yōu)秀的文學(xué)作品浩如煙海,即使只取一瓢飲,也要付出很大的時間和精力。這就需要教師首先對中國文學(xué)發(fā)展歷史做一個概括性梳理,讓學(xué)生有整體的把握,然后再根據(jù)學(xué)生興趣和教學(xué)需要對某些文學(xué)作品進行賞析。必修課課時有限,可以考慮增設(shè)選修課,如“文學(xué)名篇選講”“中國典籍選講”等,以鑒賞為主,課上多討論,鼓勵學(xué)生發(fā)表不同文化觀點,同時加強課外輔導(dǎo),為有興趣的學(xué)生進行專項研究提供指導(dǎo)。南京大學(xué)海外教育學(xué)院開設(shè)了“文化的差異——中國現(xiàn)當代文學(xué)作品的跨文化解讀”課程,通過對文學(xué)作品的跨文化解讀,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化傳播能力,也不失為一個很好的嘗試。
第三,積極拓展課內(nèi)外文化體驗活動,讓學(xué)生在實踐中走進文化,感悟文化,提升素養(yǎng)。文化知識的學(xué)習(xí)以記憶為主,文化素養(yǎng)的提升以體驗為主,經(jīng)典閱讀讓學(xué)生感受到了文學(xué)之美,然而跳出書本則需要學(xué)生在廣闊的現(xiàn)實世界中獲得切實的文化體驗。無論在課內(nèi)還是在課外,我們都要努力為學(xué)生提供多種途徑和多種方式的文化體驗活動,使他們在耳濡目染、身體力行中不斷提升自身的文化素養(yǎng)。經(jīng)過精心設(shè)計和組織,課堂也能變成身邊的文化展示和體驗基地。例如定期組織文化講座,把不同領(lǐng)域的專家學(xué)者請過來,與同學(xué)們進行精神層面的交流;根據(jù)學(xué)生不同的鄉(xiāng)土文化背景,讓學(xué)生準備小型的文化講座,介紹自己家鄉(xiāng)的民俗文化;布置文化選題,讓學(xué)生分組進行調(diào)查、分析和研究,最后在課上將研究成果展示給大家,等等。文化體驗還要走出課堂,結(jié)合各培養(yǎng)單位所在地的情況,充分利用當?shù)匚幕Y源,進行多元化的探索。地域文化是中華文化的有機組成部分,具有中國文化的普遍特點,也具有獨特的個性。地域文化是進行中華文化傳播的切入點,在漢語國際推廣的新形勢下,它越來越受到世界的關(guān)注。地域文化在漢語國際教育中起著重要的文化浸潤作用,以往我們更多地著眼于大中華文化的教學(xué),對地方文化資源的開發(fā)和利用重視不足。文化考察不一定局限于名山大川,文化體驗也不一定只是參觀名勝古跡,每個城市都有自己的文化特質(zhì),有代表性的工廠和企業(yè),有自己的博物館、紀念館、老街區(qū),帶領(lǐng)學(xué)生去這些地方參觀考察、學(xué)習(xí)體驗,了解當?shù)厝嗽陂L期的歷史發(fā)展中形成的獨特的飲食、民居、服飾、民間藝術(shù)、生活習(xí)慣等,使學(xué)生在體驗性文化學(xué)習(xí)的過程中,獲得文化信息,形成文化理解,進行文化思考,最終轉(zhuǎn)化為個人的文化素養(yǎng)。
這里所說的“傳播能力”涵蓋了跨文化交際和傳播兩方面的能力。“傳播”和“交際”來源于同一個英語單詞“communication”,二者含義大致相同,但在使用時各有側(cè)重?!皞鞑ァ笔切畔⒌膫鬟f,是人們通過符號和媒介進行信息交流的一種活動,社會傳播主要包括人際傳播、組織傳播和大眾傳播三種類型?!敖浑H”是人與人之間通過語言、行為等表達方式進行意見、情感、信息交流的過程,它與“人際傳播”的含義比較接近,因而,人們往往傾向于用“交際”指人際傳播,用“傳播”指面向群體的組織傳播和大眾傳播。國際漢語教師在海外傳播漢語及中國文化,不僅要實現(xiàn)有效的人際傳播,還要借鑒組織傳播及大眾傳播的模式和方法,積極開拓多種傳播渠道,實現(xiàn)傳播效果的最大化。
在漢語國際教育本科專業(yè)的課程設(shè)置中,“文化傳播與交際”是一門十分重要的專業(yè)必修課。但是,傳播能力的培養(yǎng)僅僅依靠一兩門課程的學(xué)習(xí)是遠遠不夠的,必須整合各類課程的中外文化要素,發(fā)揮課內(nèi)課外的共同作用,才能讓學(xué)生在具體的跨文化交際與傳播的情境中獲得相應(yīng)能力。傳播能力的構(gòu)建首先要解決觀念問題,要培養(yǎng)學(xué)生跨文化傳播的自覺意識?!翱缥幕庾R”是西方學(xué)者漢維提出的理論,簡單地說,就是理解、接受和處理文化差異的能力??缥幕庾R要求人們不僅要認識到自己具有的文化屬性,也要認識到他人的文化屬性,并去認真探究彼此之間的文化差異,只有這樣,才能在跨文化交際中有效地理解交際對象的行為。培養(yǎng)跨文化意識,重點在態(tài)度和情感層面,必須提高個人對文化差異的敏感性,這種敏感性除了熟知跨文化交際與傳播理論之外,更多地來自跨文化交際活動中的體驗和感悟。
