国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語(yǔ)義無(wú)定與索引表征

2015-11-05 06:29:28張孟杰韓璞庚
江漢論壇 2015年3期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言哲學(xué)佛教

張孟杰 韓璞庚

摘要:佛教語(yǔ)言皆為傳達(dá)第一義而施設(shè),這決定了佛教所采用的一切語(yǔ)言在本質(zhì)上都是“假名”施設(shè)的東西。語(yǔ)言的世俗意義不是第一義,但卻是佛教達(dá)到其目標(biāo)不可或缺的手段。西方哲學(xué)和佛教對(duì)語(yǔ)言的不同態(tài)度根源于它們對(duì)各自知識(shí)對(duì)象的不同理解。佛教強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言文字和意義之間的不確定性。對(duì)語(yǔ)言和意義之間“不定”關(guān)系的這種理解,使佛教對(duì)語(yǔ)言表現(xiàn)出既充分肯定其不可或缺的重要作用,又反對(duì)執(zhí)著語(yǔ)言、“墮于文字”的辯證態(tài)度。佛教與西方語(yǔ)言哲學(xué)的比較,在“辨同異,別共殊”的同時(shí),更多的是起到對(duì)雙方使用的哲學(xué)語(yǔ)言進(jìn)行梳理和澄清的作用,這種梳理和澄清一方面能夠在一定程度上避免因?qū)φZ(yǔ)言的理解不同所造成的誤用,另一方面可以為雙方進(jìn)行更深層次的比較提供元哲學(xué)助力。

關(guān)鍵詞:語(yǔ)言哲學(xué);佛教;第一義諦

中圖分類號(hào):B81-05 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-854X(2015)03-0041-05

中外哲學(xué)界、語(yǔ)言學(xué)界似乎有這樣一種不容置疑的看法,即認(rèn)為,西方哲學(xué)因具邏各斯精神的特質(zhì)而重視語(yǔ)言,中國(guó)哲學(xué)恰恰相反,不重視語(yǔ)言,甚至有“反語(yǔ)言學(xué)”的傾向。其證據(jù)是,儒釋道三家都把語(yǔ)言當(dāng)成一種多余的或者誤導(dǎo)性的東西。如孔子講“聽其言,觀其行”、“君子訥于言而敏于行”,此即對(duì)語(yǔ)言之極端不信任;莊子講“道不可言,言而非也”、“得意忘言”,此即對(duì)語(yǔ)言之完全不重視;禪宗講“不立文字”、“有言皆妄”、“言語(yǔ)道斷,心行路絕”,此即對(duì)語(yǔ)言之徹底不依賴。事實(shí)上,這種觀點(diǎn)并沒有領(lǐng)悟中國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)之真諦。就以對(duì)語(yǔ)言文字的態(tài)度表現(xiàn)得最為決絕的佛教禪宗而言,在其不立文字的主旨之下,卻并非為人們所意會(huì)的那樣,摒除一切語(yǔ)言文字,只是默默無(wú)言地以心傳心。禪宗所流傳下來(lái)的經(jīng)典和論著卷帙浩繁,遠(yuǎn)較佛教其他各宗為多。在一般人看來(lái),這當(dāng)然是言行不一或義理上的自相矛盾,但如果按照佛教特殊的語(yǔ)言哲學(xué)來(lái)理解,這里卻不存在任何矛盾。佛教不但在對(duì)經(jīng)典的解讀和詮釋過(guò)程中產(chǎn)生出了發(fā)達(dá)的佛教解釋學(xué),而且在佛教經(jīng)典的義理當(dāng)中本身就包含著令人矚目的、先進(jìn)的語(yǔ)言哲學(xué)思想。對(duì)這些語(yǔ)言哲學(xué)思想當(dāng)前學(xué)界已經(jīng)進(jìn)行了不少的挖掘、梳理和研究,也取得了許多成果。但在取得這些成就的同時(shí)我們也應(yīng)注意到,這些研究大多缺乏與西方的比較。與西方公認(rèn)的、同樣發(fā)達(dá)的語(yǔ)言哲學(xué)進(jìn)行比較,目的并不在于“分高下,見優(yōu)劣”,而是在于,一方面在更深刻認(rèn)識(shí)中西語(yǔ)言哲學(xué)各自特點(diǎn)的基礎(chǔ)上消除人們對(duì)于佛教和中國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)的誤解,另一方面使雙方優(yōu)點(diǎn)得以相互輝映,促進(jìn)各自語(yǔ)言哲學(xué)的發(fā)展。

一、依義施語(yǔ)的佛教語(yǔ)言發(fā)生學(xué)

