王東紅
〔摘要〕
1853年發(fā)表的《中國(guó)革命和歐洲革命》是馬克思理解和研究中國(guó)的開(kāi)山之作,在其“論中國(guó)”思想史與傳播史上具有源頭活水的地位。馬克思運(yùn)用歷史唯物主義的觀(guān)點(diǎn),通過(guò)對(duì)中、英等國(guó)的經(jīng)濟(jì)社會(huì)分析,預(yù)見(jiàn)了中國(guó)革命和歐洲革命的兩極相聯(lián)。160年來(lái),該文以多種文字、多重主題、多個(gè)版本在世界上傳播了中國(guó)形象。作為首篇譯為漢語(yǔ)的馬克思專(zhuān)論中國(guó)的文章,它促進(jìn)了中華民族先進(jìn)分子的覺(jué)醒。這也使得馬克思成為推進(jìn)馬克思主義中國(guó)化時(shí)代化大眾化的率先垂范者,當(dāng)代中國(guó)“講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)聲音”應(yīng)從馬克思的中國(guó)研究中汲取營(yíng)養(yǎng)。
〔關(guān)鍵詞〕
中國(guó)革命和歐洲革命;馬克思主義中國(guó)化;中國(guó)研究;中國(guó)形象
〔中圖分類(lèi)號(hào)〕D1〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A〔文章編號(hào)〕2095-8048-(2015)05-0058-07
馬克思作為科學(xué)社會(huì)主義的創(chuàng)始人,他和他所主導(dǎo)創(chuàng)立的科學(xué)理論是推進(jìn)馬克思主義中國(guó)化的“老祖宗”?!袄献孀凇辈粌H留下了科學(xué)的立場(chǎng)、觀(guān)點(diǎn)、方法這一“尋礦圖”,而且留下了在這一“尋礦圖”指引下探到的“初礦”,即對(duì)中國(guó)本身的論述和研究?!吨袊?guó)革命和歐洲革命》(Revolution in China and in Europe)就是160年前馬克思化①中國(guó)的第一篇經(jīng)典之作。
一、在“馬克思化中國(guó)”思想史上的源頭活水地位
馬克思雖未生在中國(guó)、未到過(guò)中國(guó)、未用過(guò)漢語(yǔ),作品也并未專(zhuān)為中國(guó)人而寫(xiě),但他卻留下了大量關(guān)于“中國(guó)”的論述?!吨袊?guó)革命和歐洲革命》就是馬克思中國(guó)研究史的“源頭活水”,在馬克思學(xué)術(shù)史上也具有重要價(jià)值。
1848年秋,后任當(dāng)時(shí)美國(guó)最大報(bào)紙《紐約每日論壇報(bào)》(New York Daily Tribune)總編輯的查理·安德森·德納(Charles Anderson Dana)訪(fǎng)問(wèn)了同年6月1日出刊的《新萊茵報(bào)·民主派機(jī)關(guān)報(bào)》編輯部,而馬克思擔(dān)任這一定位于不含地方性?xún)?nèi)容的國(guó)家報(bào)紙和在各個(gè)具體場(chǎng)合都強(qiáng)調(diào)自己獨(dú)特?zé)o產(chǎn)階級(jí)性質(zhì)的民主派大型對(duì)開(kāi)日?qǐng)?bào)的總編輯。1848至1849年歐洲革命失敗后,革命民主主義的報(bào)刊被全面禁止,德國(guó)革命年代最著名的這份報(bào)紙也在1849年5月19日用紅色油墨印了最后一期,該期發(fā)行了約20000份。共產(chǎn)主義者同盟在1852年11月也解散了。
1850年夏,德納從馬克思的美國(guó)朋友處獲知其極為貧困,又知馬克思有很強(qiáng)的辦報(bào)和撰稿能力。正如《紐約每日論壇報(bào)》后來(lái)評(píng)價(jià)說(shuō):“馬克思先生有他自己的非常明確的見(jiàn)解,其中有相當(dāng)一部分我們決不能贊同,但是,不讀他的文章的人,在獲得現(xiàn)代歐洲政治的重大問(wèn)題的消息方面,將失去一個(gè)最有教益的來(lái)源。”①馬克思也需要在缺少工人報(bào)刊的情況下進(jìn)行革命宣傳。經(jīng)書(shū)信往來(lái),他最終答應(yīng)為《紐約每日論壇報(bào)》撰稿,且后來(lái)英文水平提高,不再由恩格斯代勞。1852年8月21日為該報(bào)親自撰文起至年底就達(dá)11篇之多,同年馬克思被聘為該報(bào)十年任期的歐洲通訊記者(European correspondent),所發(fā)內(nèi)容主要涉及國(guó)際政治議題?!?〕1853年起在該報(bào)發(fā)表的第21篇文章即為《中國(guó)革命和歐洲革命》。
