【摘要】《生活大爆炸》中,謝爾頓這一呆子科學(xué)家的形象在他獨(dú)特的語言行為包裝下笑料百出。本文從合作原則四條準(zhǔn)則的角度探討他的語言行為,分析違背這些原則所產(chǎn)生的喜劇效果,并引發(fā)對會話原則本身以及人際交往中語言表達(dá)的深度思考。
【關(guān)鍵詞】《生活大爆炸》;謝爾頓;合作原則;喜劇效果;言語幽默
《生活大爆炸》中的謝爾頓是加州理工學(xué)院理論物理學(xué)家,智商很高而情商極低,極其自負(fù),認(rèn)為自己是世界上最聰明的人。他語言極其率真,總是讓朋友們很尷尬或哭笑不得,是這個劇集中笑料最多的人。筆者將從會話合作原則的角度對《生活大爆炸》中謝爾頓一角的話語片段進(jìn)行分析,旨在揭示編劇是如何獨(dú)具匠心地通過安排這些人物對話來刻畫人物性格和表達(dá)情感主題的。
一、Grice合作原則
英國哲學(xué)家Paul Grice認(rèn)為,為了使會話貢獻(xiàn)朝著談話交流的目的或方向進(jìn)行,發(fā)言者與聽者之間都要遵守一個通用的規(guī)則,具體如下:
1、量的信息性原則
1)讓你所提供的信息和所要求的那樣一樣多;
2)不要提供多余的信息。
2、質(zhì)真實(shí)性原則
1)不要說你自己都認(rèn)為的是錯的話;
2)不要說你缺乏足足夠的證據(jù)的話。
3、相關(guān)性的原則
4、表達(dá)方式的原則
1)不要閃爍其詞;
2)所說的內(nèi)容不要有歧義;
3)簡要原則;
4)利落原則。
Grice理論是要說明人們?nèi)绾伪磉_(dá)言外之意,即人們談話中的潛規(guī)則。與此同時,他也注意到人們可能會無意或故意地違背這種規(guī)則,這樣就會產(chǎn)生幽默效果。而筆者將運(yùn)用Grice的理論分析《生活大爆炸》中的交際對話內(nèi)容中的幽默效果。
二、對《生活大爆炸》中謝爾頓的相關(guān)對話片段的話語分析
1、違背數(shù)量準(zhǔn)則
數(shù)量原則要求所說的話應(yīng)包括當(dāng)前交談目的所需的信息,而且不應(yīng)超出這些信息。劇中經(jīng)常看到Sheldon口若懸河,但有時他也會惡作劇地故意省略一句話的結(jié)尾。艾米為了治療謝爾頓對結(jié)局的過分需求,多次在他快要完成一件事的時候打斷他。于是,謝爾頓為了“報復(fù)”艾米,也采取了同樣的方式:
Sheldon:Amy I must say,I was skeptical at first,but this has truly been a transformative evening.(艾米,我得說,一開始我抱著懷疑的態(tài)度,但今晚的確是充滿革命性的一夜啊。)
Amy:Im a little surprised to hear you feeling so positive.(你能有這么積極的態(tài)度,我還真有點(diǎn)小驚訝。)
Sheldon:Well,you are an excellent neuroscientist,you are a wonderful girlfriend,and…(你是個出色的精神學(xué)家,你是個很棒的女朋友,還是……)
Amy:And?(還有呢?)
Sheldon:Doesnt matter,does it?(這不重要,對吧?)
在艾米期待著謝爾頓說下一句話時,謝爾頓故意違背數(shù)量原則,沒說完就停了下來,是為了讓艾米抓狂,這樣的小心機(jī)逗樂了觀眾。
2、違背質(zhì)量準(zhǔn)則
質(zhì)量原則要求說話人應(yīng)保證話語真實(shí),不說假話或缺乏證據(jù)的話。謝爾頓常常自以為是,說一些不符事實(shí)或別人不以為然的話。
在萊納德接謝爾頓回家時,有這樣一段有趣的對話:
Sheldon:The reason I called you is because I didnt want Amy to know I couldnt make it on my own.(我打給你,是因為我不想讓艾米知道我不能獨(dú)立生存。)
Leonard:Whats the big deal?(這有什么?)