佛教不但有自己獨(dú)特的教義、義理,而且還形成了與這些義理相適應(yīng)的、與世俗語(yǔ)言既有聯(lián)系又有一定區(qū)別的佛教語(yǔ)言。佛教用以傳達(dá)它所發(fā)現(xiàn)和主張的真理即“第一義”而施設(shè)的語(yǔ)言,其中一部分直接取自于世俗語(yǔ)言,以世俗語(yǔ)言的形式存在,另一部分則是佛教獨(dú)有的、不訴諸于文字和聲音的語(yǔ)言,如第一義句、無(wú)分別句或不言之言。就佛教所要傳達(dá)的真理的特性而言,佛教本應(yīng)是無(wú)言之教,世俗語(yǔ)言并不真正適合傳達(dá)這種真理,但佛教鑒于受眾的用語(yǔ)習(xí)慣和特性,不得已而把世俗語(yǔ)言納入佛教語(yǔ)言的范圍,以此來(lái)強(qiáng)說(shuō)不可說(shuō)之義理。所以,專門的適合于傳遞第一義的佛教語(yǔ)言,并不適合普通受眾,適合普通受眾的世俗語(yǔ)言,卻不適合傳遞第一義。在這種情況下,佛教只能采取為世俗語(yǔ)言“作注釋”或“加括號(hào)”的方法:一方面在實(shí)際操作過(guò)程中大量使用世俗語(yǔ)言,而且還用世俗語(yǔ)言去為它所發(fā)現(xiàn)的客觀真理命名,如“真如”、“真心”等:另一方面對(duì)世俗語(yǔ)言保持警惕和審慎的態(tài)度。甚至于先引入世俗語(yǔ)言的“言說(shuō)”而后才擴(kuò)及到“文字”,反復(fù)強(qiáng)調(diào)“真實(shí)離名字”、“如來(lái)不說(shuō)墮文字法”,不斷告誡世俗語(yǔ)言在傳達(dá)佛教真理時(shí)的局限性,表現(xiàn)出“能不用則不用,不得已而用之”的原則。

佛教一方面用言說(shuō)文字等世俗語(yǔ)言去傳達(dá)第一義諦,另一方面又強(qiáng)調(diào)這義諦是“離言說(shuō)義”的,為語(yǔ)言傳達(dá)義諦的能力施設(shè)嚴(yán)格的限制,如強(qiáng)調(diào)要“善解一切續(xù)巧方便,不墮所說(shuō)義計(jì)著相續(xù)”,“不應(yīng)攝受隨說(shuō)計(jì)著,真實(shí)者離文字故”。這里的真實(shí)者就是真如、真心或者第一義諦。佛陀在傳達(dá)他所發(fā)現(xiàn)的第一義諦時(shí),最先引入“言說(shuō)”。佛陀說(shuō)法四十九年,未著一字,并且特別言明“吾四十九年住世。未曾說(shuō)一字”。佛陀所說(shuō)的“未曾說(shuō)一字”。并不是說(shuō)他真的什么都沒說(shuō),而是在用這樣的說(shuō)法為世俗語(yǔ)言做注釋,告誡人們不能用世俗語(yǔ)言的語(yǔ)義學(xué)去理解佛法?!拔丛f(shuō)一字”是在強(qiáng)調(diào)佛陀沒有按照語(yǔ)言的日常用法使用語(yǔ)言。如果把佛陀對(duì)語(yǔ)言的使用理解為利用世俗語(yǔ)言對(duì)第一義諦進(jìn)行指稱和刻畫,那么,佛陀當(dāng)然會(huì)說(shuō)他“未曾說(shuō)一字”:佛陀對(duì)世俗語(yǔ)言的言說(shuō)、利用僅僅只是“用”,在語(yǔ)義上只具有指示性、參考的作用,而非指稱。佛寂滅后,為使佛陀發(fā)現(xiàn)的真理繼續(xù)傳達(dá)又不得已采用“結(jié)集”的形式用文字把佛陀的言說(shuō)記載下來(lái),這樣“文字”繼“言說(shuō)”之后也被納入佛教語(yǔ)言當(dāng)中。但是,雖同屬佛教語(yǔ)言,言說(shuō)與文字的地位卻并不等同,言說(shuō)是依義而用而立的,心中有義,口吐為言,而文字是依言說(shuō)而安立的。佛教將文字稱作“名句文身”,其中“文”是字母、音節(jié),“名”是單詞、單字,“句”是句子、命題,“身”指復(fù)數(shù)。文名句是由簡(jiǎn)到繁的依次構(gòu)成關(guān)系,三者由此也分別具有各自不同的語(yǔ)言表達(dá)功能?!惰べ煹卣摗吩鴮?duì)文名句各自的特點(diǎn)和功用作出區(qū)別:“又于一切所知所詮事中,極略相,是文。若中,是名。若廣,是句。若唯依文,但可了達(dá)音韻而已,不能了達(dá)所有事義。若依止名,便能了達(dá)彼彼諸法自性自相,亦能了達(dá)所有音韻:不能了達(dá)所簡(jiǎn)擇法深廣差別。若依止句,當(dāng)知一切皆能了達(dá)?!?/p>

佛教依第一義所施設(shè)的言說(shuō)文字在地位上的不同,還表現(xiàn)在由不同的人使用它們傳達(dá)第一義諦時(shí)所具有的不同功能和效果上。質(zhì)言之,佛教語(yǔ)言具有因人而異的特性。佛陀在說(shuō)法時(shí)對(duì)根性不同之人區(qū)別對(duì)待,因材施教,應(yīng)機(jī)說(shuō)法,以聽者“所著名字為說(shuō)”,甚至?xí)?duì)同一問題給出不同答案。但記載佛陀言說(shuō)的文字因?yàn)橛忻湮纳碜鳛檩d體,則相對(duì)于言說(shuō)更不具有靈活性和針對(duì)性,更易致人“墮文字法”?;劭蓪?duì)偏重文句的《楞伽經(jīng)》就曾作出這樣的預(yù)言:“此經(jīng)四世之后,變?yōu)槊?,一何可悲?!?