這是馬克思第一次以“中國(guó)”為標(biāo)題的長(zhǎng)文。原英文字?jǐn)?shù)近3000字,各版本漢譯文在5000字左右。盡管馬克思、恩格斯在1842年起至1852年5月前有22篇作品(除《評(píng)普魯士最近的書(shū)報(bào)檢查令》等4篇文章和1封書(shū)信外,其余要么是恩格斯獨(dú)自著述,要么為兩人合寫(xiě))零星論及過(guò)“中國(guó)”及其中國(guó)的事物,較詳細(xì)的一篇是1850年1月底至2月底之間兩人合著發(fā)表于《新萊茵報(bào)》的《時(shí)評(píng)·1850年1—2月》,提到了“華人”“廣州”,特別是有3段文字專(zhuān)門(mén)論述中國(guó),談及“中華帝國(guó)”“中國(guó)社會(huì)主義”“中國(guó)哲學(xué)”“萬(wàn)里長(zhǎng)城”“中華共和國(guó)”等,但這多是對(duì)德國(guó)在華傳教士郭世立(德文名Karl Friedrich Aaugust Gütglaff,英文名Charles Gutzlaff)所帶來(lái)“新鮮奇聞”的改寫(xiě)和感想?!?〕事實(shí)上,馬克思為《紐約每日論壇報(bào)》所撰的稿件,也有以其他報(bào)紙的文章為基礎(chǔ)進(jìn)行改寫(xiě)的,“但其中大多數(shù)文章是經(jīng)過(guò)認(rèn)真研究后寫(xiě)成的”?!?〕《中國(guó)革命和歐洲革命》就是他第一次獨(dú)自專(zhuān)論中國(guó)的文章,是長(zhǎng)期積累和認(rèn)真研究的結(jié)果。
《中國(guó)革命和歐洲革命》以1853年6月14日《紐約每日論壇報(bào)》的社論(a leading article)未署名而發(fā)表,〔4〕其寫(xiě)于5月中下旬。②這一政論文運(yùn)用哲學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、科學(xué)社會(huì)主義等理論,結(jié)合當(dāng)時(shí)世界形勢(shì)和中國(guó)的歷史傳統(tǒng)、文化積淀、基本國(guó)情、現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,通過(guò)生動(dòng)的語(yǔ)言,運(yùn)用歷史與階級(jí)分析方法,以經(jīng)濟(jì)與政治的辯證關(guān)系科學(xué)預(yù)測(cè)了中國(guó)革命和歐洲革命互動(dòng)作用的“兩極相聯(lián)”(contact of extremes),是馬克思化中國(guó)的初次嘗試?!?〕
從英國(guó)等國(guó)的歐洲革命引起中國(guó)革命看,為了轉(zhuǎn)嫁本國(guó)危機(jī)和扭轉(zhuǎn)中國(guó)對(duì)外貿(mào)易上的出超等,英國(guó)用大炮強(qiáng)迫給中國(guó)輸入鴉片,并采取一系列手段輸入棉織品、毛織品等工業(yè)品。這使得政治上中國(guó)官員縱容和私販鴉片導(dǎo)致了官吏、行政機(jī)關(guān)貪污腐化;經(jīng)濟(jì)上對(duì)外賠款、大量非生產(chǎn)性的鴉片消費(fèi)、金銀外流、外國(guó)競(jìng)爭(zhēng)等對(duì)中國(guó)工業(yè)產(chǎn)生了破壞;社會(huì)與文化上鴉片日益成為中國(guó)人的統(tǒng)治者(摧毀人的精神和身體)、社會(huì)風(fēng)尚退化。于是,舊稅更重更難負(fù)擔(dān)且加新稅;被擊毀迷夢(mèng)的皇權(quán)既要排外又被迫與世界打交道。因此,反對(duì)封建主義等的連綿不斷以宗教的、王朝的、民族的形式表現(xiàn)出來(lái)的起義,由于資本主義殖民國(guó)家的入侵帶來(lái)的災(zāi)難與覺(jué)醒而引起了中國(guó)革命——太平天國(guó)革命。
這一革命也將影響英國(guó)并通過(guò)英國(guó)而影響整個(gè)歐洲。中國(guó)革命使得商人在革命動(dòng)蕩期非付現(xiàn)金不進(jìn)行茶與絲的交易,新皇帝(咸豐帝)也有意在本土種植罌粟和煉制鴉片。在英國(guó)方面,國(guó)內(nèi)出現(xiàn)了各種投機(jī)行為;各艦隊(duì)不能提供收購(gòu)茶葉所需的現(xiàn)金;武裝干涉中國(guó)革命或皇權(quán)政府又怕切斷一切貿(mào)易;因錯(cuò)誤預(yù)期出臺(tái)的降低茶葉稅政策使中國(guó)茶商抬高了中國(guó)國(guó)內(nèi)茶價(jià);中國(guó)的棉毛織品重要市場(chǎng)也大大縮小;“茶葉這樣一種必需品漲價(jià)和中國(guó)這樣一個(gè)重要市場(chǎng)縮小的時(shí)候,將正好是西歐發(fā)生歉收因而肉類(lèi)、谷物及其他一切農(nóng)產(chǎn)品漲價(jià)的時(shí)候。這樣,工廠(chǎng)主們的市場(chǎng)就要縮小,因?yàn)樯畋匦杵访繚q一次價(jià),國(guó)內(nèi)和國(guó)外對(duì)工業(yè)品的需求量都要相應(yīng)地減少”。〔6〕