Sheldon:Of course its no big deal to you. You idolize me,and nothing could ever knock me off that pedestal you put me on.(當(dāng)然這對你來說不算什么,你視我為偶像,把我供在神臺上,沒有什么能讓我從神臺上下來。)
Leonard:Yeah,thats true. You are a god to me.(沒錯,你對我來說是神一般的存在。)
謝爾頓很自戀,認(rèn)為別人都應(yīng)該非常崇拜他,理所當(dāng)然地認(rèn)為萊納德把他當(dāng)做神。而事實(shí)是,萊納德并不這樣認(rèn)為,只是用敷衍的語氣說了反話。字幕翻譯也很到位,“神一般的存在”飽含嘲諷意味,讓我們哈哈大笑。
3、違背關(guān)系準(zhǔn)則
相關(guān)準(zhǔn)則規(guī)定說話人所說的話要與話題相關(guān),不要別人說東而自己說西。謝爾頓經(jīng)常出現(xiàn)這種脫序行為,他的目的可不是讓人去感悟他的內(nèi)在用意,只是他太沉浸在自我意識之中,他的這些“冒失”之言也成為了該劇的亮點(diǎn)之一。
謝爾頓勸說佩妮不要哭泣時有這樣一段對話:
Sheldon:Why are you crying?(你為什么哭?)
Penny:Because Im stupid?。ㄒ驗槲矣X得自己很傻!)
Sheldon:Thats no reason to cry. One cries because one is sad. For example,I cry because others are stupid. And that makes me sad.(這不是哭的原因啊。一個人哭是因為他很傷心。比如,我哭是因為別人很傻,這讓我難過。)
謝爾頓本想安慰佩妮不要哭泣,然而他未能理解佩妮是因為自己做的蠢事而氣哭的,相反開始侃侃而談自己認(rèn)為人們通常情況下哭的原因。他偏離了談話的主題和目的,不僅沒有起到安慰的效果,反而造成了對佩妮的進(jìn)一步諷刺,這樣的低情商讓觀眾哭笑不得。
4、違背方式準(zhǔn)則
方式準(zhǔn)則要求說話人在交際過程中說話要清楚明白,井井有條,避免晦澀、歧義和啰嗦?;羧A德知道除了他之外,其他朋友都知道了他父親給他的信的內(nèi)容時,感到十分氣憤,然而,他卻沒有勇氣去了解實(shí)情?;羧A德的朋友們感到很抱歉,并且想出一個絕妙的方法,那就是每個人提供關(guān)于信里內(nèi)容的一種說法,而只有一個人說的是真實(shí)的。謝爾頓是這樣解釋的:
Its simple,really. It occurred to me that knowing and not knowing can be achieved by creating a macroscopic example of quantum superposition. The principle that a physical system exists partially in all its possible states at once.(很簡單,真的。我想到,知道和不知道可以通過創(chuàng)造量子力學(xué)疊加狀態(tài)的宏觀例子來完成。原理是,物理系統(tǒng)部分存在于所有可能狀態(tài)。)
謝爾頓為了顯示自己的聰明才智和科學(xué)家“氣概”,故意用量子力學(xué)知識解釋淺顯的方法,讓觀眾們聽了忍俊不禁。
三、避免人際交往的誤區(qū)
我們不難發(fā)現(xiàn),在語言交流過程中,故意違反合作原則的行為有時會產(chǎn)生特殊的會話效果。雖然劇中的會話場景有趣生動,但我們卻不能在日常生活中效仿。因為,影視作品可以利用違背這些會話原則的方式去制造幽默效果,但這些好笑的行為或言語放在真實(shí)的生活中就變成傷害他人的利器,我們的交際行為應(yīng)該在會話原則和社會文化規(guī)約的共同支配下進(jìn)行。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 戴煒棟, 何兆熊. 新編簡明英語語言學(xué)教程[M]. 上海外語教育出版社, 2011.
[2] 何兆熊. 語用學(xué)概要[M]. 上海外語教育出版社, 1989.
[3] 蔣澄生, 廖定中. 試析幽默的語用理據(jù)[J]. 外語教學(xué), 2005(5).
[4] 萬瀅安. 謝爾頓的語言“藝術(shù)”[J]. 海外英語, 2012(10).
[5] 劉東彪. 淺析美劇《生活大爆炸》中的言語幽默[J]. 時代文學(xué), 2012(04).
【作者簡介】
馬慶然(1994—),女,山東省菏澤市人,單位:山東大學(xué)(威海),主要研究方向:翻譯。