除了從歷時(shí)態(tài)的角度對(duì)佛教語(yǔ)言的發(fā)生作出了從言說(shuō)到名句文身的描述之外,佛教從形式邏輯的角度對(duì)語(yǔ)言作出了分類,即四句百非?!八木湔?,是世間言說(shuō)……謂離一異、俱不懼、有無(wú)非有非無(wú)、常無(wú)常。是名四句?!狈鸾陶J(rèn)為,四句所列舉的有、無(wú)、亦有亦無(wú)、非有非無(wú)四者窮盡了邏輯上對(duì)事物進(jìn)行判斷的一切形式?!鞍俜恰眲t是一百種否定。四句百非合在一起就構(gòu)成了人類語(yǔ)言所能表達(dá)的一切命題。當(dāng)然,佛教對(duì)待四句百非的態(tài)度與言說(shuō)文字一樣,要求不能拘泥于四句百非,停留在其所表達(dá)的表面意思上:“不墮四句,故智者所取。一切如來(lái)句義亦如是?!?/p>

為了使所要表達(dá)的義諦不受語(yǔ)言的羈絆和束縛,使意義能夠最大限度地從固定化的語(yǔ)言形式中解脫出來(lái),佛教各宗都明確擺出了對(duì)語(yǔ)言文字“刻意打壓”的態(tài)度。禪宗的“不立文字”亦是如此。所以,禪宗大師一方面留下大量經(jīng)典,盡力用普通語(yǔ)言文字去陳述義理:另一方面又擔(dān)心這些文字“辭不達(dá)意”,甚至“以辭害意”,所以便煞費(fèi)苦心地創(chuàng)立了一套非語(yǔ)言的表達(dá)方式,如“點(diǎn)頭”、“默然無(wú)語(yǔ)”、“顧左右而言他”等。但這樣非語(yǔ)言的表達(dá)畢竟只是少數(shù)。佛教對(duì)語(yǔ)言文字的重要性實(shí)際上是給與充分肯定的。在佛教看來(lái),語(yǔ)言雖屬有為法,但它卻是獲得第一義的必要條件,是“因言而入”實(shí)相的不可或缺的跳板。佛教經(jīng)典中強(qiáng)調(diào)文字重要性的論述比比皆是,如“以文字求于佛道”,“一切文字皆不可廢”。所以,在佛教依義而設(shè)的言說(shuō)文字中,語(yǔ)言既被視為不可或缺的工具,又不時(shí)被警告它可能會(huì)對(duì)目標(biāo)造成妨礙。佛教語(yǔ)言之所以被置于這樣一種地位,完全是由它所要傳達(dá)的第一義的性質(zhì)決定的。

二、依語(yǔ)得義的佛教語(yǔ)義學(xué)

佛教語(yǔ)言皆是由傳達(dá)第一義諦的需要而施設(shè)的,由此決定佛教采用的一切語(yǔ)言在本質(zhì)上都是“假名”施設(shè)的東西。能詮的語(yǔ)言文字和所要詮釋的義之間,并不具有嚴(yán)格的決定性,名和義都是意言安立的,兩者并沒有相稱的關(guān)系。佛教對(duì)此的論述非常豐富。比如《攝大乘論》中對(duì)于這種“意言假立”的關(guān)系從“稱體相違”、“多體相違”、“雜體相違”三種情況分別予以論述,證明了義與言是不相稱的。對(duì)同一件東西,我們可以用不同的名字來(lái)代表它;相同的語(yǔ)言文字也可以代表不同的含義。如果名與義相一致,那么世間有很多東西是具有多個(gè)名字的,與此相應(yīng)就應(yīng)該有“多體”與該名相稱。但事實(shí)卻不是這樣,一法雖有多名但并無(wú)多體,名義是不相稱的。所以,語(yǔ)言文字本身并沒有實(shí)在性,完全由人心所想的差別而安立,是假名無(wú)實(shí)的,言說(shuō)的意義是由約定俗成的使用方式?jīng)Q定的。按照這種理解,佛教所要傳達(dá)的具有實(shí)性的、作為第一義諦的真理應(yīng)該超越語(yǔ)言的范圍之外。語(yǔ)言與它所要傳達(dá)的第一義諦完全是兩個(gè)境界的東西,語(yǔ)言是世俗的東西,第一義諦是非世俗的?!段鍩魰?huì)元》中記載禪宗大師洞山的兩句話極能代表禪宗的語(yǔ)義觀:“語(yǔ)中有語(yǔ),名為死句:語(yǔ)中無(wú)語(yǔ),名為活句?!倍U宗對(duì)語(yǔ)言和意義的價(jià)值取舍在此立判。這里“語(yǔ)中有語(yǔ)”的第一個(gè)“語(yǔ)”是語(yǔ)言文字或者言語(yǔ)符號(hào),第二個(gè)“語(yǔ)”字就是語(yǔ)言文字所表達(dá)的意義或者內(nèi)容。若是把語(yǔ)言文字的意義完全限制在文字本身當(dāng)中,語(yǔ)言和意義就都被限制死了,成了死物。這樣的句子就是死句。換言之,語(yǔ)言和意義之間根本不存在固定不變的綁定關(guān)系,它們之間的聯(lián)系是條件性的、隨機(jī)產(chǎn)生的。禪宗要人把句子理解為“活句”,意在指出,我們對(duì)于句子的功用要靈活看待,不能拘泥于句子的世俗意義,而只能把句子作為對(duì)人有啟發(fā)性的、條件性的東西對(duì)“人心”發(fā)揮作用。就此而言,禪宗當(dāng)然要“直指人心”了,因?yàn)椤叭诵摹辈攀顷P(guān)鍵。如果領(lǐng)悟不到這一層,就只能在語(yǔ)言文字和意義之間大做文章,無(wú)視人心而“直指文字”,做的都是緣木求魚的工作。