18世紀(jì)歐洲革命的經(jīng)驗(yàn)顯示,每次革命事先都有普遍的商業(yè)和金融危機(jī)的尖銳化和長(zhǎng)期化,而現(xiàn)時(shí)稱(chēng)雄世界的英、法、美、俄等列強(qiáng)之間沖突愈加直接,其內(nèi)部的臣民之間、各階級(jí)之間以及國(guó)家與社會(huì)之間的矛盾也逐漸嚴(yán)重?!皯?zhàn)爭(zhēng)也好,革命也好,如果不是來(lái)自工商業(yè)普遍危機(jī),都不大可能造成全歐洲的紛爭(zhēng),而那種危機(jī)到來(lái)的信號(hào),總是來(lái)自英國(guó)這個(gè)歐洲工業(yè)在世界市場(chǎng)上的代表。”〔7〕顯然,英國(guó)正遭受著危機(jī),這將帶來(lái)歐洲革命。
從馬克思的論證方法來(lái)看,先由思辨哲學(xué)家黑格爾所謂“兩極相聯(lián)”(extremes meet)〔8〕這一人類(lèi)發(fā)展的原理引出,將其姑且應(yīng)用到東西方革命。“這看來(lái)像是一種非常奇怪、非常荒誕的說(shuō)法,然而,這決不是什么怪論,凡是仔細(xì)考察了當(dāng)前情況的人,都會(huì)相信這一點(diǎn)?!薄?〕他考察了太平天國(guó)起義的起因與經(jīng)過(guò),中國(guó)歷史地理、民族文化、經(jīng)濟(jì)政治等國(guó)情,以及各列強(qiáng)內(nèi)部的政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r與對(duì)華策略;并通過(guò)1853年4月30日、5月14日和21日作為大工業(yè)資產(chǎn)階級(jí)喉舌的《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》上發(fā)表的數(shù)據(jù)和通信等報(bào)道,引用了19世紀(jì)30年代以來(lái)英國(guó)與中國(guó)商業(yè)貿(mào)易的數(shù)額、上海的出口統(tǒng)計(jì)表。不難看出,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆治鍪沟民R克思對(duì)中國(guó)整體局勢(shì)已較為了解。雖然也有一些不盡精準(zhǔn)的表述,如“武昌、漢陽(yáng)南方各省督撫”〔10〕應(yīng)為湖南、湖北兩省的總督與巡撫。馬克思在20年后的1873年《資本論》的《第二版跋》中對(duì)這種方法論總結(jié)說(shuō):“在形式上,敘述方法必須與研究方法不同。研究必須充分地占有材料,分析它的各種發(fā)展形式,探尋這些形式的內(nèi)在聯(lián)系。只有這項(xiàng)工作完成以后,現(xiàn)實(shí)的運(yùn)動(dòng)才能適當(dāng)?shù)財(cái)⑹龀鰜?lái)。這點(diǎn)一旦做到,材料的生命一旦在觀(guān)念上反映出來(lái),呈現(xiàn)在我們面前的就好像是一個(gè)先驗(yàn)的結(jié)構(gòu)了。我的辯證方法,從根本上來(lái)說(shuō),不僅和黑格爾的辯證方法不同,而且和它截然相反?!薄?1〕如文中所述的英國(guó)政府與中國(guó)政府在侵略與被侵略上的對(duì)立,以及在太平天國(guó)起義上又由于利益關(guān)系而存在一致性,體現(xiàn)了對(duì)立統(tǒng)一規(guī)律,也折射了經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)和上層建筑的關(guān)系對(duì)于社會(huì)發(fā)展的作用。
在語(yǔ)言使用上,馬克思運(yùn)用了類(lèi)比(analogy)、隱喻(metaphor)等審美方法,以及設(shè)問(wèn)、排比等修辭手段,使得政論文生動(dòng)有力。如“推動(dòng)了這次大爆發(fā)的毫無(wú)疑問(wèn)是英國(guó)的大炮”〔12〕;并將中國(guó)輸出的銀幣比作流出的血液,天朝帝國(guó)也被當(dāng)作龐大的國(guó)家機(jī)器而來(lái)分析其各部分間的關(guān)系〔13〕;因同為封閉落后國(guó)家,馬克思常把東方的中國(guó)與歐洲的奧地利相比,該文就稱(chēng)奧地利為“日耳曼人的中國(guó)”〔14〕;他還說(shuō):“與外界完全隔絕曾是保存舊中國(guó)的首要條件,而當(dāng)這種隔絕狀態(tài)通過(guò)英國(guó)而為暴力所打破的時(shí)候,接踵而來(lái)的必然是解體的過(guò)程,正如小心保存在密閉棺材里的木乃伊一接觸新鮮空氣便必然要解體一樣”〔15〕;“中國(guó)人不大可能戒吸鴉片,就像德國(guó)人不可能戒吸煙草一樣”〔16〕。
