魏雪楓
論冰心“小詩體”的外來影響
魏雪楓
作為一種詩歌體式,小詩形式短小、詩意凝練,常常將詩人瞬間的感悟、零星的體驗用幾行詩句作速寫式記錄,以此表達(dá)“這在忙碌的生活之中浮到心頭又復(fù)隨即消失的剎那的感覺之心”。[1]因此,在“五四”落潮的苦悶彷徨中,深得廣大知識青年的喜愛,借此承載他們轉(zhuǎn)向內(nèi)心的喟嘆和安慰。當(dāng)時,作為文人發(fā)聲體之一的報紙期刊,也為小詩的繁榮提供了一種載體?!对姟冯s志專辟“小詩”欄目,《晨報副刊》、《小說月報》等雜志競相發(fā)表小詩。各種作用使得小詩一發(fā)而不可收。
小詩影響之大,論及原因,自然和它誕生之初的多種“營養(yǎng)”密不可分。其中最不能被忽視的當(dāng)屬國外因素的“移植”。眾所周知,第一個十年是中國現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)軔期,外國文藝思潮的涌入,以及國外作家作品的譯介無疑對新文學(xué)的發(fā)生有極大的影響。該時期作為小詩創(chuàng)作的濫觴期,同樣會在“外力”作用下成長乃至定型。連周作人都講“中國現(xiàn)代的小詩的發(fā)達(dá),很受外國的影響,是一個明瞭的事實”。[2]而作為五四時期小詩創(chuàng)作的代表,冰心的小詩無疑更能凸顯這一特質(zhì),無論是從思想、語言方面還是主題、體裁方面都可窺到國外文學(xué)思想的身影,可以說是東西方文化在詩人身上潛移默化的結(jié)果。
1923年,冰心的小詩集《繁星》《春水》出版,讀者爭相閱讀和模仿,造成了“小詩的流行的時代”。茅盾更是將冰心的小詩稱為“繁星格”“春水體”。促使冰心將“零碎的思想”“收集起來 ”“印在紙上”[3]的原始動力則直接來源于印度的哲學(xué)家、詩人、社會活動家泰戈爾的《飛鳥集》。在訪談錄里冰心曾說:“當(dāng)時根本就沒有想寫詩,只是上課的時候,想起什么就在筆記本上歪歪斜斜地寫上幾句。后來看了鄭振鐸譯的泰戈爾的《飛鳥集》,覺得那種小詩非常自由。那時年輕,‘初生牛犢不怕虎’,就學(xué)那自由的寫法,隨時把自己的感想和回憶,三言兩語寫下來。有的有背景,有的沒有背景,也偶爾借以罵人。后來寫得多了,我自己把它們整理成集,選了頭兩個字‘繁星’,作為集名?!盵4]由此可見,第一個成就冰心小詩的外國因素就是泰戈爾以及他的哲學(xué)思想和文體風(fēng)格。
然而,若是仔細(xì)考察《飛鳥集》的來源,便可發(fā)現(xiàn),收錄了325首詩的《飛鳥集》是由兩部分組成的,一部分由詩人譯自自己的孟加拉文格言詩集《碎玉集》(1899),另外一部分則是詩人1916年造訪日本時的即興英文詩作。在詩人居留日本的三個多月中,不斷有淑女求其題寫扇面或紀(jì)念冊,這些一兩句的即興之作后來也被收納入集。并且詩人對于日本俳句的簡潔優(yōu)美印象深刻,他的日記可以佐證其對俳句的喜愛:“這些人的心靈像清澈的溪流一樣無聲無息,像湖水一樣寧靜。迄今,我所聽到的一些詩篇都是猶如優(yōu)美的畫,而不是歌。”[5]這里泰戈爾所聽到的詩篇正是松尾芭蕉的一首俳句:“/古老的水池,青蛙跳躍,一片水聲濺起?!彼又鴮懙溃骸?夠了,再多余的詩句沒有必要了。日本讀者的心靈仿佛是長眼睛似的。古老而陳舊的水池是被人遺棄的,寧靜而又黝黑的。一只青蛙跳進(jìn)水里的聲音,清晰可聞,可見水池是多么的幽靜?!盵6]冰心的小詩就間接性地吸收了日本俳句的特點。