雖然語(yǔ)言與第一義諦在本體上是相異的,但佛教仍然認(rèn)為通過(guò)語(yǔ)言可以得到第一義諦,不依世俗則第一義不可說(shuō):“第一義皆因言說(shuō)”,“若不依俗諦,不得第一義”。問題在于,語(yǔ)言于第一義諦的獲得過(guò)程中究竟起到的是什么樣的功用。這就涉及到佛教獨(dú)特而又復(fù)雜的語(yǔ)義學(xué)理論。在佛教看來(lái),為了傳達(dá)第一義諦而施設(shè)的語(yǔ)言本身是有一個(gè)意義的,但這個(gè)意義顯然不同于它所要傳達(dá)的第一義諦。無(wú)論是語(yǔ)言本身(如言說(shuō))還是語(yǔ)言所表達(dá)出來(lái)的意義(如所說(shuō))都不是第一義,即“非言說(shuō)是第一義,亦非所說(shuō)是第一義”?!独阗そ?jīng)》還對(duì)言說(shuō)和第一義的存在方式、獲取方式和所屬境界都作了明確的區(qū)分:“第一義者,圣智自覺所得,非言說(shuō)妄想覺境界,是故言說(shuō)妄想不顯示第一義。言說(shuō)者,生滅動(dòng)搖展轉(zhuǎn)因緣起。若展轉(zhuǎn)因緣者,彼不顯示第一義?!笨梢娬Z(yǔ)言及其表達(dá)出的意義“生滅”,“墮于文字”,屬于世俗境;而第一義則“不生滅”,“不墮文字”,屬于超凡之境。語(yǔ)言本身表達(dá)的意義,即所謂的“所說(shuō)”、“所說(shuō)義”,不但不是佛教所追求的第一義,反而是獲得第一義所必須要拋棄、破斥的東西。這樣一來(lái),佛教語(yǔ)言在不同的境界或者層次上所能夠得到的,實(shí)際上就是兩種類型的意義。一類是世俗意義,它由文字本身的用法決定,西方語(yǔ)言哲學(xué)語(yǔ)義學(xué)探討的就是這種意義。文字的這種意義是佛教將世俗語(yǔ)言納入佛教語(yǔ)言的過(guò)程中與世俗語(yǔ)言一同進(jìn)入佛教的。語(yǔ)言的世俗意義不是第一義諦,因而不是佛教的目標(biāo),但卻是佛教達(dá)到其目標(biāo)不可或缺的手段。

語(yǔ)言的世俗意義是通過(guò)對(duì)語(yǔ)言的用法分析就能夠獲得的意義,但佛教所要傳達(dá)的第一義諦不能依靠語(yǔ)言的分析來(lái)獲得。世俗語(yǔ)言及其世俗意義,在第一義諦的獲取中只是作為非關(guān)鍵性的條件因素起作用的,是輔助性的。真正對(duì)第一義的獲得起決定作用的是“實(shí)證”、“工夫”、“修行”等實(shí)踐性的因素。換言之,第一義諦的獲取必須依靠圣者“親證”的實(shí)踐行為,是人在世俗語(yǔ)言的輔助下自己“證得”或者“證人”第一義諦。僅僅訴諸語(yǔ)言而無(wú)“親證”的實(shí)踐,結(jié)果只會(huì)使佛法淪為“戲論”,而無(wú)法獲得第一義諦。如果不能夠區(qū)分語(yǔ)言和這兩重意義之間的關(guān)系,在佛教看來(lái)。就如同“以指指物而觀指”的愚夫一樣,是“終不能得離言說(shuō)之第一實(shí)義”的。

佛教語(yǔ)義學(xué)正是在這里與西方語(yǔ)言哲學(xué)語(yǔ)義學(xué)表現(xiàn)出根本差異。在西方語(yǔ)言哲學(xué)中,語(yǔ)言的各種分析和研究能夠獲得的意義,就是語(yǔ)言背后所隱藏的全部意義,不存在類似第一義這樣超越語(yǔ)言之外的形而上的意義。西方語(yǔ)言哲學(xué)中只存在語(yǔ)言和意義之間的二元對(duì)立關(guān)系,而佛教語(yǔ)言哲學(xué)則是包括了語(yǔ)言、世俗意義、第一義和“證人”第一義的行為等多種要素。