就情感態(tài)度來(lái)說(shuō),馬克思同情中國(guó)人民的境遇并對(duì)世界無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命的爆發(fā)和由此帶來(lái)的人類(lèi)解放充滿(mǎn)信心?!皻v史好像是首先要麻醉這個(gè)國(guó)家的人民,然后才能把他們從世代相傳的愚昧狀態(tài)中喚醒似的”,〔17〕但他對(duì)命運(yùn)多舛的中國(guó)前途深情關(guān)注并預(yù)言:“中國(guó)革命將把火星拋到現(xiàn)今工業(yè)體系這個(gè)火藥裝得足而又足的地雷上,把醞釀已久的普遍危機(jī)引爆,這個(gè)普遍危機(jī)一擴(kuò)展到國(guó)外,緊接而來(lái)的將是歐洲大陸的政治革命。這將是一個(gè)奇觀(guān):當(dāng)西方列強(qiáng)用英、法、美等國(guó)的軍艦把‘秩序送到上海、南京和運(yùn)河口的時(shí)候,中國(guó)卻把動(dòng)亂送往西方世界?!薄?8〕在論“中國(guó)”的后續(xù)著述中,馬克思仍對(duì)太平天國(guó)革命評(píng)價(jià)較高,對(duì)世界革命前景過(guò)于樂(lè)觀(guān),但隨著掌握到的材料日漸豐富和理論愈加完備,預(yù)測(cè)也更為客觀(guān)。不過(guò),正是這些基于道義和理性的鼓動(dòng),才激發(fā)了無(wú)產(chǎn)階級(jí)對(duì)未來(lái)解放的追求。
包括《中國(guó)革命和歐洲革命》在內(nèi),馬克思在《紐約每日論壇報(bào)》上發(fā)表的 “中國(guó)”專(zhuān)題文章約19篇,還有《中國(guó)記事》(Chinesisches)一文刊于1862年維也納出版的《新聞報(bào)》(Die Presse)?!吨袊?guó)革命和歐洲革命》中所論述的內(nèi)容、運(yùn)用的方法和飽含的情感,在馬克思隨后發(fā)表的《英中沖突》、《俄國(guó)的對(duì)華貿(mào)易》等18篇文章和百余處①著述(含通信、注釋、詞條、演講記錄、手稿、筆記等)片段中繼續(xù)得以深化。尤其是對(duì)太平天國(guó)起義、鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)、東西方貿(mào)易、中國(guó)與他國(guó)關(guān)系以及中國(guó)獨(dú)特性等的關(guān)注,一定程度上可以說(shuō),為這些中國(guó)研究著述奠定了內(nèi)容主題、論證方法、最初素材、研究方向和評(píng)價(jià)基調(diào)。
就馬克思整體思想發(fā)展而言,以《中國(guó)革命和歐洲革命》為肇始的文章通過(guò)鴉片、茶與絲、毛棉制品等商品國(guó)際貿(mào)易推導(dǎo)出的資本主義全面危機(jī),為其后來(lái)的《資本論》等研究提供了思想基因,已包含了馬克思的主要思想元素。而由此構(gòu)成的系列中國(guó)研究,為其晚年研究人類(lèi)社會(huì)發(fā)展,特別是研究東方社會(huì)問(wèn)題擴(kuò)展了視野。正如馬克思1859年所說(shuō):“八年來(lái),我一直為第一流的美國(guó)英文報(bào)紙《紐約每日論壇報(bào)》撰稿(寫(xiě)作真正的報(bào)紙通訊在我只是例外),這使我的研究工作必然時(shí)時(shí)間斷。然而,由于評(píng)論英國(guó)和大陸突出經(jīng)濟(jì)事件的論文在我的投稿中占很大部分,我不得不去熟悉政治經(jīng)濟(jì)學(xué)這門(mén)科學(xué)本身范圍以外的實(shí)際的細(xì)節(jié)。”〔19〕
二、在“馬克思化中國(guó)”傳播史上的源頭活水地位
《中國(guó)革命和歐洲革命》是馬克思專(zhuān)論中國(guó)傳播和影響最為廣泛的文章。6月14日一經(jīng)刊出,便被25日的《紐約每日論壇周報(bào)》(New York Weekly Tribune)轉(zhuǎn)載。20世紀(jì)以后,該文以英、德、俄、中、意、日、西等語(yǔ)言在全球傳播,以歷史考證版、選集版、學(xué)習(xí)版呈現(xiàn),被廣泛收錄于全集、著作集、選集、匯編文集、學(xué)習(xí)集,為“講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)聲音”樹(shù)立了典范。以馬克思主義者為主體翻譯傳播的漢文版和少數(shù)民族文字版,更推進(jìn)了馬克思主義的中國(guó)化和在中國(guó)的大眾化。