周作人是當(dāng)時譯作日本詩歌的主力健將,在1921年新詩壇消沉之際,將“日本詩歌作為一種可資借鑒、在內(nèi)容和形式上兼具了新的品質(zhì)的詩歌范型”[7]譯介到中國新詩界。精通日文的周作人尤其推崇石川啄木、松尾芭蕉、小林一茶等人的詩歌,認(rèn)為“日本的歌實在可以說是理想的小詩”,它“適于寫一地的景色、一時的情調(diào)”,“頗適于抒寫剎那的印象,正是現(xiàn)代人的一種需要”。[8]正是看到這兩股外部因素,周作人才在《論小詩》一文中理直氣壯地講到“中國的新詩在各方面都受歐洲的影響,獨(dú)有小詩仿佛是在例外,因為他的來源是在東方的:這里邊又有兩種潮流,便是印度與日本,在思想上是冥想與享樂?!盵9]第二個成就冰心小詩的外部因素就是日本詩歌尤其是俳句的影響。
談到冰心小詩,不得不說的是“愛的哲學(xué)”。阿英在《謝冰心》中說道泰戈爾的“唯心哲學(xué)精神”有力地影響了冰心,使她“肩起了所謂的‘愛的哲學(xué)’的旗幟。”[10]此言一出馬上成為冰心小詩哲學(xué)思想研究的一個維度,評論者褒貶不一。就阿英而言,即認(rèn)為冰心讓人類剔除隔膜去相愛是“皮相的空論”;[11]而茅盾則認(rèn)為她是“從‘問題’面前逃走,‘心中的風(fēng)雨來了’時就躲到‘母親的懷里’了”,因此這是一種“神秘主義的愛的哲學(xué)”。[12]而持贊賞態(tài)度的巴金則贊揚(yáng)從冰心的文字中“得到了不少的溫暖和安慰”。[13]對于不同時期這“愛的哲學(xué)”對社會、對青年所起的作用這里暫且擱置不議,單就此哲學(xué)本身的來源就是一個頗有意思的探討,對它的研究可以反映出20世紀(jì)二三十年代以冰心為代表的小資產(chǎn)階級知識分子思想構(gòu)成以及動蕩時代的中國大眾的期待視野。概括來講,冰心小詩中以母愛、自然之愛、兒童之愛貫穿于整個文學(xué)創(chuàng)作的“愛的哲學(xué)”主要是西方基督教義、印度泰戈爾哲學(xué)加之自身的童年經(jīng)驗合力而成的結(jié)果。而這正是成就冰心小詩的第三個外部因素。
一方面,西方基督教義與《圣經(jīng)》對冰心的影響在她進(jìn)入教會學(xué)校貝滿女中時就已開始發(fā)酵?!妒ソ?jīng)》故事、上帝、耶穌、博愛、十字架等有關(guān)基督教文化的知識是冰心創(chuàng)作小詩的源泉。她曾經(jīng)依據(jù)《圣經(jīng)》原文創(chuàng)作的《圣詩》發(fā)表在1921年《生命》雜志上,以詩的方式表達(dá)她對上帝和基督的祈禱和贊頌。作為“中國新詩史上第一個、大概也是唯一一個基督教宗教贊美詩的詩人”,[14]少女冰心在汲取基督博愛、平等、奉獻(xiàn)等教義的基礎(chǔ)上逐步找尋一種獨(dú)立的語言形式來表達(dá)自己思想。表現(xiàn)在《圣詩》、《繁星》、《晚禱(一)》、《人格》等作品中即是“愛的哲學(xué)”的雛形。
另一方面,接觸泰戈爾的過程也是哲學(xué)思想轉(zhuǎn)變的過程。以泛神論為基礎(chǔ)將最終的歸宿定位為愛是泰戈爾哲學(xué)的主要思想。他曾說:“我們愛生命,實在是為了維護(hù)我們同這個世界的關(guān)系?!磺写嬖诘拿芏荚趷壑腥诨?、消逝,只有在愛中,統(tǒng)一與二元才不矛盾。愛同時又是一又是二。只有愛才同時是動又是靜。在愛中,得與失和諧起來?!盵15]泰戈爾將愛視為連結(jié)大自然與人類的紐帶。他的筆“把我們從懷疑貪婪的成人的世界,帶到秀嫩天真的兒童的新月之國里去。”[16]帶到安徒生的童話里去。而冰心正是由于在《飛鳥集》中找到了自己,所以才激動的寫到:“泰戈爾……你的極端信仰——你的‘宇宙和個人的靈中間有一大調(diào)和’的信仰;你的存蓄‘天然的美感’,發(fā)揮‘天然的美感’的詩詞,都滲入我的腦海中,和我原來的‘不能言說’的思想,一縷縷的合成琴弦,奏出縹緲神奇無調(diào)無聲的音樂?!盵17]從此,冰心和泰戈爾的思想就在童年少年的生命體驗中合一了。