世俗語(yǔ)言對(duì)第一義諦的獲得,主要是通過(guò)否定的形式來(lái)發(fā)揮指示作用。如龍樹通過(guò)對(duì)“八不”的解說(shuō)來(lái)顯示中道,不生不滅、不常不斷、不一不異、不來(lái)不出,實(shí)即從否定的形式來(lái)說(shuō)世間一切法,青目認(rèn)為這“已說(shuō)第一義”。否定對(duì)于佛教第一義的闡發(fā)具有重要作用,所以佛教對(duì)否定式的語(yǔ)言判斷論述甚多,如前面提及的佛教對(duì)“百非”的專門分析。

佛教之所以要用世俗語(yǔ)言來(lái)解說(shuō)第一義,甚至用世俗語(yǔ)言的名詞為真如、第一義等安立名稱,亦是出于這種考慮。真如是不同于世俗諦的第一義,因而是離言離念的:“當(dāng)知一切法不可說(shuō)不可念故,名為真如”。既然是離言的,為什么還能夠用世俗的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行“真如”這樣的命名呢?佛教的解釋是:即使稱之為“真如”。也還是在假名的意義上講的,這里并不存在一個(gè)“實(shí)在”的真如的“相”。這是佛教語(yǔ)言哲學(xué)對(duì)名相或稱名實(shí)關(guān)系的特殊規(guī)定?!懊贝砀拍?、語(yǔ)詞,“相”指的是事物,在佛教看來(lái),這兩者都是人類思維即妄想的對(duì)象?!独阗そ?jīng)》說(shuō):“是說(shuō)為名,施設(shè)眾名,顯示諸相?!彼裕菫椤帮@示”相而設(shè)立的,相是安立名稱言說(shuō)的對(duì)象,一為能詮,一為所詮,名相之間本質(zhì)上是一種表征關(guān)系。我們說(shuō)到一個(gè)語(yǔ)詞的時(shí)候,總會(huì)覺得有一個(gè)真實(shí)的“相”存在,例如說(shuō)到顏色、聲音、人物等名詞的時(shí)候,我們都會(huì)設(shè)立一個(gè)虛假的對(duì)象為所指。但是真如是無(wú)相可說(shuō)的,它不容許我們?cè)O(shè)想它如何如何。佛教認(rèn)為,在這種情況下再來(lái)言說(shuō)真如,目的并不在于從正面對(duì)真如做出肯定的說(shuō)明,而是要從否定的角度說(shuō)明什么是“得入”真如可能犯的錯(cuò)誤,佛教稱之為“言說(shuō)之極,因言遣言”?!耙蜓浴笔且兰倜麩o(wú)實(shí)的言說(shuō),“遣言”是由真如的假名遣除可說(shuō)的虛妄分別相。這就類似于上課時(shí)老師說(shuō)“安靜”,大家就不再說(shuō)話的作用一樣。印順對(duì)此的解釋為:“在說(shuō)到文字語(yǔ)言的究竟,知道離名字而不可言說(shuō)的時(shí)候,不能不假立一個(gè)名字來(lái),以表示這不可說(shuō)的離名字的境界。所以說(shuō)真如的名字,不是為了依名字而認(rèn)識(shí)真如,是為了因(真如)名言,來(lái)遣除一切虛妄分別的言說(shuō)的。”在一般人對(duì)語(yǔ)言的理解中,語(yǔ)詞的作用主要是用來(lái)指涉或者關(guān)于某種意義的。換言之“設(shè)立某種意義”是語(yǔ)言的主要功用,語(yǔ)義學(xué)研究的目的,就是把語(yǔ)言和它所表達(dá)的意義之間的機(jī)制弄清楚;而在佛教的語(yǔ)言哲學(xué)中,存在著這種不為積極地“設(shè)立意義”而主要是為了“排除其他虛妄的意義”存在的語(yǔ)用。在此意義上,用世俗語(yǔ)言去傳達(dá)“第一義諦”實(shí)為“與不可說(shuō)中去強(qiáng)立言說(shuō)”,這也是佛教使用語(yǔ)言的一般方法。所以世俗語(yǔ)言如果由徹證實(shí)相的圣者說(shuō)出,也有傳遞第一義諦的作用。