晚年的恩格斯準(zhǔn)備再版馬克思和他本人的作品。1895年1月他與德國(guó)社會(huì)主義者路德維希·庫(kù)格曼(Ludwing Kugelmann)的通信中論及了對(duì)馬克思發(fā)表于《紐約每日論壇報(bào)》和一些早期作品的收集工作,并獲知了在美國(guó)等地他人收藏《紐約每日論壇報(bào)》上刊載他們文章的情況。1897年馬克思的三女兒艾琳娜·艾威林(Eleanor Marx Aveling)和丈夫愛(ài)德華·艾威林(Edward Bibbens Aveling)粗糙所編的馬克思在50年代所寫(xiě)文章集《東方問(wèn)題》(The Eastern Question: A Reprint of Letters Written 1853—1856 Dealing with the Events of the Crimean War)出版。梁贊諾夫?yàn)閷⑦@一英文報(bào)刊文章集編譯為德文,對(duì)證了大英博物館所藏《紐約每日論壇報(bào)》后認(rèn)為,原文章集問(wèn)題太多,而馬克思在該報(bào)上的文章數(shù)量和意義都超過(guò)了預(yù)期?!?0〕他后來(lái)便終止對(duì)《東方問(wèn)題》的譯介而在1917年編譯出版了《馬克思恩格斯著作集:1852—1862》部分卷次,并逐步籌劃出版《馬克思恩格斯全集》。1924年6月17日至7月8日,共產(chǎn)國(guó)際第五次代表大會(huì)召開(kāi),主要討論了東方各民族與殖民地問(wèn)題。在7月7日的第三十次會(huì)議上,里亞贊諾夫作了關(guān)于出版《馬克思恩格斯全集》的報(bào)告,馬克思論“中國(guó)”的文章也將被編入。①不久,他便發(fā)文談到了《中國(guó)革命和歐洲革命》。②1937年4月,方乃宜根據(jù)各種俄文版的馬恩作品,編譯了漢文版《馬克思恩格斯論中國(guó)》(封面為此名,扉頁(yè)為《馬克思與恩格斯論中國(guó)》),其中《中國(guó)的和歐洲的革命》由俄文第1版《馬克思恩格斯全集》第9卷譯出,同年該書(shū)在蘇聯(lián)外國(guó)工人出版社以大32開(kāi)硬皮精裝初版。1951年英共創(chuàng)始黨員道娜·陶爾(托爾,Dona Ruth Anne Torr)編纂出版了《馬克思論中國(guó)》,并加了導(dǎo)論和注釋?zhuān)帐灼恼录礊椤吨袊?guó)革命和歐洲革命》,該書(shū)在1968年再版,1973年還由高山林太郎譯為日文在刀江書(shū)院出版。1955年德國(guó)統(tǒng)一社會(huì)黨中央委員會(huì)馬克思恩格斯列寧斯大林研究院(Marx-Engels-Lenin-Stalin-Institut beim ZK der SED)編譯出版的德文版馬克思《論中國(guó)》(ber China: Das Eindringen des englischen Kapitalismus in China)收錄了該文(Die Revolution in China und in Europa),后其還被納入1961年的德文版《馬克思恩格斯全集》(Marx-Engels-Werke,直譯為《馬克思恩格斯著作集》)第9卷和1984年的歷史考證版《馬克思恩格斯全集》(Marx-Engels-Gesamteausgabe)第Ⅰ部分第12卷。它也被翻譯收錄于法語(yǔ)、日語(yǔ)等外國(guó)語(yǔ)版《馬克思恩格斯全集》第9卷,以及1960年的米蘭IL Saggiatore出版社和1975年的墨西哥國(guó)立自治大學(xué)出版社分別出版的意大利文與西班牙文馬克思恩格斯關(guān)于中國(guó)問(wèn)題的論文集。關(guān)于馬克思革命、戰(zhàn)爭(zhēng)、殖民地、軍事、現(xiàn)代化、民族、新聞、東方問(wèn)題、國(guó)際關(guān)系等理論以及19世紀(jì)50年代著作、《紐約每日論壇報(bào)》時(shí)期著作等的選編亦大都收錄了《中國(guó)革命和歐洲革命》,并將其作為這方面馬克思的名篇(famous essay)。如多次再版頗有影響的“馬克思政論文選”,在第2卷《流亡綜覽》(Marxs Political Writings: Surveys from Exile)專(zhuān)論印度和中國(guó)的論文(Articles on India and China,論印度的四篇)中僅選了一篇有關(guān)中國(guó)的文章,即《中國(guó)革命和歐洲革命》。
在中國(guó),該文至少有1926(27)年版、1930年版、1934年版、1937(38)—1950年版、1957年版、19(61)72年版、1993—2012年版7種漢譯本和蒙、藏、維、哈、朝5種少數(shù)民族文字本,最初的幾種漢譯本就有較高質(zhì)量。里亞贊諾夫在1925年8月15日3集124期的中共中央機(jī)關(guān)報(bào)《向?qū)А飞习l(fā)表的《馬克思與中國(guó)》一文(譯者署名“超麟”,即鄭超麟),首次詳細(xì)介紹了馬克思關(guān)于中國(guó)的論述,其中說(shuō):“馬克思為《紐約論壇》著了一篇論文,發(fā)表于一八五三年六月十四日……馬克思也很高興致敬于遠(yuǎn)東革命運(yùn)動(dòng)之開(kāi)始。歐洲之停滯及幾個(gè)世紀(jì)沉寂的中國(guó)之覺(jué)醒,這個(gè)相反狀態(tài)是人人都可看見(jiàn)的?!