值得注意的是,冰心小詩詩體的形成,雖受到以上三種主要的外部因素的影響,這種影響或是直接誘因或是間接作用,不管它們是以什么形式發(fā)生效用的,都不是機(jī)械地強(qiáng)制地懸置在詩人頭上,相反,它們是同冰心自身的生命體驗有機(jī)融合后的產(chǎn)物,是“當(dāng)下的完全的詩”,[18]這樣才能把新詩寫好,才能體現(xiàn)詩人自己的風(fēng)格。因此,從新詩發(fā)展的自身邏輯講,即從詩人要用獨(dú)特的語言表達(dá)獨(dú)特的感受和思想這個層面講,有學(xué)者將冰心“視為胡適之后有突出貢獻(xiàn)的第一個中國現(xiàn)代新詩人”。[19]
下面將從表現(xiàn)對象、詩體形式兩個方面具體談一下泰戈爾的詩歌、日本俳句以及以《圣經(jīng)》為代表的基督教文化是如何影響冰心小詩創(chuàng)作的。有一點需要提及,在表現(xiàn)對象、詩體形式這兩個層面里,上述三個外國因素是交叉影響、相互聯(lián)系、相互融合的。
首先,在小詩的表現(xiàn)對象上體現(xiàn)為兩方面:第一,大量即景抒情的詩歌凸顯對大自然近乎神性的迷戀和崇拜,借助自然物象連接主觀情感,達(dá)到“梵我同一”“天人合一”的境界。都體現(xiàn)了人與自然、小宇宙與大宇宙的和諧統(tǒng)一,詩中蘊(yùn)含了東方文化所強(qiáng)調(diào)的“個人與大千世界的和諧”的思想。
泰戈爾曾說:“我的哲學(xué)像天際的云,能化成一陣時雨,同時也能染成五色彩霞,以裝點天上的筵宴?!睂⒄軐W(xué)放諸于云、雨、彩霞、天空中游離,既能“歌詠”也能“說教”。[20]于是,人在天和海之間發(fā)問,也在天和海之間作答。“海水呀,你說的是什么?/是永恒的疑問。/天空呀,你回答的是什么?/是永恒的沉默?!盵21]于是,花兒在沉默中作答:“我們,蕭蕭的樹葉,都有聲響回答那暴風(fēng)雨,但你是誰呢,那樣的沉默著?/我不過是一朵花?!盵22]同樣的,冰心在《寄小讀者》中談到:“世界上最難忘的是自然之美。”后來又講到:“談到我生平宗教的思想,完全從自然之美感中來。”這一點僅僅從她小詩中所選取的意象就能看出。大海、星星、月兒、涼風(fēng)、天空、山石、玫瑰、色蕉、蜜蜂、殘花、露珠、晚霞等等,無不蘊(yùn)含著詩人對大自然的濃情蜜意。其中又以海意象和花意象最為典型突出,如,“父親呵!/出來坐在月明里, /我要聽你說你的海?!盵23]和“生命,是什么呢? /要了解他么? /他——是曇花, /是朝露, /是云影;”[24]而日本俳句的代表詩人松尾芭蕉則提倡“風(fēng)雅之誠”“風(fēng)雅之寂”,將寂寞歸我,我歸自然。如《悲聲》一詩:“猿聲已悲苦,況聞棄兒啼。/蕭瑟秋風(fēng)里,哪個更慘凄?”另外,俳句的規(guī)定也體現(xiàn)了人與自然歸一和諧的精神。俳句創(chuàng)作的一個規(guī)定便是,每首俳句必有一個季題,就是取四季物色與人事為表現(xiàn)范圍。根據(jù)這個特點,俳句的結(jié)集也歸為春夏秋冬四部,稱“歲時記”。詩人是自然的寵兒;自然是詩人心靈的主宰。冰心的小詩用多彩的筆觸描繪大自然的絢麗多姿,其中滲透的對自然的熱愛是泰戈爾泛神論思想的延伸,而日本俳句所沉潛的“物我合一”思想與中國傳統(tǒng)思想中的“天人合一”相耦合,三者共同在人與自然和諧統(tǒng)一的東方文化底蘊(yùn)下茁壯成長。