三、知義合一的佛教知識(shí)論

西方哲學(xué)和佛教對(duì)語(yǔ)言的不同態(tài)度,根源于它們對(duì)各自知識(shí)對(duì)象的不同理解。西方語(yǔ)言哲學(xué)有兩個(gè)關(guān)注焦點(diǎn),一為意義,一為知識(shí)。在西方語(yǔ)境中,知識(shí)與真理具有相同含義,但它們和意義的意義之間有一定的差距。在佛教中,意義主要以“第一義”的形式存在,而且佛教所說(shuō)的這種意義與它所主張的真理是完全一致的。因而佛教的意義理論和知識(shí)理論實(shí)際具有一致性。在佛教中“義”和“知”只是在不同的角度上講的,兩者具有同樣重要的地位。密宗說(shuō)“知之一字,眾妙之門”,足見佛教對(duì)“知”的重視。佛教所理解的“知”不同于一般意義上的知識(shí),即不等同于西方的knowledge。西方人所言的知識(shí)是主客二元對(duì)立的產(chǎn)物,一方是主體的思維,它通過(guò)概念等表征外部世界,另一方是作為客體的實(shí)在,表現(xiàn)為對(duì)象和屬性構(gòu)成的世界,知識(shí)就是心靈和世界的聯(lián)姻。而佛教所說(shuō)的知識(shí)卻超越了一切二元對(duì)立,是一種絕對(duì)智慧。在大乘佛教中,“智慧”即為“般若”,是梵語(yǔ)prajna的意譯。因此,佛教哲學(xué)中所說(shuō)的知識(shí)是般若知,即“般若之智慧”,它是主觀與客觀、知識(shí)主體與對(duì)象、個(gè)體心靈與實(shí)在未曾分化之前的純粹心性。與般若知相區(qū)別的是“分別知”,梵語(yǔ)為vijnana,在唯識(shí)宗中又被稱作“意識(shí)”,這大致相當(dāng)于西方知識(shí)論構(gòu)成中的主體要素部分。分別知意識(shí)即分別知本身與意識(shí)對(duì)象的結(jié)合,構(gòu)成了西方人所理解的知識(shí)。

般若知與分別知是兩種不同層次的知識(shí)。分別知是建立在主體(能知)和客體(所知)的相對(duì)關(guān)系基礎(chǔ)上的,是關(guān)乎語(yǔ)言的,其特點(diǎn)是關(guān)于性(aboutness)。在佛教看來(lái),無(wú)論是這個(gè)“主體”,還是與之相對(duì)立的這個(gè)“對(duì)象”都是虛妄的、不真實(shí)的、不究竟的?!胺謩e知”的對(duì)象即“能夠被關(guān)于”的東西,是無(wú)限差別的、本身沒有自體自性的“一切諸法”,它純粹是由于妄念而現(xiàn)起的,同樣也會(huì)因妄念不起而消滅。所以,“妄念”是有差別的一切諸法的根據(jù)和條件:“一切諸法唯依妄念而有差別?!蓖罹褪翘撏謩e心,是一般人心性的特征。文字言說(shuō)與虛妄分別心也有著密切的關(guān)系。因?yàn)檠哉f(shuō)文字是由于“但隨妄念”而生的,它所要表達(dá)的意義的確定性是“不可得”。妄念緣起于《楞嚴(yán)經(jīng)》所說(shuō)“二種根本”中的“妄本”,是一切眾生浩劫輪回、無(wú)始生死的根本,是眾生“用攀緣心為自性者”。攀緣心就是“意識(shí)心”、“分別心”,其特點(diǎn)是“關(guān)于”和“指涉”外物,其實(shí)質(zhì)就是西方哲學(xué)所說(shuō)的“意向性”、“關(guān)于性”。除了“攀緣心”、“意識(shí)心”以外,佛經(jīng)中還用其他很多詞匯來(lái)表示人類心理的這種特性,如“思維體”、“實(shí)我心性”、“能推者”、“生死本”等。西方哲學(xué)自布倫塔諾以來(lái),都把“意向性”作為人類心理的根本特性,把意向性的研究作為哲學(xué)研究的“核心和樞紐”,實(shí)際上也屬于佛教所說(shuō)的“迷認(rèn)妄執(zhí),以為心性”、“用攀緣心為自性者”。當(dāng)這種虛妄的分別心生起的時(shí)候,就有了與所謂的主體的、主觀的心境的“對(duì)立相”出現(xiàn),換言之,“有心必有境:心是能知能?。核〉囊磺蟹?,即境界相”。虛妄的分別心既是一切諸法顯現(xiàn)差別的根源,也是心境相對(duì)、主客二分等一切境界之相的原因。一切境相都是由于妄念而出現(xiàn)的,如果沒有分別心,一切境相也就不會(huì)顯現(xiàn)了。所以,一切法,就其本身而言,是離開了“一切相”的:“故一切法從本己來(lái),離言說(shuō)相,離名字相,離心緣相?!睋Q言之,一切真實(shí)的法即真實(shí)存在的、有自性的東西,佛教稱這樣的東西為“真如”、“真心”等。真如就其本身而言是不具有可言說(shuō)性的、不能用語(yǔ)言文字來(lái)表述的、不能用意識(shí)和思維去指涉和關(guān)于的。之所以如此,并不是因?yàn)檫@個(gè)東西本身的復(fù)雜難解超越了語(yǔ)言和思維的限度,而是因?yàn)樗旧聿痪哂小耙磺芯辰缰唷?,這一特殊的性質(zhì)決定了它不能夠成為語(yǔ)言思維的對(duì)象。換言之。語(yǔ)言、思維本身是有相的,有相的東西既不應(yīng)該也不可能把無(wú)相的東西作為其把握的對(duì)象;對(duì)象存在的前提是必須有“對(duì)立之相”,如果沒有“對(duì)立之相”就沒有對(duì)象。真如本身是渾然一體、了無(wú)差別的,超越了彼此,超越了主客體的對(duì)立,所以不能作為“對(duì)象”而存在。