敝?,“獵夫”(李大釗)發(fā)表在中共北京地委和北方區(qū)委機(jī)關(guān)報(bào)的《政治生活》1926年5月第76期(紅色五月特刊)的《馬克思的中國(guó)民族革命觀(guān)》一文提及“馬克思《中國(guó)及歐洲的革命》一文”,并根據(jù)美國(guó)《工人月刊》①對(duì)其進(jìn)行了譯述,這是該文的第一個(gè)漢文全譯本,也是首篇被譯至中國(guó)的馬克思專(zhuān)論中國(guó)的文章。1939年4月上海的北新書(shū)局以“社會(huì)科學(xué)研究社”名義印行的《守常全集》(很快被“租界”當(dāng)局沒(méi)收)和1949年7月由北新書(shū)局更名重印的《守常文集(上卷)》都含該文,以后各版本李大釗作品集多收錄了這篇文章。1927年4月廣州新青年社初版了《馬克思主義的民族革命論》,1929年5月上海新青年出版社重印了此文集,編譯(譯者不詳)了包括《中國(guó)及歐洲的革命》一文在內(nèi)的15篇文章,此文是收錄的唯一一篇馬克思的作品?!恶R克思主義的民族革命論》曾用封面綠底黑字的《民族革命論》偽裝出版,署名唐杰編輯,譯者和出版者未署名,但在1930年8月遭查禁。該書(shū)1930年1月還以《民族革命原理》為書(shū)名,由上海華興書(shū)局出版、唐杰編輯重印。1930年2月李一氓譯,乜乜(郭沫若)校的《馬克思論文選譯(第一集)》由上海社會(huì)科學(xué)研究會(huì)出版,9篇文章中第7篇為《中國(guó)革命與歐洲》。原譯本為李一氓在上海南京路外文書(shū)店“別發(fā)洋行”(Kelly and Walsh Company)所買(mǎi),美國(guó)共產(chǎn)黨辦的國(guó)際書(shū)店出版的該英文本(或許是Karl Marx: Selected Essays)則是由俄文翻出的。1934年7月21日第68期的《斗爭(zhēng)》翻譯了署名為“馬克斯”的“《中國(guó)革命與歐洲革命》”和恩格斯的“《波斯和中國(guó)》”,但譯者不詳?!抖窢?zhēng)》是中國(guó)共產(chǎn)黨蘇區(qū)中央局機(jī)關(guān)報(bào),期發(fā)行量約為2.7萬(wàn)份,戰(zhàn)火環(huán)境中較精準(zhǔn)所譯的這兩文發(fā)表于紅軍“長(zhǎng)征”前夕,鼓舞了根據(jù)地和工農(nóng)紅軍的士氣。
《馬克思恩格斯論中國(guó)》一書(shū)由于1937年在莫斯科出版難以運(yùn)送到中國(guó),1938年3月21日,由漢口的中國(guó)出版社出版了含《中國(guó)的和歐洲的革命》的《馬·恩論中國(guó)》(扉頁(yè)為《馬克思與恩格斯論中國(guó)》),并在11月又重印。該出版社與新知書(shū)店內(nèi)部是一套機(jī)構(gòu),對(duì)外掛兩塊牌子。當(dāng)時(shí)新知書(shū)店在廣州、南陽(yáng)、常德、麗水、襄陽(yáng)、衡陽(yáng)等地都有分店,這些分店、辦事處或門(mén)市部拓寬了圖書(shū)的出版發(fā)行,甚至向港澳和新加坡等東南亞傳播銷(xiāo)售圖書(shū),還經(jīng)常開(kāi)展流動(dòng)供應(yīng)活動(dòng)。因國(guó)統(tǒng)區(qū)的中國(guó)出版社和延安的解放社保持著單線(xiàn)聯(lián)系,像抗戰(zhàn)期間兩社幾乎同時(shí)出版同一譯者、同一版本的其他馬恩著作一樣,《馬克斯·恩格斯論中國(guó)》(扉頁(yè)為《馬克思與恩格斯論中國(guó)》)在1938年5月由解放社再版。1938年10月,武漢失守,長(zhǎng)江局撤銷(xiāo),中國(guó)出版社歸南方局領(lǐng)導(dǎo)。1938年9月遷往桂林的新知書(shū)店總店在11月成立了重慶辦事處,1939年11月又改建為重慶分店。桂林新知總店和重慶新知分店接受南方局出版任務(wù)以中國(guó)出版社名義分別在兩地又出版了此書(shū)。1938年4月12日漢口的火炬出版社出版了由李鐵冰編譯的《馬克思·列寧·斯大林論民族革命問(wèn)題》,收錄的馬克思唯一一篇著作也是第一篇文章即為《中國(guó)及歐洲的革命》①。1938年5月1日,為紀(jì)念馬克思誕生120周年和《共產(chǎn)黨宣言》發(fā)表90周年,凱豐在《解放周刊》上發(fā)表的《馬克思與中國(guó)》注明引用了“《中國(guó)與歐洲的革命》”中的論述,該文還發(fā)表在《新華日?qǐng)?bào)》1938年5月5日第4版,并被《群眾》1938年5月1卷22期轉(zhuǎn)載。1938年11月由上海珠林出版社出版、楊克齋編譯發(fā)行的馬克思和恩格斯專(zhuān)論中國(guó)文章所組成的《中國(guó)問(wèn)題評(píng)論集》(與《馬·恩論中國(guó)》第二章所選篇目相同)也收錄了《中國(guó)和歐洲的革命》。