第二,要加強理論學(xué)習(xí),掌握跨文化交際與傳播的相關(guān)理論知識。漢語國際教育專業(yè)不同于新聞傳播專業(yè),學(xué)生不可能全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)傳播學(xué)原理,但是有關(guān)交際與傳播的基本知識和具體策略必須掌握。要引導(dǎo)學(xué)生意識到作為國際漢語教師,自己即是傳播主體,應(yīng)該根據(jù)當?shù)氐沫h(huán)境和受眾心理與需求,選擇適宜的傳播媒介,尊重傳播規(guī)律,排除“噪音”干擾,提高傳播效果。只有傳播主體素質(zhì)高、能力強,傳播媒介使用恰當,受眾才能全面了解傳播信息,獲得良好的傳播效果。這部分內(nèi)容具有跨學(xué)科的性質(zhì),對大多數(shù)學(xué)生來說比較陌生,需要專業(yè)教師有針對性地進行教學(xué)。
第三,借助案例分析法,幫助學(xué)生實現(xiàn)理論與實際的對接。案例分析可以使抽象的理論形象化、具體化,促使學(xué)生學(xué)以致用。教師依據(jù)教學(xué)目的和要求,以真實案例為素材,將學(xué)生引入特定的情境中,通過師生、生生之間雙向和多向的互動,提高文化差異敏感性和對待異文化的調(diào)適能力,從而達到培養(yǎng)跨文化交際與傳播能力的目的。案例分析不能淺嘗輒止,應(yīng)該有量的積累和質(zhì)的保障。教師通過認真篩選,不僅要選出適合學(xué)生水平、與所涉及理論相關(guān)的典型案例,還要與時俱進,時刻關(guān)注社會熱點,不失時機地將發(fā)生在身邊的真實事例經(jīng)過整理引用到課堂中。案例分析法有助于學(xué)生更好地理解跨文化交際沖突發(fā)生的原因,獲得文化傳播的寶貴經(jīng)驗;案例分析也有助于培養(yǎng)學(xué)生的批判反思意識和團隊合作精神。
第四,創(chuàng)造實習(xí)實訓(xùn)機會,增加學(xué)生跨文化傳播的實戰(zhàn)經(jīng)驗。學(xué)生在了解既有交際規(guī)約和掌握一定傳播策略后,還需要親歷跨文化情境,才能對文化現(xiàn)象做出自己的解釋和判斷,建構(gòu)自己的跨文化交際與傳播能力。一般來說,漢語國際教育專業(yè)本科實習(xí)單位的確定有兩個途徑,一是學(xué)校統(tǒng)一安排,二是學(xué)生自主解決。各教學(xué)單位要積極開發(fā)多種實習(xí)形式,如建立與國外高校聯(lián)合辦學(xué)模式或與其他高校國際交流學(xué)院、海外教育學(xué)院合作協(xié)議,與對外漢語教學(xué)培訓(xùn)機構(gòu)或與外資企業(yè)建立合作伙伴關(guān)系等,盡量讓學(xué)生走出去,接觸異文化,并適時給予實習(xí)指導(dǎo),完善實習(xí)評價體系,避免實習(xí)流于形式。由學(xué)生自主解決的話,應(yīng)注意實習(xí)內(nèi)容與所學(xué)專業(yè)是否對口的問題。另外,文化傳播項目的策劃與實施也是一項十分重要的實戰(zhàn)訓(xùn)練。作為一名國際漢語教師,參與或負責策劃多種文化傳播活動,是日常工作的重要內(nèi)容。我們要引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)不同國別、不同教學(xué)對象設(shè)計相應(yīng)的語言文化傳播方案,注重傳播的個性化、針對性和實效性,積極探索面向不同文化背景的教學(xué)對象的傳播模式及策略。
漢語國際教育專業(yè)本科學(xué)生只有具備了扎實的文化知識、過硬的文化技能、深厚的文化素養(yǎng),自覺的文化傳播意識和出色的文化傳播能力,才能成為一名合格的國際漢語教師,為中華文化傳播和漢語國際推廣做出應(yīng)有的貢獻。
(本文為遼寧省教育廳創(chuàng)新團隊項目“東北亞地區(qū)比較文化創(chuàng)新團隊”[批準號:WT2013009]、大連外國語大學(xué)2014年度人才培養(yǎng)模式改革項目“漢語國際教育本科專業(yè)人才文化交流與傳播能力培養(yǎng)模式構(gòu)建”[項目編號:2014-RCY-12]的階段性研究成果。)
[1]亓華.漢語國際推廣與文化觀念的轉(zhuǎn)型[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(4).
[2]李凌艷.漢語國際推廣背景下海外漢語教學(xué)師資問題的分析與思考[J].語言文字應(yīng)用,2006,(6).
[3]國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.國際漢語教師標準[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007.
[4]丁芳芳.文化差異的解讀——國際漢語教師跨文化傳播能力培養(yǎng)的案例分析[A].第十一屆國際漢語教學(xué)研討會論文選[C].北京:高等教育出版社,2013.
[5]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學(xué)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2009.
[6]周毅.漢語國際傳播時代對外漢語人才的跨文化交際能力培養(yǎng)[J].浙江傳媒學(xué)院學(xué)報,2011,(6).
(王端 遼寧大連 大連外國語大學(xué)漢學(xué)院 116020)