般若知是超越一切二元對(duì)立的絕對(duì)的主觀體驗(yàn),與外物無(wú)關(guān),更與語(yǔ)言文字無(wú)關(guān),所以只能靠“自家體貼本來(lái)面目”。所以,般若知是西方哲學(xué)從未涉足的研究領(lǐng)域,其目的是要破生死對(duì)立、破生死與涅槃對(duì)立、破佛性與眾生對(duì)立。般若知所要把握的東西,只能夠通過(guò)禪悟等方法“自己顯現(xiàn)自己”或“自然流露出來(lái)”,而不能夠作為對(duì)象被認(rèn)識(shí),這在根本上有別于主客二分的認(rèn)識(shí)框架,所以它不為具有主賓形式的日常語(yǔ)言所囿。既然不能直接表達(dá),那么在被問及的時(shí)候就只會(huì)出現(xiàn)“是么”、“只么”、“如是”、“如此”、“只遮是”等常人難以理解的“非答之答”。在《傳燈錄》卷二十一記載有一則古鏡公案,學(xué)僧問禪師:“古鏡未磨時(shí)如何?”禪師曰:“古鏡”。學(xué)僧又問:“磨后如何?”禪師曰:“古鏡”。這里的古鏡指的就是般若知的絕對(duì)境界或本來(lái)面目,磨鏡則喻佛法修行。從學(xué)問僧的分別知看,禪師連答“古鏡”,不合常理,不可理喻。但若從禪師的般若知來(lái)看,禪師已經(jīng)最大限度的利用了語(yǔ)言文字的功能和方便,把一切都“說(shuō)破了”。所以,禪師的“言”與“不言”、“不說(shuō)破”與“說(shuō)破”乃是般若知的一體之兩面。按西方哲學(xué)的觀點(diǎn)看,語(yǔ)言的意義來(lái)自于約定,語(yǔ)言的使用必須符合約定,這樣他人才能夠從“用法”中獲悉說(shuō)者的意義。但在上述的古鏡公案中,禪師對(duì)語(yǔ)言的使用是“不合乎約定”的、自由自在的。

四、結(jié)束語(yǔ)

世界上究竟是否存在不能言說(shuō)、不能描述、不能思維的東西?或者說(shuō),是否存在超越于人類的意識(shí)和一切語(yǔ)言限度之外的某種意義?對(duì)此類問題的回答是佛教與西方語(yǔ)言哲學(xué)產(chǎn)生分歧并演化出各自特征的根本所在。佛教承認(rèn)超越主客二分、超越意識(shí)和語(yǔ)言的特殊意義即“第一義”的存在,因而佛教對(duì)于語(yǔ)言并無(wú)西方所表現(xiàn)出的那種一貫執(zhí)著。

西方哲學(xué)如維特根斯坦雖然也強(qiáng)調(diào)“確實(shí)有不可說(shuō)的東西”,并且“它們顯示自己”,但最終只是把它們作為“神秘的東西”,拒絕去探求它們的意義?!胺彩强梢哉f(shuō)的東西”和“凡是能思考的東西”,則要“清楚地思考”、“清楚地說(shuō)出來(lái)”。因?yàn)樵谡Z(yǔ)言哲學(xué)的研究視野中排除了超越語(yǔ)言的、形而上的“意義”的存在,所以在西方語(yǔ)言哲學(xué)中逐漸形成了語(yǔ)言和意義二元對(duì)立的研究框架。世界的意義被消解在語(yǔ)言的意義當(dāng)中。對(duì)語(yǔ)言的分析代替了對(duì)世界的研究,乃至把語(yǔ)言的地位上升到本體論的高度,如認(rèn)為“詞語(yǔ)破碎處,無(wú)物存在”。

對(duì)語(yǔ)言的偏愛早已經(jīng)深入到西方哲學(xué)的骨髓當(dāng)中,然而,把視野局限于語(yǔ)言,向語(yǔ)言本身尋求其所表達(dá)的意義注定是死路一條,正如維特根斯坦所說(shuō):“符號(hào)自身似乎都是死的。”語(yǔ)言是死物,把死物轉(zhuǎn)化為活物的是人的心靈。包括語(yǔ)言文字在內(nèi)的物理符號(hào)的意義都是由人所給予的,它們所具有的特殊意義是由我們所用的特殊思維方式?jīng)Q定的。那么思維又是什么?如何理解由思維所決定的物理符號(hào)(自然語(yǔ)言)的意義?正是在對(duì)此問題的解決上,佛教和西方哲學(xué)表現(xiàn)出了不同的處理方法。佛教在這里認(rèn)識(shí)到了語(yǔ)言的局限性并果斷地在人類心靈中探求語(yǔ)言無(wú)法言說(shuō)的意義,而西方哲學(xué)則繼續(xù)通過(guò)在人類心靈設(shè)立語(yǔ)言的方式研究意義。