新中國(guó)成立以后,1950年3月解放社又重印了《馬克思,恩格斯論中國(guó)》。1950年12月1日,曾于1921年9月1日上海成立的人民出版社在北京重新設(shè)立,在此之前用“解放社”名義出版的圖書(shū)及其出版業(yè)務(wù)全部轉(zhuǎn)由人民出版社辦理。1957年4月《馬克思恩格斯論中國(guó)》經(jīng)多人重新增補(bǔ)校訂由人民出版社出版了第2版,且是橫排。1957年第10期《讀書(shū)月報(bào)》在“新書(shū)述評(píng)”欄目下發(fā)表《“馬克思恩格斯論中國(guó)”第二版》對(duì)此作了推介。1963年《馬克思恩格斯論中國(guó)》第7次印刷該文仍為“《中國(guó)的和歐洲的革命》”。1953年1月29日,中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局成立。1961年12月,該局根據(jù)俄文版第2版《馬克思恩格斯全集》第9卷譯出了漢文版《馬克思恩格斯全集》第9卷,將原《中國(guó)的和歐洲的革命》改譯為“《中國(guó)革命和歐洲革命》”。該局編校出版的《馬克思恩格斯論中國(guó)》又在1993年4月和1997年8月分別由人民出版社出版了第2、3版,均以該文開(kāi)篇。《中國(guó)革命和歐洲革命》還被編入1966年《馬克思恩格斯選集》第2卷、1995年《馬克思恩格斯選集》第1卷、1998年《馬克思恩格斯全集》第12卷、2009年《馬克思恩格斯文集》第2卷、2012年《馬克思恩格斯選集》第1卷。1972年版《馬克思恩格斯選集》第2卷中的該文還被譯成了蒙古文、藏文、維吾爾文、哈薩克文、朝鮮文等5文字由民族出版社出版,在少數(shù)民族群眾和地區(qū)中傳播,甚至還銷(xiāo)往周邊國(guó)家。
另外,僅有個(gè)別研究者專(zhuān)門(mén)研究該文,如1963年3月19日第19期《羊城晚報(bào)》刊發(fā)了陳華新的《馬克思一篇論文的故事(“中國(guó)革命和歐洲革命”)》?!拔母铩焙笃跒榱斯まr(nóng)兵學(xué)員學(xué)習(xí)中國(guó)近代史,1973年7月“北京師范大學(xué)歷史系中國(guó)近代史教研組”發(fā)行了《馬克思恩格斯列寧斯大林毛主席論近代中國(guó)(試用本)》,收錄了《中國(guó)革命和歐洲革命》。之后,1974年10月湖南師范學(xué)院史地系中國(guó)近代史教研組選編的《中國(guó)近代史學(xué)習(xí)文獻(xiàn)參考資料》、1974年11月華中師范學(xué)院歷史系中國(guó)近現(xiàn)代史教研室發(fā)行的《馬克思恩格斯列寧斯大林有關(guān)中國(guó)近代史的論述》、1975年武漢大學(xué)歷史系《中國(guó)近代史稿》編寫(xiě)組選編的《中國(guó)近代史學(xué)習(xí)文獻(xiàn)》、1978年開(kāi)封師院歷史系中國(guó)近代史教研室發(fā)行的《馬克思恩格斯列寧斯大林毛澤東論中國(guó)近代史》、1979年湖南師范學(xué)院歷史系中國(guó)近代史教研室選編的《馬克思主義經(jīng)典作家論近代中國(guó)》等多將《中國(guó)革命和歐洲革命》收為首篇文章。一些經(jīng)典作家論述經(jīng)濟(jì)危機(jī)、殖民地、民族問(wèn)題、自然科學(xué)、軍事理論的選編,也節(jié)選或收錄了該文。1999年4月,江澤民在致信白壽彝先生祝賀其《中國(guó)通史》全部出版時(shí)指出:“全黨全社會(huì)都應(yīng)該重視對(duì)中國(guó)歷史的學(xué)習(xí)”,特別是黨和國(guó)家的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部、青少年等要注意學(xué)習(xí)中國(guó)歷史?!?1〕為此,2002年貴州人民出版社出版了《馬克思主義經(jīng)典作家論中國(guó)近代史》編委會(huì)編的《馬克思主義經(jīng)典作家論中國(guó)近代史》,《中國(guó)革命和歐洲革命》作為第6篇文章再次被編選。2005年以來(lái),隨著大學(xué)生思想政治理論課改革,包括該文在內(nèi)的馬克思論中國(guó)的文章再受重視,如石云霞主編的武漢大學(xué)出版社2008年版《大學(xué)生新四門(mén)思想政治理論課原著導(dǎo)讀》和周向軍主編的山東大學(xué)出版社2010年版《高校思想政治理論課閱讀文獻(xiàn)導(dǎo)讀》就對(duì)此文進(jìn)行了導(dǎo)讀。可見(jiàn),《中國(guó)革命和歐洲革命》在各國(guó)各時(shí)段被收入各類(lèi)書(shū)籍被各群體廣泛閱讀。