第二,借助基督教意象傳達(dá)“愛的哲學(xué)”。在冰心的諸多小詩中,《傍晚》《黎明》《他是誰》《夜半》《清晨》《生命》《孩子》《晚禱》等等,上帝、十字架、天使、樂園、天國、牧羊人、馬槽等圣經(jīng)意象的使用使小詩充斥著神圣、莊嚴(yán)、光明的氛圍。如,“耶和華??!/你創(chuàng)造他們,是要他們贊美你么?/是的,要歌頌他,/要贊美他。/他是昔在今在以后永在的,阿門?!盵25]而《晚禱》中詩人祈求上帝能夠“織了明月的光輝,/作我智慧的衣裳,/莊嚴(yán)的冠晃,/我要穿著它,/溫柔的沉靜地酬應(yīng)眾生”。將《圣經(jīng)》的描繪作為自己詩歌的題材和表現(xiàn)內(nèi)容,體現(xiàn)了冰心接受外來影響過程中的思想現(xiàn)象,是處在中西文化夾縫中的一種同內(nèi)心契合的選擇。
其次,在詩體形式上表現(xiàn)為“散文體”的小詩和《圣經(jīng)》體裁的頌詩。一方面,冰心小詩在表現(xiàn)形態(tài)上體現(xiàn)為“散文體”,乃至于一開始自己都不愿承認(rèn)它是詩,而只是“一點雜感”。后來收到一名記者的鼓勵才大起膽來寫“小詩體”。這主要是因為小詩,既有泰戈爾式的“我唱我的歌,我得我的自由”的零散和隨意,又有日本俳句的“利用特有助詞,寥寥數(shù)語,在文法上不成全句而自有言外之意”[26]的短小簡潔。而冰心的“繁星格”“春水體”則在以上兩者的基礎(chǔ)上沿襲胡適早期白話詩的“散文化”主張,創(chuàng)作出三五行為一首的即興式短詩。較為典型的如,“嫩綠的芽兒, /和青年說:‘發(fā)展你自己! ’/淡白的花兒,/和青年說:‘貢獻(xiàn)你自己!’/ 深紅的果兒,/和青年說:‘犧牲你自己!’”。詩人僅僅借助幾個簡單平常的擬人化意象,芽兒、花兒、果兒便將對青年人的期待之情傳達(dá)出來。另一方面,冰心采用《圣經(jīng)》的贊美以及祈禱形式來寫詩。代表作《圣詩》即是以《圣經(jīng)》中的《創(chuàng)世紀(jì)》、《約伯記》、《啟示錄》為原型而進(jìn)行創(chuàng)作的。而以《繁星》和《春水》為代表的小詩和《圣詩》相比雖然很少祈禱以及贊美體,但一些“禱告體”詩中,冰心顯示了作為基督徒的虔誠以及對上帝的仰望。“我不會表現(xiàn)萬全的愛,/我只虔誠的禱告著”,[27]冰心的這種感情完全是《圣經(jīng)·詩篇》里面大衛(wèi)和所羅門的默想和祈禱體詩歌。綜上兩個方面則從形式方面表現(xiàn)泰戈爾詩歌、日本俳句以及西方《圣經(jīng)》詩體對冰心小詩體的影響。
如果說思想是泰戈爾在印度原始宗教、社會變化,現(xiàn)實生活這三者上的高屋建瓴,那么大自然所供養(yǎng)的就是無法企及的詩情和想象,在泰戈爾筆下,這兩者所雜糅的“愛的純潔性,心靈的清澈,風(fēng)格的優(yōu)美和自然的激情,”將“一種完整的、深刻的、罕見的精神之美”[28]展現(xiàn)出來,而日本俳句自身“以象寫意”的特質(zhì),加之西方基督教義下的平等博愛哲學(xué),這三者外部因素對冰心“小詩體”的影響不可不謂深遠(yuǎn),使得《繁星》、《春水》在當(dāng)時引起轟動,形成了中國現(xiàn)代詩歌史上著名的“小詩運(yùn)動”。