西方哲學(xué)對(duì)語(yǔ)言的過(guò)分偏愛,一方面使他們構(gòu)建起了非常專業(yè)化、精細(xì)化的語(yǔ)言哲學(xué),在對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行各種分析的專門技巧上也使東方望塵莫及,但另一方面它們把語(yǔ)言的限度當(dāng)做存在的限度,把語(yǔ)言作為哲學(xué)研究唯一工具的做法,也是他們最終迷失在由語(yǔ)言構(gòu)成的“道路的迷宮”當(dāng)中。與西方相比,佛教更加強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言文字和意義之間的不確定性。不但語(yǔ)言和意義不存在一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,經(jīng)由語(yǔ)言對(duì)意義之?dāng)z取也超越了簡(jiǎn)單的主客二元對(duì)立的關(guān)系框架,語(yǔ)言不被看做是求得意義的唯一重要工具,甚至語(yǔ)言所表示的意義之于不同主體也具有不確定性。對(duì)語(yǔ)言和意義之間“不定”關(guān)系的這種認(rèn)識(shí),使佛教對(duì)語(yǔ)言表現(xiàn)出既充分肯定其不可或缺的重要作用,又反對(duì)執(zhí)著語(yǔ)言、“墮于文字”的辯證態(tài)度。

佛教對(duì)語(yǔ)言的態(tài)度實(shí)為中國(guó)哲學(xué)對(duì)待語(yǔ)言態(tài)度的一個(gè)縮影,中國(guó)哲學(xué)“得意忘言”的思維習(xí)慣在佛教語(yǔ)言哲學(xué)中也得以體現(xiàn)。佛教語(yǔ)言哲學(xué)對(duì)二元對(duì)立思維方式的超越正符合西方哲學(xué)當(dāng)前“概念革命”、“變革思維方式”的主張。但是在中西方哲學(xué)思想優(yōu)點(diǎn)相互輝映的同時(shí),我們也應(yīng)認(rèn)識(shí)到,佛教語(yǔ)言哲學(xué)面臨的問題也是中國(guó)哲學(xué)面對(duì)的共同難題,那就是:包括佛教哲學(xué)在內(nèi)的中國(guó)哲學(xué)現(xiàn)代化重構(gòu)問題。佛教與西方語(yǔ)言哲學(xué)的比較在“辨同異,別共殊”的同時(shí),更多的是起到對(duì)雙方使用的哲學(xué)語(yǔ)言進(jìn)行梳理和澄清的作用,這種梳理和澄清一方面能夠在一定程度上避免因?qū)φZ(yǔ)言的理解不同所造成的誤用,另一方面可以為雙方進(jìn)行更深層次的比較提供元哲學(xué)助力。在此方面中國(guó)哲學(xué)任重而道遠(yuǎn)。中國(guó)哲學(xué)兩千多年歷史,而功治中國(guó)哲學(xué)的學(xué)者多半始終不肯放棄傳統(tǒng)的哲學(xué)思想表達(dá)方式。發(fā)展中國(guó)哲學(xué)不可避免要涉及到中國(guó)哲學(xué)現(xiàn)代化的問題,這種現(xiàn)代化不是要全盤改變中國(guó)哲學(xué)的內(nèi)容或意蘊(yùn)。而應(yīng)在語(yǔ)言表達(dá)方式等方面對(duì)中國(guó)哲學(xué)進(jìn)行重構(gòu)和發(fā)展。若不能完成此種現(xiàn)代化之重構(gòu),那么中國(guó)哲學(xué)不但會(huì)離西方越來(lái)越遠(yuǎn),而且也會(huì)讓現(xiàn)代化的中國(guó)人無(wú)法理解,更談不上發(fā)展了。

作者簡(jiǎn)介:張孟杰,女,1981年生,河南孟州人,華中師范大學(xué)馬克思主義學(xué)院博士研究生,湖北武漢,430079;韓璞庚,男,1963年生,安徽安慶人,江蘇省社會(huì)科學(xué)院研究員,《江海學(xué)刊》主編,博士生導(dǎo)師,江蘇南京,210013。

(責(zé)任編輯 胡靜)

猜你喜歡
語(yǔ)言哲學(xué)佛教
佛教藝術(shù)
家教世界(2021年34期)2022-01-13 12:04:50
佛教藝術(shù)
徐日昇的中國(guó)佛教觀
敦煌佛教疑僞經(jīng)疑難字詞考釋
馬克思主義基本語(yǔ)言觀及其當(dāng)代發(fā)展
語(yǔ)言哲學(xué)對(duì)非存在物存在問題的解釋初探
東方教育(2016年20期)2017-01-17 20:49:44
笛卡爾哲學(xué)思想之于本體論語(yǔ)言哲學(xué)的解讀
試論語(yǔ)言哲學(xué)視域下的情態(tài)研究
論佛教與樸占的結(jié)合
唯識(shí)學(xué)中的語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言哲學(xué)問題
金沙县| 佛冈县| 贺州市| 鱼台县| 奉新县| 同心县| 石狮市| 永宁县| 徐汇区| 衡水市| 田阳县| 丹巴县| 临汾市| 浙江省| 周宁县| 长汀县| 辽阳市| 扎鲁特旗| 吉林市| 岢岚县| 盘山县| 沙河市| 左权县| 青铜峡市| 正安县| 聊城市| 鲁山县| 七台河市| 德令哈市| 施秉县| 晋江市| 昌宁县| 临猗县| 枣阳市| 蒙自县| 丰原市| 通州市| 兰西县| 杭锦后旗| 尤溪县| 芮城县|