李大釗讀到英文《中國(guó)革命和歐洲革命》原文后,立即在1926年的《孫中山先生在中國(guó)民族革命史上之位置》等3篇文章中加以引述,并翻譯了全文號(hào)召:“要想根據(jù)馬克思主義就中國(guó)現(xiàn)在的民族革命運(yùn)動(dòng)尋求一個(gè)顯明的分析,最好是一讀馬克思當(dāng)時(shí)關(guān)于中國(guó)革命的論文。從此我們不僅可以得到他的公式,我們更可以看出他怎樣的應(yīng)用他的研究的方法,以解剖那赤裸裸的歷史事實(shí),整理那粗生的材料,最后我們便可以得到一個(gè)明確的結(jié)果?!薄?2〕馬克思的這些“中國(guó)”論文也曾影響了拉狄克等蘇聯(lián)東歐馬克思主義者從事東方民族革命工作。1938年抗戰(zhàn)之際的毛澤東到培養(yǎng)既有理論水平又具實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)德才兼?zhèn)涓刹康闹泄仓醒朦h校講課時(shí)更是指出:“講到馬克思……他的先生黑格爾是唯心論,馬克思是唯物論,他們兩個(gè)不相同。馬克思主義是在學(xué)校外面學(xué)的,是在德國(guó)、法國(guó)等處看書(shū)、看事而學(xué)的……并且學(xué)了中國(guó)革命。后來(lái)寫(xiě)了許多書(shū),成為無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命的太上老君、開(kāi)山老祖。”〔23〕可見(jiàn),他很早就閱讀了馬克思“論中國(guó)”等經(jīng)典作家與中國(guó)革命實(shí)踐相關(guān)聯(lián)的作品。1964年國(guó)務(wù)院圖書(shū)館移交國(guó)家圖書(shū)館館藏的革命文獻(xiàn)中,一本《馬克斯·恩格斯論中國(guó)》的白色封面下方和扉頁(yè)中間位置均有周恩來(lái)鋼筆字跡,分別題寫(xiě)“周恩來(lái),一九四四、一、六,延安”和“曾在1939年冬在莫斯科皇宮醫(yī)院中讀過(guò)”。一些回憶錄也顯示當(dāng)時(shí)的革命工作者相互借閱多次精讀此書(shū)。《中國(guó)革命和歐洲革命》是觀(guān)察中國(guó)、認(rèn)識(shí)中國(guó)、研究中國(guó)的經(jīng)典之作,其在全球范圍內(nèi)廣泛傳播,塑造了中國(guó)形象,成為海外中國(guó)研究的名篇,如曾收錄于德文版的《德國(guó)思想家論中國(guó)》(Deutsche Denker über China)。這對(duì)于當(dāng)代中國(guó)研究有理論聯(lián)系實(shí)際、世界聯(lián)系中國(guó)、用世界話(huà)語(yǔ)傳遞中國(guó)聲音、改善文風(fēng)等啟示。由此可以說(shuō),馬克思是推進(jìn)馬克思主義中國(guó)化時(shí)代化大眾化的開(kāi)拓奠基者或率先垂范者。而只有尋找到“源頭活水”,才能修好渠,使“渠水清澈”,滋潤(rùn)“半畝方塘”,即實(shí)現(xiàn)馬克思化(話(huà))中國(guó)到馬克思主義化中國(guó)、馬克思主義中國(guó)化、中國(guó)化馬克思主義、中國(guó)馬克思主義化的躍遷,推動(dòng)社會(huì)主義中國(guó)的新發(fā)展。
〔參考文獻(xiàn)〕
〔1〕Adam-Max Tuchinsky. Horace Greeleys New-York Tribune: Civil War–Era Socialism and the Crisis of Free Labor〔M〕. Ithaca, New York: Cornell University Press, 2009. ⅸ.
〔2〕馬克思恩格斯全集:第10卷〔M〕. 人民出版社,1998. 276-278.
〔3〕〔德〕曼弗雷德·克利姆. 馬克思文獻(xiàn)傳記〔M〕. 李成毅,等譯, 河南人民出版社,1992. 256.
〔4〕Dona Torr ed. Marx on China, 1853–1860: Articles from the New York Daily Tribune〔C〕. London: Lawrence and Wishart, 1951. 1.
〔5〕〔6〕〔7〕〔8〕〔9〕〔10〕〔12〕〔13〕〔14〕〔15〕〔16〕〔17〕〔18〕〔19〕馬克思恩格斯文集:第2卷〔M〕. 人民出版社,2009. 607,611-612,614,607,607,609,607,608,609,609,613,608,612,594.
〔11〕馬克思恩格斯文集:第5卷〔M〕. 人民出版社,2009. 21-22.
〔20〕N. Rjasanoff. Vorwort des Herausgebers〔A〕. Gesammelte Schriften von Karl Marx und Friedrich Engels von 1852 bis 1862〔C〕. Stuttgart: Verlag von J. H. W. Dietz GmbH, 1920. Ⅹ.
〔21〕江澤民. 中共中央總書(shū)記江澤民給白壽彝同志的賀信〔J〕. 史學(xué)史研究,1999,(3).
〔22〕中國(guó)李大釗研究會(huì). 李大釗全集:第5卷(修訂本)〔M〕. 人民出版社,2013. 135.
〔23〕毛澤東. 當(dāng)學(xué)生,當(dāng)先生,當(dāng)戰(zhàn)爭(zhēng)領(lǐng)導(dǎo)者(一九三八年八月二十二日)〔J〕. 黨的文獻(xiàn),2013,(6).
【責(zé)任編輯:石本惠】