(作者單位:華中師范大學(xué)文學(xué)院)
注釋
1. 樊駿,王德寬,許覺民:《中國現(xiàn)代文論·上卷·周作人·論小詩》,安徽教育出版社2010年版,第191頁
2. 樊駿,王德寬,許覺民:《中國現(xiàn)代文論·上卷·周作人·論小詩》,安徽教育出版社2010年版,第192頁
3. 范伯群(編):《冰心研究資料·〈繁星〉自序》,知識產(chǎn)權(quán)出版社,2009年版,第115頁
4. 卓如:《訪老詩人冰心》,《詩刊》1981年01期
5. 克里希那·克里巴拉尼:《泰戈爾傳》,漓江出版社1984年版,第316頁
6. 克里希那·克里巴拉尼:《泰戈爾傳》,漓江出版社1984年版,第317頁
7. 黃雪敏:《20世紀(jì)20年代“小詩”運(yùn)動》,《福建論壇·人文社會科學(xué)版》,2007年第2期
8. 樊駿,王德寬,許覺民:《中國現(xiàn)代文論·上卷·周作人·論小詩》,安徽教育出版社2010年版,第195頁
9. 樊駿,王德寬,許覺民:《中國現(xiàn)代文論·上卷·周作人·論小詩》,安徽教育出版社2010年版,第193頁
10. 范伯群(編):《冰心研究資料·謝冰心》,知識產(chǎn)權(quán)出版社,2009年版,第183頁
11. 范伯群(編):《冰心研究資料·謝冰心》,知識產(chǎn)權(quán)出版社,2009年版,第185頁
12. 范伯群(編):《冰心研究資料·冰心論》,知識產(chǎn)權(quán)出版社,2009年版,第208頁
13. 范伯群(編):《冰心研究資料·〈冰心著作集〉后記》,知識產(chǎn)權(quán)出版社,2009年版,第225頁
14. 王富仁:《中國現(xiàn)代新詩的“芽兒”——冰心詩論》,《北京師范大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版),1996年第5期
15. 克里希那·克里巴拉尼:《泰戈爾傳》,漓江出版社1984年版,第431頁
16. 泰戈爾(著),鄭振鐸(譯):《新月集飛鳥集·序》,東方出版社第1版,第3頁
17. 冰心:《冰心文集·遙寄印度詩人泰戈爾》,上海文藝出版社,1986年版,第632頁
18. 廢名:《新詩十二講·冰心詩集》,遼寧教育出版社,2006年1月,第126頁
19. 王富仁:《中國現(xiàn)代新詩的“芽兒”——冰心詩論》,北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1996年第5期
20. 克里希那·克里巴拉尼:《泰戈爾傳》,漓江出版社1984年版,第392頁
21. 泰戈爾(著),鄭振鐸(譯):《飛鳥集·12》,東方出版社第1版 (2011年12月),第174頁
22. 泰戈爾(著),鄭振鐸(譯):《飛鳥集·23》,東方出版社第1版 (2011年12月),第176頁
23. 冰心:《冰心文集·〈繁星〉(七五)》,上海文藝出版社,1986,第63頁
24. 冰心:《冰心文集〈生命〉》,上海文藝出版社,1986,第82頁
25. 冰心:《冰心文集〈傍晚〉》上海文藝出版社,1986,第96頁
26. 周作人:《日本的小詩》,《詩》,1923年第二卷第一號。
27. 冰心:《冰心文集·〈春水〉(九八)》,上海文藝出版社,1986,第52頁。
28. 瓦爾納-馮·海登斯塔姆:《諾貝爾文學(xué)獎頒獎詞與獲獎演說全集》,浙江工商大學(xué)出版社第1版,第159頁。